Habitués guillaure Posté(e) 3 mars 2008 Habitués Share Posté(e) 3 mars 2008 Est ce que vous pouvez me renseigner sur la désignation du terme " stage pratique en entreprise" en anglais et en français québécois . Parfois il existe des termes qui ne désigne pas la même chose en europe et en amérique. Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Habitués _Romain_ Posté(e) 3 mars 2008 Habitués Share Posté(e) 3 mars 2008 et en français québécois :poilant: meme chose ! Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Habitués bencoudonc Posté(e) 4 mars 2008 Habitués Share Posté(e) 4 mars 2008 En anglais, quelque chose comme practical internship. Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Habitués Naf Posté(e) 5 mars 2008 Habitués Share Posté(e) 5 mars 2008 ou juste intership... Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Messages recommandés
Rejoindre la conversation
Vous pouvez publier maintenant et vous inscrire plus tard. Si vous avez un compte, connectez-vous maintenant pour publier avec votre compte.