Habitués bahia Posté(e) 14 février 2008 Habitués Posté(e) 14 février 2008 coucou c encore moi Je suis licenciée en français dois je passer le test d'évaluation du français ?au ccf d'alger on m'a dit que non ,puisque j'ai une preuve que je maîtrise le français.merci Citer
Habitués veniziano Posté(e) 14 février 2008 Habitués Posté(e) 14 février 2008 coucou c encore moi Je suis licenciée en français dois je passer le test d'évaluation du français ?au ccf d'alger on m'a dit que non ,puisque j'ai une preuve que je maîtrise le français.merciBonjourJe pense que tu n'en aura pas besoin, tu es licenciée en français voyons!; même pour les autres spécialités universitaires où ils ont eu des formations jajoritairement en français, une simple attestation d'études faites en français délivrée par l'établissement suffit largementCordialement Citer
Habitués bahia Posté(e) 14 février 2008 Auteur Habitués Posté(e) 14 février 2008 coucou c encore moi Je suis licenciée en français dois je passer le test d'évaluation du français ?au ccf d'alger on m'a dit que non ,puisque j'ai une preuve que je maîtrise le français.merciBonjourJe pense que tu n'en aura pas besoin, tu es licenciée en français voyons!; même pour les autres spécialités universitaires où ils ont eu des formations jajoritairement en français, une simple attestation d'études faites en français délivrée par l'établissement suffit largementCordialementMERCI L'AMI MAIS IL SE TROUVE QUE MON MARI ME DIT QU'il faut le passer quand mm .lui il,a le delf c suffisant? Citer
Habitués bahia Posté(e) 14 février 2008 Auteur Habitués Posté(e) 14 février 2008 coucou c encore moi Je suis licenciée en français dois je passer le test d'évaluation du français ?au ccf d'alger on m'a dit que non ,puisque j'ai une preuve que je maîtrise le français.merciBonjourJe pense que tu n'en aura pas besoin, tu es licenciée en français voyons!; même pour les autres spécialités universitaires où ils ont eu des formations jajoritairement en français, une simple attestation d'études faites en français délivrée par l'établissement suffit largementCordialementMERCI L'AMI MAIS IL SE TROUVE QUE MON MARI ME DIT QU'il faut le passer quand mm .lui il,a le delf c suffisant?en plus g la tete qui tourne avec tt cett conceptualisation :wacko:que veut on dire par copie conforme a l'original?moi g mes diplome ecrie en arabes et en francais , et puisque les cachets sont en arabe je les ai fais traduire ,'en ai fait des copie je les ai retournees au traducteur il les a signe et cachetees e je comptait justement envoyer ces copies la ,que vient faire la mairie ou l'universite la? Citer
Habitués glycine Posté(e) 14 février 2008 Habitués Posté(e) 14 février 2008 Bonjour Bahia, en fait tu dois remplir une déclaration portant sur la langue des études à l'extérieur du Canada que tu trouveras en annexe sur le site du MELS du Québec et tu fais signer par le chef de département; d'ailleurs ton mari aussi. Le delf ou le tef ou tcf tu n'en as pas besoin puisque tu as une licence de français. Quand tu fais une traduction chez un traducteur assermenté tu n'as pas à les légaliser à la mairie. Donc tu peux envoyer tes docs ainsi. Citer
Habitués veniziano Posté(e) 14 février 2008 Habitués Posté(e) 14 février 2008 Juste à titre indicatif, les traductions faites par un traducteur assermonté ont les garde pour le jour de l'entrevue, donc ce qu'on a à envoyer ce sont des copies certifiées conformes à ces traductions ( donc légalisation à la mairie) Citer
Habitués glycine Posté(e) 14 février 2008 Habitués Posté(e) 14 février 2008 Oui, oui, je confirme. J'ai raté une petite marche : on garde les originaux des traductions pour l'entretien. On fait des photocopies des ces traductions et le traducteur assermenté peut apposer son sceau. Quel boulot passionnant!!!!!!!!! Citer
Habitués bahia Posté(e) 15 février 2008 Auteur Habitués Posté(e) 15 février 2008 Oui, oui, je confirme. J'ai raté une petite marche : on garde les originaux des traductions pour l'entretien. On fait des photocopies des ces traductions et le traducteur assermenté peut apposer son sceau. Quel boulot passionnant!!!!!!!!!donc si g bi1 compri si je fé dé copies dé traductions et le traducteur met son cachet c pa la peine de passer par la mairie ni par la fac?moi j'en ai fé 4 copies pour chaque document et le traducteur les a tt cachetées donc je peux envoyer une pour caque document et en garder les trois restants...non?!!!!! Citer
Habitués glycine Posté(e) 15 février 2008 Habitués Posté(e) 15 février 2008 Tu envoies une copie traduite et cachetée par le traducteur. L'original de la traduc tion tu la gardes. A+ Citer
Habitués sammy Posté(e) 15 février 2008 Habitués Posté(e) 15 février 2008 t'inquiéte le français ne sera pas ton probléme Citer
Habitués bahia Posté(e) 15 février 2008 Auteur Habitués Posté(e) 15 février 2008 t'inquiéte le français ne sera pas ton problémeQUEL SERA MON PROBLEME ALORS??????? Citer
Habitués pituche Posté(e) 16 février 2008 Habitués Posté(e) 16 février 2008 Pour enseigner, tu devras passer le test de français demandé par les commissions scolaires, même si tu as des papiers attestants que tu as fait tes études en français. C'est obligatoire pour les enseignants. Citer
Habitués Sami-Dj Posté(e) 16 février 2008 Habitués Posté(e) 16 février 2008 [on ce noie dans un vers d'eau dans le coin Citer
Habitués Azarielle Posté(e) 16 février 2008 Habitués Posté(e) 16 février 2008 Pour enseigner, tu devras passer le test de français demandé par les commissions scolaires, même si tu as des papiers attestants que tu as fait tes études en français. C'est obligatoire pour les enseignants.Ce que tu dis est exact. Même si j'ai obtenu mon diplôme en enseignement du français au Québec, j'ai dû passer un test pour prouver mes compétences en français. J'ai donc dû réussir le test du Céfranc pour avoir le droit d'enseigner. Citer
Habitués billo Posté(e) 17 juillet 2008 Habitués Posté(e) 17 juillet 2008 Bonjour Bahia, en fait tu dois remplir une déclaration portant sur la langue des études à l'extérieur du Canada que tu trouveras en annexe sur le site du MELS du Québec et tu fais signer par le chef de département; d'ailleurs ton mari aussi. Le delf ou le tef ou tcf tu n'en as pas besoin puisque tu as une licence de français. Quand tu fais une traduction chez un traducteur assermenté tu n'as pas à les légaliser à la mairie. Donc tu peux envoyer tes docs ainsi.Salut mon Frereje suis interresser par cette sujet j'ai cherché dans le site de MELS du Québec http://www.mels.gouv.qc.ca/ et je ne trouve pas cette déclaration portant sur la langue des études à l'extérieur du Canada .aidez moi pour trouver cette declaration. Citer
Messages recommandés
Rejoindre la conversation
Vous pouvez publier maintenant et vous inscrire plus tard. Si vous avez un compte, connectez-vous maintenant pour publier avec votre compte.