Aller au contenu

Messages recommandés

  • Habitués
Posté(e)

Bonjour,

Je veux envoyer ma demande d'équivalence de formation mais,deux problèmes :

-Pas de traducteurs agrées par "l'ordre des traducteurs québecois" dans ma région.

-Je ne peux fournir une copie de mon diplôme "copie conformée par l'établissement délivrant" je ne peux fournir qu'une copie avec un tampon sans signature ni rien d'autre de l'établissement délivrant,est ce que c'est valable ?

avez vous des propositions?

merci d'avance

Posté(e)

Concernant ta premiere question , selon ton profil vous êtes au maroc maintenant alors l'ordre des traducteurs du quebec n'a rien à voir avec la traduction de tes papiers, vous la faites chez un traducteur marocain agréé, c'est tout.

Pour la 2éme question et si j'ai bien compris vous pouvez faire certifier tes diplômes à la mairie ( c'est le cas en algérie) , ce que je veux dire c'est que la certification ne doit pas forcement être faite par l'établissement délivrant.

" Toutes les copies des documents indiqués ci-dessous doivent être authentifiées par linstitution qui est dépositaire de loriginal ou par lautorité légale dûment autorisée à certifier conforme une copie de document, c'est-à-dire une copie dont loriginal peut être retracé. "

Source" Site immigration quebec"

  • Habitués
Posté(e)
Concernant ta premiere question , selon ton profil vous êtes au maroc maintenant alors l'ordre des traducteurs du quebec n'a rien à voir avec la traduction de tes papiers, vous la faites chez un traducteur marocain agréé, c'est tout.

Pour la 2éme question et si j'ai bien compris vous pouvez faire certifier tes diplômes à la mairie ( c'est le cas en algérie) , ce que je veux dire c'est que la certification ne doit pas forcement être faite par l'établissement délivrant.

" Toutes les copies des documents indiqués ci-dessous doivent être authentifiées par linstitution qui est dépositaire de loriginal ou par lautorité légale dûment autorisée à certifier conforme une copie de document, c'est-à-dire une copie dont loriginal peut être retracé. "

Source" Site immigration quebec"

merci pour ta réponse mais la procédure d'equivalence est differente de celle d'immigration

Posté(e)
Concernant ta premiere question , selon ton profil vous êtes au maroc maintenant alors l'ordre des traducteurs du quebec n'a rien à voir avec la traduction de tes papiers, vous la faites chez un traducteur marocain agréé, c'est tout.

Pour la 2éme question et si j'ai bien compris vous pouvez faire certifier tes diplômes à la mairie ( c'est le cas en algérie) , ce que je veux dire c'est que la certification ne doit pas forcement être faite par l'établissement délivrant.

" Toutes les copies des documents indiqués ci-dessous doivent être authentifiées par linstitution qui est dépositaire de loriginal ou par lautorité légale dûment autorisée à certifier conforme une copie de document, c'est-à-dire une copie dont loriginal peut être retracé. "

Source" Site immigration quebec"

merci pour ta réponse mais la procédure d'equivalence est differente de celle d'immigration

Note aussi dans tous les cas, les autorités quebecoises devront contacter chacun de ces etablissements pour confirmation de l'authenticité des documents presentés et la confirmation du contenu du programme en question.

donc meme si certains de tes diplomes ne comportent pas de signature, pas de stress, ils auront la confirmation bel apres.

Posté(e)
Concernant ta premiere question , selon ton profil vous êtes au maroc maintenant alors l'ordre des traducteurs du quebec n'a rien à voir avec la traduction de tes papiers, vous la faites chez un traducteur marocain agréé, c'est tout.

Pour la 2éme question et si j'ai bien compris vous pouvez faire certifier tes diplômes à la mairie ( c'est le cas en algérie) , ce que je veux dire c'est que la certification ne doit pas forcement être faite par l'établissement délivrant.

" Toutes les copies des documents indiqués ci-dessous doivent être authentifiées par linstitution qui est dépositaire de loriginal ou par lautorité légale dûment autorisée à certifier conforme une copie de document, c'est-à-dire une copie dont loriginal peut être retracé. "

Source" Site immigration quebec"

merci pour ta réponse mais la procédure d'equivalence est differente de celle d'immigration

Ah désolé car j'ai confondu .

Posté(e)

l'équivalence au quebec est une équivalence des années d'étude seulement jamais du diplôme , l'original est exigé et est certifié par un commissaire assermenté ici au quebec , la traduction du maroc n'est pas valable ici car il disent que chez nous "on peut avoir ca pour un dollar" , implicitement des pays sans crédibilité , néanmoins vous pouvez ramener la traduction du maroc qui sera vérifiée ici au quebec par un traducteur agréé et cela vous coutera moins chere (10 au lieu de 20 dollars) qu'une traduction totale ...En somme je vous suggère de faire tout cela une fois sur place et en sus de cela l'équivalence vous coutera 105 dollars sans valeur évidente sur le marcher du travail

  • Habitués
Posté(e)
l'équivalence au quebec est une équivalence des années d'étude seulement jamais du diplôme , l'original est exigé et est certifié par un commissaire assermenté ici au quebec , la traduction du maroc n'est pas valable ici car il disent que chez nous "on peut avoir ca pour un dollar" , implicitement des pays sans crédibilité , néanmoins vous pouvez ramener la traduction du maroc qui sera vérifiée ici au quebec par un traducteur agréé et cela vous coutera moins chere (10 au lieu de 20 dollars) qu'une traduction totale ...En somme je vous suggère de faire tout cela une fois sur place et en sus de cela l'équivalence vous coutera 105 dollars sans valeur évidente sur le marcher du travail

merci pour ta réponse

est ce qu'il suffit d'envoyer la traduction du diplôme ou bien il faut l'accompagner d'une copie de l'originale (puisqu'ils vont la vérifiée ) ?

  • Habitués
Posté(e)

Bonsoir,

Jusqu'à maintenant lorsqu'une traduction de documents a été nécessaire nous avons toujours choisi un traducteur reconnu et accepté par l'ambassade du Canada, il va de soi que ces traductions sont plus difficiles à contester par les autorités...

Aucune des traductions présentés n'a encore été refusées!

Bonne chance!

M&M

Rejoindre la conversation

Vous pouvez publier maintenant et vous inscrire plus tard. Si vous avez un compte, connectez-vous maintenant pour publier avec votre compte.

Invité
Répondre à ce sujet…

×   Collé en tant que texte enrichi.   Coller en tant que texte brut à la place

  Seulement 75 émoticônes maximum sont autorisées.

×   Votre lien a été automatiquement intégré.   Afficher plutôt comme un lien

×   Votre contenu précédent a été rétabli.   Vider l’éditeur

×   Vous ne pouvez pas directement coller des images. Envoyez-les depuis votre ordinateur ou insérez-les depuis une URL.

  • En ligne récemment   0 membre est en ligne

    • Aucun utilisateur enregistré regarde cette page.


×
×
  • Créer...
Ouvrir un compte bancaire avant mon départ
© 2025 immigrer.com

Advertisement