Habitués Pépé Posté(e) 15 mai 2007 Habitués Posté(e) 15 mai 2007 Pour les futurs résidents seulement et pour le plaisir de la chose:voiçi quelques expressions typiquement québécoises; sauriez-vous en reconnaître le sens? - Manger de la viande enragée - Courir la galipote - Péter plus haut que le trou - Faire son petit Jos connaissant - Aller écornifler ailleurs - Ruer dans les brancardsAu plaisir de vous lire. Citer
Habitués bencoudonc Posté(e) 15 mai 2007 Habitués Posté(e) 15 mai 2007 Pépé, ruer dans les brancards, c'est 100% français... Citer
Habitués Nemesis Posté(e) 15 mai 2007 Habitués Posté(e) 15 mai 2007 "Péter plus haut que le trou (....)" et "Manger de la viande vache enragée" sont pas mal connues en France également Citer
Habitués fred 1 Posté(e) 15 mai 2007 Habitués Posté(e) 15 mai 2007 ça veut dire quoi 100% françaisse déconcrisse Citer
Marco911 Posté(e) 15 mai 2007 Posté(e) 15 mai 2007 ça veut dire quoi 100% françaisse déconcrissedéconcrisse??? Connais pas. Partir peut-etre? Je viens de voir "listing" sur un autre message. Voila du francais de France que tu ne verras jamais iciteUne autre expression française que je ne connais pas c'est "sur montréal" genre "je pars dimanche sur Montréal". D'où vient ce sur???? Citer
Habitués kyris54 Posté(e) 16 mai 2007 Habitués Posté(e) 16 mai 2007 "manger de la viande enragée" et "ruer dans les brancards"... ça se dit aussi en France!!! Citer
Habitués canellia Posté(e) 16 mai 2007 Habitués Posté(e) 16 mai 2007 Pour les futurs résidents seulement et pour le plaisir de la chose:voiçi quelques expressions typiquement québécoises; sauriez-vous en reconnaître le sens? - Manger de la viande enragée - Courir la galipote - Péter plus haut que le trou - Faire son petit Jos connaissant - Aller écornifler ailleurs - Ruer dans les brancardsAu plaisir de vous lire.moi je comprends rien à ces expressions et je ne sais même pas dans quelles circonstances les utiliser, faudra queje m'y mette :dodotime: Citer
Habitués simou_07 Posté(e) 16 mai 2007 Habitués Posté(e) 16 mai 2007 Bonjour tout le monde Pour agrémenter un peu ce post je vous donne quelques indices sur le parler québecois.Dans les affaires les gens font plus attention pour ne pas utiliser les expressions utilisées entre amis ou en famille.Il faut noter que ce ne sont pas tous les québecois qui s'expriment de cette façon et les expression varient selon les régions. Expressions diverses et très courantes:* Les trois repas ici sont: le déjeuner (matin), le dîner (midi) et le souper (soir).* Ajout de "-tu" après les questions: T'en veux-tu? Il en veut-tu? Ils en veulent-tu? Tu m'écoutes-tu? Je l'ai-tu?* J'en ai en masse, j'en ai un char et puis une barge (beaucoup, en grande quantité)* T'sais? (réduction de: tu sais?). Plusieurs Québécois ponctuent généreusement leurs phrases de cette petite expression! * À c't'heure ou Asteure (réduction de "À cette heure", a le sens de maintenant)* Envoye-donc! (lorsqu'on veut convaicre quelqu'un de faire quelque chose)* Pantoute! (ou "pas-en-toute", signifie "pas du tout!")* Tiguidou! (c'est d'accord!)* C'est écoeurant! C'est l'enfer! (peut être extrêmement négatif OU extrêmement positif)* Pendant la belle température, comme il est agréable de prendre une marche (faire une ballade à pied) * Je suis tanné, c'est plate (j'en ai marre, c'est ennuyant / ennuyeux)* Je suis mal pris (en détresse, j'ai besoin d'aide)* Au Québec, on n'aime pas les gens qui s'énervent! Tords pas tes bas! Capote pas! Brise pas ta chaîne! Garde tes shorts! Grimpe pas dans les rideaux! Mange pas tes bas! Pogne pas les nerfs! Prends ton gaz égal (du calme!)Les actions (verbes):* S'accorder comme chien et chat (se chicaner tout le temps)* Se prendre pour un autre (se croire plus important qu'on ne l'est réellement)* Achaler, gosser, tomber sur les nerfs (déranger quelqu'un)* Être sur son 36, se mettre beau ou belle (être chic)* Ambitionner su' l'pain béni (abuser d'une situation avantageuse)* Attacher son manteau (boutonner)* Avoir le coeur gros (être triste, mélancolique)* Avoir les yeux dans la graisse de binnes (regard amoureux, rêveur)* Baragouiner l'anglais, parler anglais comme une vache espagnole (avec beaucoup de difficulté)* Barrer la porte (fermer à clé)* Bavasser (bavarder, se comporter en délateur)* Bêcher (tomber tête première)* Becotter (embrasser)* Brailler (pleurer)* Brosser (se saouler la gueule)* Capoter, perdre le nord (paniquer, devenir fou)* Chauffer (conduire un véhicule)* Chiâler (se plaindre)* Chicaner (engueuler, réprimander)* Crouser (faire la cour, conter fleurette)* Écrapoutir (écraser)* Au Québec on embarque et on débarque d'une voiture (d'un char)* Enfirouaper (jouer quelqu'un)* Être fou comme un balai ou comme d'la marde (dingue, en état de panique ou fou de joie)* S'évacher (s'affaler, paresser)* Faire la baboune, faire du boudin (bouder)* Faire dur (avoir mauvaise mine, mauvaise apparence)* Faire ses commissions (ses emplettes)* Magasiner (faire des achats)* Manger une volée (se faire tabasser)* Minoucher (caresser)* Paqueter, paqueter ses p'tits (empaqueter ses choses, faire ses valises)* Partir le char (démarrer la voiture)* Placotter, jaser, potiner (bavarder, discuter)* Pogner (agripper, empoigner ou encore avoir du succès en amour)* Se faire passer un sapin (se faire rouler)* Se pogner l'cul (ne rien faire, paresser)* Sacrer son camp (partir, quitter)* Se sauter dans la face (s'engueuler)* Taponner (perdre son temps)* Tirer la pipe à quelqu'un (agacer, taquinerA c'teuse vous en savez en masse !!!!!! simou.traduction : maintenant vous en savez beaucoup !!!!! simou Citer
Habitués simou_07 Posté(e) 16 mai 2007 Habitués Posté(e) 16 mai 2007 Petite correction....A c'teuse vous en savez en masse !!!!!! simou.traduction : maintenant vous en savez beaucoup !!!!! simou Au lieu de lire A c'teuse aurait du lire A'cteure !Ce fut une erreur du pitcher ah vous voulez que je traduis encore... et voila cela veut dire c'est une erreur du lanceur !On peut causer longtemps comme ca !simou. Citer
Habitués maxtaz Posté(e) 16 mai 2007 Habitués Posté(e) 16 mai 2007 Beaucoup d'expressions québécoises trouvent leur origine dans les parlers régionaux français (histoire oblige).Par contre, "tantôt" n'a pas tout à fait la même signification des deux côtés de l'Atlantique. Si dans l'hexagone cela correspond davantage à l'après midi, ici c'est plutot synonyme de "tout à l'heure".Le temps n'a d'ailleurs pas la même longueur non plus, pour exemple "ça sera pas long", employée très fréquemment. Avec les amis québécois, ça nous fait bien rire, car ça varie de 5mn à 2h. Le dernier truc que je viens d'apprendre : quand en France on dit "tu m'étonnes" suite à une narrration, ça se traduit par "j'ai mon voyage". L'explication de texte qu'il a fallu donner pour qu'on arrive à se comprendre avec une amie... :sweatingbullets: Citer
Habitués Moi Posté(e) 16 mai 2007 Habitués Posté(e) 16 mai 2007 (modifié) Le temps n'a d'ailleurs pas la même longueur non plus, pour exemple "ça sera pas long", employée très fréquemment. Avec les amis québécois, ça nous fait bien rire, car ça varie de 5mn à 2h. Ouais c'est relatif, et tu est suppose comprendre d'apres la situation si ce serra plus ou moin long. Ca veu plutot dire qu'on le ferra tout de suite ou des que l'on peu, procahine chose a faire... bref on ne perdera pas de temps + le temps de le faire evidament qui lui est variable... Modifié 16 mai 2007 par Moi Citer
Habitués s.lilie Posté(e) 16 mai 2007 Habitués Posté(e) 16 mai 2007 moi je suis heureuse car dans mon parler je me suis aperçue que certains mots ou expressions quebequois s'y trouve déjà Citer
Habitués Béaviane Posté(e) 16 mai 2007 Habitués Posté(e) 16 mai 2007 Il y a certains termes et certaines expressions qu'on utilise aussi, mais pour la plupart, je ne les connaissais pas et j'adore ! Citer
Habitués bencoudonc Posté(e) 16 mai 2007 Habitués Posté(e) 16 mai 2007 Beaucoup d'expressions québécoises trouvent leur origine dans les parlers régionaux français (histoire oblige).Par exemple : écrapoutir, que Simou_07 mentionnait, c'est du patois vendéen. Citer
Habitués Angela Posté(e) 16 mai 2007 Habitués Posté(e) 16 mai 2007 Pour les gars: ne dites surtout pas que vous avez des "gosses" pour parler de vos enfants Puis, au Québec, nous comptons la distance avec le temps et non avec la longueur. On ne dit pas que Montréal est à 250 km de Québec, par exemple. Il est à 2h00. Si vous demandez à quelle distance vous êtes d'un pont, par exemple, on vous dira "c'est à 10 minutes d'ici". Et les minutes seront estimées par rapport à votre mode de déplacement (si vous êtes à pied ou en auto).Vous habitez la banlieu et vous travaillez en ville? Eh!bien, vous en faites du voyagement (= déplacements fréquents).N'est-ce pas Petitboudange qui a fait deux chroniques sur la parlure québécoise? Citer
Habitués Moi Posté(e) 16 mai 2007 Habitués Posté(e) 16 mai 2007 (modifié) Pour les gars: ne dites surtout pas que vous avez des "gosses" pour parler de vos enfants Mais habituellement selon le context (et l'accent) le quebecois ordinaire va comprendre qu'il parle des enfants, sinon en parlure quebecoise les gosses designe une partie (plutot deux) de l'anatomie masculine...Je sais pas si les francais disent ca, mais mon mari africain oui... Ici on dit pas d'une femme enceinte qu'elle est engrossee, ou qu'il la mit grosse...c'est vulgaire...on dit juste qu'elle est enceinte ou tombee enceinte, ou qu'il la mit enceinte, mais pas grosse SOURTOUT pas grosse Modifié 16 mai 2007 par Moi Citer
Habitués Caribou Français Posté(e) 16 mai 2007 Habitués Posté(e) 16 mai 2007 Salut Moi qui travaille avec que des Québécois, Je ne cpmrend pas toujours les expressions qu'ils me sortent Mais il m'arrive de leur en apprendre 1 ou 2 en passant :info: De plus, je fais répéter 1 fois sur 3 , mais avant c'était 3 sur 4 Donc encore 1 ou 2 vie au Québec & ça sera bon .Ah oui tout cela san parler de l'accent Citer
Habitués calliope Posté(e) 16 mai 2007 Habitués Posté(e) 16 mai 2007 eh bah!va falloir qu'on s'y mette sérieux pour comprendre les expressions!va falloir bosser!!! Citer
Habitués Angela Posté(e) 16 mai 2007 Habitués Posté(e) 16 mai 2007 eh bah!va falloir qu'on s'y mette sérieux pour comprendre les expressions!va falloir bosser!!!Pas tant que ça. Parler aux voisins, parler aux Québécois de souche au téléphone, jaser avec les collègues, écouter la télé (surtout l'humour). Si tu as des enfants ou si tu travailles avec eux, voilà les meilleurs profs: ils ne supportent pas de répéter leurs phrases trois fois de suite, comme tu le sais. T'es mieux de comprendre au premier coup Moi, il m'est arrivé de rire d'une blague une semaine après ... Citer
Habitués UBRANE Posté(e) 16 mai 2007 Habitués Posté(e) 16 mai 2007 eh bah!va falloir qu'on s'y mette sérieux pour comprendre les expressions!va falloir bosser!!!Ben justement, je vous propose ce petit lien rigolo:http://www.leconcombre.com/serials/batman/...n-quebecois.swfLe tournage du dernier Batman, mais il reste la traduction à finaliser... Avec une version québécoise et une version française (différents accents en prime), comme ça pas de jaloux!A mourir de rire!!!LOL! Citer
Messages recommandés
Rejoindre la conversation
Vous pouvez publier maintenant et vous inscrire plus tard. Si vous avez un compte, connectez-vous maintenant pour publier avec votre compte.