Laurent Posté(e) 29 septembre 2006 Posté(e) 29 septembre 2006 Notre nouvelle chroniqueuse franco-québécoise nous fait part de ces observations sur la langue du Québec.À lire en page d'accueil.
Habitués tof Posté(e) 29 septembre 2006 Habitués Posté(e) 29 septembre 2006 Merci Scrogn pour cette belle chronique!Et alors l'histoire des clous je n'en suis pas encore remis !! Trop drôle !!
Habitués GHK Posté(e) 29 septembre 2006 Habitués Posté(e) 29 septembre 2006 Excellente chronique et anecdote merci beaucoup Moi j'en ai marre d'entendre les quebecois me dire que les francais utilisent plein de mots anglais comme (et c'est bizarre ce sont toujours les meme mots qui reviennent) parking et shopping. A chaque fois je leur réponds que vous aussi vous en avez beaucoup plus que nous mais que vous ne vous en rendez pas compte.Il y a aussi cette maniere d'americaniser les prénoms et noms de famille. Je prends mon exemple. Je m'appelle Franck donc tout le monde en France va m'appeller Franck comme François, mais ici on m'appelle Franck comme Freink....ca ne me dérange plus j'ai pris l'habitude mais je dois avouer qu'au début j'etais assez mécontent que l'on déforme (un tantinet soit peu) mon prénom
Habitués tof Posté(e) 29 septembre 2006 Habitués Posté(e) 29 septembre 2006 Excellente chronique et anecdote merci beaucoup Moi j'en ai marre d'entendre les quebecois me dire que les francais utilisent plein de mots anglais comme (et c'est bizarre ce sont toujours les meme mots qui reviennent) parking et shopping. A chaque fois je leur réponds que vous aussi vous en avez beaucoup plus que nous mais que vous ne vous en rendez pas compte.Il y a aussi cette maniere d'americaniser les prénoms et noms de famille. Je prends mon exemple. Je m'appelle Franck donc tout le monde en France va m'appeller Franck comme François, mais ici on m'appelle Franck comme Freink....ca ne me dérange plus j'ai pris l'habitude mais je dois avouer qu'au début j'etais assez mécontent que l'on déforme (un tantinet soit peu) mon prénom Ouh la... je pense qu'un vaste débat s'en vient !
Invité Posté(e) 29 septembre 2006 Posté(e) 29 septembre 2006 Excellente chronique et anecdote merci beaucoup Moi j'en ai marre d'entendre les quebecois me dire que les francais utilisent plein de mots anglais comme (et c'est bizarre ce sont toujours les meme mots qui reviennent) parking et shopping. A chaque fois je leur réponds que vous aussi vous en avez beaucoup plus que nous mais que vous ne vous en rendez pas compte.Il y a aussi cette maniere d'americaniser les prénoms et noms de famille. Je prends mon exemple. Je m'appelle Franck donc tout le monde en France va m'appeller Franck comme François, mais ici on m'appelle Franck comme Freink....ca ne me dérange plus j'ai pris l'habitude mais je dois avouer qu'au début j'etais assez mécontent que l'on déforme (un tantinet soit peu) mon prénom Ouh la... je pense qu'un vaste débat s'en vient ! Ouh la la oui moi aussi je suis victime de mon prénom a consonnance anglophone le nombre de fois ou j'ai des messages "Hi Mayrrian (Marion donc ), Michel Tremblay speaking, I need ..." Bon vous allez pas me dire qu'il est pas francophone M. Tremblay nan ? Bah a chaque fois c'est pareil on me prend pour une anglo, ouin
Habitués petiboudange Posté(e) 29 septembre 2006 Habitués Posté(e) 29 septembre 2006 Intéressante chronique, merci.
Habitués Demetan Posté(e) 29 septembre 2006 Habitués Posté(e) 29 septembre 2006 (modifié) Excellente chronique et anecdote merci Il y a aussi cette maniere d'americaniser les prénoms et noms de famille. Je prends mon exemple. Je m'appelle Franck donc tout le monde en France va m'appeller Franck comme François, mais ici on m'appelle Franck comme Freink....ca ne me dérange plus j'ai pris l'habitude mais je dois avouer qu'au début j'etais assez mécontent que l'on déforme (un tantinet soit peu) mon prénom Ouh la... je pense qu'un vaste débat s'en vient ! Ouh la la oui moi aussi je suis victime de mon prénom a consonnance anglophone le nombre de fois ou j'ai des messages "Hi Mayrrian (Marion donc ), Michel Tremblay speaking, I need ..." Bon vous allez pas me dire qu'il est pas francophone M. Tremblay nan ? Bah a chaque fois c'est pareil on me prend pour une anglo, ouin En effet, et c'est assez comique, d'un point de vue québécois, de regarder des films avec la doublure française made in France. Ça s'entend tout de suite quand il y a un nom anglophone et qu'il est prononcé à la française... Parfois on se rend compte mon chum et moi qu'on parle par exemple de la même personne, mais comme moi je prononce son nom en anglais, et lui à la française, ça donne des trucs comiques! "Mais oui, tu sais, un tel qui joue dans ce film!! Ah d'accord il s'appelle comme ça ici? Ben oui et au États-Unis aussi... " mais on voit dans vos exemples que ça peut avoir des effets assez contrariants! Excellente chronique en passant Scrogn, j'ai pas mal ri! Mais il y a juste un "de" de trop à ta dernière phrase, on ne magane pas "de" trop ici, on magane trop tout court Modifié 29 septembre 2006 par Demetan
Invité Posté(e) 29 septembre 2006 Posté(e) 29 septembre 2006 En effet, et c'est assez comique, d'un point de vue québécois, de regarder des films avec la doublure française made in France. Ça s'entend tout de suite quand il y a un nom anglophone et qu'il est prononcé à la française... Parfois on se rend compte mon chum et moi qu'on parle par exemple de la même personne, mais comme moi je prononce son nom en anglais, et lui à la française, ça donne des trucs comiques! "Mais oui, tu sais, un tel qui joue dans ce film!! Ah d'accord il s'appelle comme ça ici? Ben oui et au États-Unis aussi... " mais on voit dans vos exemples que ça peut avoir des effets assez contrariants! Excellente chronique en passant Scrogn, j'ai pas mal ri! Mais il y a juste un "de" de trop à ta dernière phrase, on ne magane pas "de" trop ici, on magane trop tout court Nan mais c'est même pas qu'on prononce mon nom en Anglais c'est qu'on me PARLE en Anglais
Habitués Demetan Posté(e) 29 septembre 2006 Habitués Posté(e) 29 septembre 2006 En effet, et c'est assez comique, d'un point de vue québécois, de regarder des films avec la doublure française made in France. Ça s'entend tout de suite quand il y a un nom anglophone et qu'il est prononcé à la française... Parfois on se rend compte mon chum et moi qu'on parle par exemple de la même personne, mais comme moi je prononce son nom en anglais, et lui à la française, ça donne des trucs comiques! "Mais oui, tu sais, un tel qui joue dans ce film!! Ah d'accord il s'appelle comme ça ici? Ben oui et au États-Unis aussi... " mais on voit dans vos exemples que ça peut avoir des effets assez contrariants! Excellente chronique en passant Scrogn, j'ai pas mal ri! Mais il y a juste un "de" de trop à ta dernière phrase, on ne magane pas "de" trop ici, on magane trop tout court Nan mais c'est même pas qu'on prononce mon nom en Anglais c'est qu'on me PARLE en Anglais Ah oui d'accord! En effet! Je viens de te relire, et de la part d'un M. Tremblay, c'est pas fort
Habitués Zogu Posté(e) 29 septembre 2006 Habitués Posté(e) 29 septembre 2006 Excellente chronique et anecdote merci beaucoup Moi j'en ai marre d'entendre les quebecois me dire que les francais utilisent plein de mots anglais comme (et c'est bizarre ce sont toujours les meme mots qui reviennent) parking et shopping. A chaque fois je leur réponds que vous aussi vous en avez beaucoup plus que nous mais que vous ne vous en rendez pas compte.VOUS en avez beaucoup, beaucoup plus que ça... mais vous ne vous en rendez pas compte.
Habitués fortsympa Posté(e) 29 septembre 2006 Habitués Posté(e) 29 septembre 2006 c'est exellent, je me suis un peu reconnu vu que je "traduits" tout les jous avec mes collegues de travail, j'ai passe un bon moment a te lire
Invité Posté(e) 29 septembre 2006 Posté(e) 29 septembre 2006 (modifié) Excellente chronique et anecdote merci beaucoup Moi j'en ai marre d'entendre les quebecois me dire que les francais utilisent plein de mots anglais comme (et c'est bizarre ce sont toujours les meme mots qui reviennent) parking et shopping. A chaque fois je leur réponds que vous aussi vous en avez beaucoup plus que nous mais que vous ne vous en rendez pas compte.VOUS en avez beaucoup, beaucoup plus que ça... mais vous ne vous en rendez pas compte. Oui oui on sait mais vous aussi vous en avez un sacré paquet et vous vous en rendez pas toujours compte ... je crois qu'on est quite la dessus Oups on tourne en boucle la Modifié 29 septembre 2006 par Invité
Habitués tof Posté(e) 29 septembre 2006 Habitués Posté(e) 29 septembre 2006 Oui oui on sait mais vous aussi vous en avez un sacré paquet et vous vous en rendez pas toujours compte ... je crois qu'on est quite la dessus Qu'est-ce que je disais plus haut?
Invité Posté(e) 29 septembre 2006 Posté(e) 29 septembre 2006 Oui oui on sait mais vous aussi vous en avez un sacré paquet et vous vous en rendez pas toujours compte ... je crois qu'on est quite la dessus Qu'est-ce que je disais plus haut? Tu disais quelque chose que je confirmais juste en dessous Et je pense que ce n'est que le début
Habitués tof Posté(e) 29 septembre 2006 Habitués Posté(e) 29 septembre 2006 Lol Marien prépare-toi!!!SUJET EXPLOSIF en cours d'inversion de phase!
Invité Posté(e) 29 septembre 2006 Posté(e) 29 septembre 2006 Lol Marien prépare-toi!!!SUJET EXPLOSIF en cours d'inversion de phase! Bah vais essayer de pas rentrer dans le débat mais bon ca va dépendre de ce qui se dit
Habitués GHK Posté(e) 29 septembre 2006 Habitués Posté(e) 29 septembre 2006 Et si on faisait une liste France vs Quebec pour les noms anglais francisés ?
Habitués Zogu Posté(e) 29 septembre 2006 Habitués Posté(e) 29 septembre 2006 (modifié) Ouais en effet. Mais rares sont les Québécois qui ont la prétention de "mieux" parler, alors que l'attitude française fait en sorte que la réalité est, hélas, niée. Les réactions d'incrédulité sont courantes, parfois assorties de jugements du style "mais pour qui ils se prennent ces Québécois pour dire à des Français qu'ils parlent mal". Or, ce n'est pas une question de "bien ou "mal" parler, simplement d'observer la situation courante dans les médias écrits.Il suffit de prendre le contenu de ce forum (forum.immigrer.com) comme référence (probablement valable pour évaluer le niveau d'écriture de "l'homme de la rue"), pour se rendre compte que les mots anglophones pullullent, en particulier au niveau professionnel (titres, activités), dans le vocabulaire relatif aux loisirs et sports, et dans les expressions de tous les jours.Si on prend comme base d'étude d'autres sites Web français populaires, on constate un taux d'utilisation encore plus élevé des anglicismes ("Visitez ma home page", "Signez mon guestbook", "Mes hits", "Mon best of", etc).Plus inquiétant encore, les anglicismes semblent avoir fortement contaminé les sites web officiels ou professionnels français (entreprises, médias, gouvernements), alors que cette situation est sous contrôle au Québec.On peut aussi souligner l'utilisation très courante de termes à sonorité anglophone qui, bien qu'acceptés (dans bien des cas) dans les dictionnaires de référence, n'en demeurent pas moins remplaçables par des termes en Français.Quelques exemples du site officiel de Star Academy: un show, le casting, des goodies, envoyez une e-card, des news, live, shopping, le newsletter, people, etc.Site du TGV: le check-up, "les fans de vitesse ont enfilé leurs rollers", du water jump, etc.Je pourrais passer des heures à sorties des milliers d'exemples tous différents, mais j'ai mieux à faire. Modifié 29 septembre 2006 par Zogu
Habitués Petit-Lion Posté(e) 29 septembre 2006 Habitués Posté(e) 29 septembre 2006 L'important, c'est la tendance : à Paris (j'ai pas dit en France) on invente de nouveaux anglicismes par snobisme, au Québec on essaye de s'en débarrasser
scrogn Posté(e) 29 septembre 2006 Posté(e) 29 septembre 2006 Excellente chronique en passant Scrogn, j'ai pas mal ri! Mais il y a juste un "de" de trop à ta dernière phrase, on ne magane pas "de" trop ici, on magane trop tout court Oups, mon inconscient est encore sous l'emprise gauloise ! Pour en revenir sur l'usage de termes anglophones au Québec, comme en France, je pense ne pas avoir été assez claire...- Oui, ils existent des 2 côtés de l'océan mais : ¤ les raisons historico-géographico-politiques ne sont pas les mêmes. Je vous rappelle que le Québec est cerné par les anglophones. La France, pas encore, selon mon atlas, et elle n'a pas eu à se battre pour préserver sa langue. ¤ on assiste à un véritable raz-de-marée d'expressions anglophone en France, juste pour faire "in" . Et je ne vous parle même pas du domaine informatique. - Je ne parlais pas de l'accent... et "Franck" est davantage un prénom anglophone que franco-françois ( ), n'est-ce pas Guinness ???
Messages recommandés