Benito Posté(e) 28 mai 2005 Posté(e) 28 mai 2005 Moi ça ne me dérange pas ce mélange, les gens font ce qu'ils veulent.Juste ce qui me gene c'est d'entendre dire "VOUS AUTRES" (les Français) vous utilisez trop de mots anglais...mais c'est une joke, et puis c'est le fun quoi, hier j'ai vu une fille qui portait un coat noir....sans commentaire....←Puis en France, tu te gares sur le parking du Mcdo, car tu ne veux pas aller au Mc drive. Tu as choisi le fastfood, comme ça tu mange rapidement et tu as plus de temps pour ton chopping. Il faut que tu te trouves un T-shirt, un sweet, un pull, un jogging, un short, puis surtout n'oublies pas de trouver un skateboard pour ton fils. Pis au Québec, tu te parques sur le stationnement du Mcdo, car tu ne veux pas utiliser le sevice au volant. Tu as choisi le resto rapide, comme ça tu mange rapidement et tu as plus de temps pour magasiner. Il faut que tu trouves un gilet, un gros gilet, un chandail, des culottes et des culottes courtes, pis surtout n'oublies pas de trouver une planche à roulette pour ton fil ! Citer
Habitués Equinox Posté(e) 28 mai 2005 Habitués Posté(e) 28 mai 2005 La différence c'est qu'au Québec, c'est plus lié à une pauvreté de la langue alors qu'en France, c'est en résumé plus du snobisme ou pour faire moderne et branché. Laurence←Je pense que le "moderne et branché" c'est surtout bon pour le Parisien, pour le reste de la France l'utilisation de l'anglais se limite aux mots du langage courant : parking. le pressing, le sandwich et les ChickenMacNugettes Citer
Habitués Bill Boquet Posté(e) 28 mai 2005 Habitués Posté(e) 28 mai 2005 Que les uns pensent que cela fait branche et snob, certes..Que d autres trouvent que conserver le francais comme il est voir l ameliorer est normal, c'est bienMais il faut se rendre a l evidence d'une chose, ce sont vos jugements.Ce n'est pas une realite.Il faut comprendre que si en France le francais se perd, cela est du a l arrivee du travail (business) a l americaine, mais aussi a l emploi de la mercatique (marketing) issu du meme pays. Fait ! (Fact !) L anglais reste la langue des affaires !De plus, dans nos ecoles, on veut que nos enfants sachent lire et ecrire mais pas forcement "Lire et Ecrire".Combien d'entre eux sont des litteraires en puissance ?La perte de la langue est aussi du au fait que l'on apprend une langue qui utilise moins de mots pour signifier quelque chose, ou bien la longueur des mots est plus courte. (shorter) (un mot au lieu de trois en francais)Bon vous l'avez compris cela est du en partie a la faineantise des uns et des autres. Non pas du a quelques snobinards quelconque, meme si cela a pu etre le cas au debut. Mais ne vous inquietez pas demain cela ne sera plus l anglais qui vous preoccupera mais l espagnol ou le chinois. Je me vois bien dire HiHo a la place de Bonjour, tiens cela sonne pas mal.En tout cas, en ce qui me concerne, je me fiche de savoir qui fait quoi avec les langues a partir du moment ou je peux me faire comprendre.Souvent dans sa propre langue on est pas compris.Enfin que voulez vous : C'est la vie !!! Citer
Invité Posté(e) 29 mai 2005 Posté(e) 29 mai 2005 En plus grande partis c?est pas le vocabulaires ou les termes utilisés le plus souvent et aveuglement, mais un sérieux problème qui se pose celui de la prononciation!!!Quand je commença à étudier le français dés l?age de 5 ans, je savais pas autres langue que l?arabe officiel et le dialecte marocain, on a commencé par l?alphabet, un a on la prononce ( a ) ( et c?est pas aiye ou oye ou iye), si non tu risques des coups de bâton dans la tête de la part de l?instituteur, qui ne quittera pas ta place tant que tu n?as pas prononcé le mot comme il le faut .Ca m?étonne quand je vois un universitaire québécois : te disant j?étais dans l?autre boute ( prononcer une lettre muet le t ) de la rue, t?as tu fais le devoir? Y?en a marre des études , y?es tu en cours hier ? j?ai été slaqué, j navigai dans l'interniaite, un wouaibe sympa, ????.Moi je vois c?est un problème de prononciation, les québécois sont à prédominance à parler anglais que de parler français, leur langue ( organe dans la bouche) à été forgé à travers le temps pour prononcer les mot en anglais. Peut être les gens du nord vers la Rimouski ont un accent plus claire!!! Ce qui explique la théorie de la dominance des américain et de leur langue ( les villes frontalières des usa sont beaucoup plus influencé par le franglais )En commençant par les systèmes de mesure le lb, le yard, pouce?., jusqu?au système marketing le français porte le germe de sa mort!!!!il faut mieux s'atarder sur la prononciation quand on est encore garçons, que male prononçer les roman de balsac quand on est adulte. Citer
Benito Posté(e) 29 mai 2005 Posté(e) 29 mai 2005 En plus grande partis c?est pas le vocabulaires ou les termes utilisés le plus souvent et aveuglement, mais un sérieux problème qui se pose celui de la prononciation!!!Quand je commença à étudier le français dés l?age de 5 ans, je savais pas autres langue que l?arabe officiel et le dialecte marocain, on a commencé par l?alphabet, un a on la prononce ( a ) ( et c?est pas aiye ou oye ou iye), si non tu risques des coups de bâton dans la tête de la part de l?instituteur, qui ne quittera pas ta place tant que tu n?as pas prononcé le mot comme il le faut .Ca m?étonne quand je vois un universitaire québécois : te disant j?étais dans l?autre boute ( prononcer une lettre muet le t ) de la rue, t?as tu fais le devoir? Y?en a marre des études , y?es tu en cours hier ? j?ai été slaqué, j navigai dans l'interniaite, un wouaibe sympa, ????.Moi je vois c?est un problème de prononciation, les québécois sont à prédominance à parler anglais que de parler français, leur langue ( organe dans la bouche) à été forgé à travers le temps pour prononcer les mot en anglais. Peut être les gens du nord vers la Rimouski ont un accent plus claire!!! Ce qui explique la théorie de la dominance des américain et de leur langue ( les villes frontalières des usa sont beaucoup plus influencé par le franglais )En commençant par les systèmes de mesure le lb, le yard, pouce?., jusqu?au système marketing le français porte le germe de sa mort!!!!il faut mieux s'atarder sur la prononciation quand on est encore garçons, que male prononçer les roman de balsac quand on est adulte.←Toi tu veux refaire le monde québécois ! Tu ne peux pas dire ça, ils parlent bien comme ils veulent, c'est leur "culture" orale qui est comme ça. C'est comme si que je disais que mes grand-parents (français), qui parlent patois, parlent mal ! Ce n'est pas un manque d'éducation. J'ai connu un marocain, qui vit au québec, il ne parlait pas le français académique, et pis pas grave, ça ne fait pas de lui une personne mal éduqué !L'intelligence, ne ressort pas que dans la manière de parler.Pour l'histoire des pouces... c'est tout simplement parce que le plus gros client du canada, c'est les Etats-Unis. Hors, eux autres, n'ont toujours pas adopté le système métrique. Citer
Invité full moon Posté(e) 29 mai 2005 Posté(e) 29 mai 2005 BenitoPis au Québec, tu te parques sur le stationnement du Mcdo, car tu ne veux pas utiliser le sevice au volant. Tu as choisi le resto rapide, comme ça tu mange rapidement et tu as plus de temps pour magasiner. Il faut que tu trouves un gilet, un gros gilet, un chandail, des culottes et des culottes courtes, pis surtout n'oublies pas de trouver une planche à rouletteDesolee Benito mais a part les mots chandails et souliers et bas, j ai pas entendu beaucoup de personnes parler comme tu le decris. Mais bon, je crois qu on a pas les memes valeurs. Citer
Habitués Zogu Posté(e) 29 mai 2005 Habitués Posté(e) 29 mai 2005 Desolee Benito mais a part les mots chandails et souliers et bas, j ai pas entendu beaucoup de personnes parler comme tu le decris. Mais bon, je crois qu on a pas les memes valeurs.Ben moi pis mes amis on parle comme ça. Pis tout le monde à mon école secondaire parlait comme ça. Et ainsi de suite.Probablement que tes oreilles sont programmées pour n'entendre que les anglicismes. Citer
Habitués Equinox Posté(e) 29 mai 2005 Habitués Posté(e) 29 mai 2005 Pour les anglicismes, il y en a dans toutes les langues et malheureusement comme l'anglais devient une langue universelle, il y en aura de plus en plus. Au Québec les enfants ont entendus parler de scie à chaine, et c'est le seul mot qu'il rapporte à l'objet, même s'ils savent que c'est aussi une tronçonneuse, il utiliseront le premier mot connu. C'est équivalent pour les anglicismes.Alors le principal c'est d'essayer de comprendre ce que dit l'autre, qui sait ce sera peut-être ça la langue universelle ou alors le Portugrec comme dans Waterworld... Citer
Habitués Éric70 Posté(e) 29 mai 2005 Habitués Posté(e) 29 mai 2005 En plus grande partis c?est pas le vocabulaires ou les termes utilisés le plus souvent et aveuglement, mais un sérieux problème qui se pose celui de la prononciation!!!Quand je commença à étudier le français dés l?age de 5 ans, je savais pas autres langue que l?arabe officiel et le dialecte marocain, on a commencé par l?alphabet, un a on la prononce ( a ) ( et c?est pas aiye ou oye ou iye), si non tu risques des coups de bâton dans la tête de la part de l?instituteur, qui ne quittera pas ta place tant que tu n?as pas prononcé le mot comme il le faut .Ca m?étonne quand je vois un universitaire québécois : te disant j?étais dans l?autre boute ( prononcer une lettre muet le t ) de la rue, t?as tu fais le devoir? Y?en a marre des études , y?es tu en cours hier ? j?ai été slaqué, j navigai dans l'interniaite, un wouaibe sympa, ????.Moi je vois c?est un problème de prononciation, les québécois sont à prédominance à parler anglais que de parler français, leur langue ( organe dans la bouche) à été forgé à travers le temps pour prononcer les mot en anglais. Peut être les gens du nord vers la Rimouski ont un accent plus claire!!! Ce qui explique la théorie de la dominance des américain et de leur langue ( les villes frontalières des usa sont beaucoup plus influencé par le franglais )En commençant par les systèmes de mesure le lb, le yard, pouce?., jusqu?au système marketing le français porte le germe de sa mort!!!!il faut mieux s'atarder sur la prononciation quand on est encore garçons, que male prononçer les roman de balsac quand on est adulte.←C'est un peu malhonnête non de dire cela de la part d'un Marocain. Ma femme est Marocaine et elle me disait que les Arabes du Moyen-Orient avait beaucoup de difficulté à comprendre l'Arabe Marocain, mais pas autant à l'inverse. Et au Maghreb ils emploient énormément de mots Français dans leurs languages... C'est exactement le même phénomène qui se passe ici au Québec.Ce n'est pas parce-que nous parlons différemment du Français qui est parlé en Europe et en Afrique du nord que nous ne parlons pas Français. Le Français au Québec est beaucoup plus près du Français parlé dans le monde au 18e siècle que celui parlé en France.... Finalement c'est peut-être nous qui avons le Français le plus pure Citer
Benito Posté(e) 29 mai 2005 Posté(e) 29 mai 2005 Mais bon, je crois qu on a pas les memes valeurs.←Hey là c'est quoi cette attaque gratuite ! Tu veux dire quoi par là ???? En tout cas, ça montre bien qu'à Montréal, ce n'est pas tout à fait le véritable Québec.... pour les expression en tout cas... Ben moi pis mes amis on parle comme ça. Pis tout le monde à mon école secondaire parlait comme ça. Et ainsi de suite.Probablement que tes oreilles sont programmées pour n'entendre que les anglicismes.Merci Hugo de ton soutient. Pis en tant que québécois, tu es bien placé pour le savoir ! Citer
Habitués cherry Posté(e) 29 mai 2005 Habitués Posté(e) 29 mai 2005 Pour ceux que ça intéresse, voici un site très bien fait sur l'histoire du français au Québec, sur ses hauts, ses bas et ses influences:http://www.tlfq.ulaval.ca/axl/francophonie/histfrnqc.htm Citer
Habitués tof Posté(e) 29 mai 2005 Habitués Posté(e) 29 mai 2005 (modifié) Je ne crois pas - je peux me tromper - que les québécois parlent réellement le franglais, à part quand ils parlent de voitures (le vocabulaire autour des voitures est resté majoritairement anglais au Québec mais son origine vient des notices d'utilisation qui sont restées très longtemps en anglais uniquement). Bon d'accord ils le parlent... mais pas de la même manière que les français en tous cas ! Les français aussi sont champions dans le domaine, qu'ils le fassent exprès ou non d'ailleurs.En ce qui me concerne, mon expérience du franglais est assez différente: elle se limite à l'utilisation d'un mot français quand vraiment je ne connais pas le terme anglais qui correspond le mieux à ce que je veux dire, et inversement. Et je me fais toujours comprendre par mes collègues anglophones quand je fais ça !Sinon, malgré moi, je me surprend à utiliser du franglais depuis un an que je suis là; je suis capable de dire "attends je vais checker" pour "attends je vais vérifier"... et dans le paragraphe ci-dessus, j'ai presque du réfléchir pour employer "correspond" au lieu de "fit" ! Et pourtant je passe le plus clair de mon temps avec des anglophones au travail, donc ce n'est pas sous leur influence que j'aurais pu adopter ces deux mots, dans leur contexte entièrement et uniquement anglais ! Oui je suis encore capable de faire la différence entre les deux langues quand elles sont clairement séparées Autant dire donc, que si je travaillais avec des québécois - ce à quoi j'aspire d'ailleurs énormément !! - , j'aurais peut-être assimilé encore plus de mots dit de "franglais".Et alors? Ou est le problème après tout?Quand j'entend qu'une certaine Diam's avec sa chanson "Laisse-moi kiffer la vibe avec mon mec" fait partie des artistes de la francophonie, cela me fait doucement rire. Les québécois, selon moi, utilisent l'anglais dans leur façon de parler parce qu'ils "subissent" une sacrée influence anglaise de leurs voisins d'en bas et d'à côté, c'est bien normal après tout. Les français eux, utilisent beaucoup de mots anglais dans leur vocabulaire parlé aussi, mais parce que ça fait soi-disant "fashion" (lol... me voilà pris au piège moi-même de ce que j'essaie de démontrer, encore un bel exemple flagrant).Quant à savoir lesquels parlent un meilleur français, sous entendu exempt de mots anglais, le débat n'est pas là. Les français parlent leur français, les québécois parlent leur français québéquisé, point à la ligne nouveau paragraphe.Et pour conclure: "ici, on parle pas français, on parle frunssé !" Modifié 29 mai 2005 par tof Citer
Habitués cherry Posté(e) 29 mai 2005 Habitués Posté(e) 29 mai 2005 Sinon, malgré moi, je me surprend à utiliser du franglais depuis un an que je suis là; je suis capable de dire "attends je vais checker" pour "attends je vais vérifier"... et dans le paragraphe ci-dessus, j'ai presque du réfléchir pour employer "correspond" au lieu de "fit" ! Et pourtant je passe le plus clair de mon temps avec des anglophones au travail, donc ce n'est pas sous leur influence que j'aurais pu adopter ces deux mots, dans leur contexte entièrement et uniquement anglais ! Oui je suis encore capable de faire la différence entre les deux langues quand elles sont clairement séparées Autant dire donc, que si je travaillais avec des québécois - ce à quoi j'aspire d'ailleurs énormément !! - , j'aurais peut-être assimilé encore plus de mots dit de "franglais".D←C'est là où tu te gourres: si des Québécois utilisent des mots anglais, c'est PARCE QUE ils vivent parmi les anglophones, ce n'est pas sorti de nulle part! Donc en côtoyant des anglophones, tu intègres aussi inconsciemment des mots anglais. Des Québécois ont déjà fait "la job" avant toi, mais tu ferais la même chose, et ça commence en général par des termes liés au boulot. Citer
Habitués tof Posté(e) 29 mai 2005 Habitués Posté(e) 29 mai 2005 Oui forcément que les québécois ont des mots d'anglais dans leur vocabulaire à cause de l'influence anglophone, c'est même évident !Ce que je veux dire c'est ce qu'en ce qui me concerne, je n'ai pas assimilé les deux mots dont je parle à cause de mon milieu de travail anglophone ! Je les ai assimilés en entendant parler québécois, c'est tout J'enrichis mon anglais en cotoyant des anglophones, mais il est certain que je n'enrichis pas mon "franglais": je n'utilise pas plus de mots anglais dans mon vocabulaire français parce que je travaille avec des anglophones; c'est en ça que je disais que j'étais capable de faire la différence entre les deux langues quand elles sont séparées. "Wait a sec, I will check" est différent de "Attends je vais checker" en terme de sonorité, tu vois ce que je veux dire ?C'est donc le peu de québécois que j'entends chaque jour ( ) qui fait que j'adopte de temps en temps du franglais. Citer
Habitués Petit-Lion Posté(e) 29 mai 2005 Habitués Posté(e) 29 mai 2005 Que les uns pensent que cela fait branche et snob, certes..Que d autres trouvent que conserver le francais comme il est voir l ameliorer est normal, c'est bienMais il faut se rendre a l evidence d'une chose, ce sont vos jugements.Ce n'est pas une realite.Il faut comprendre que si en France le francais se perd, cela est du a l arrivee du travail (business) a l americaine, mais aussi a l emploi de la mercatique (marketing) issu du meme pays. Fait ! (Fact !) L anglais reste la langue des affaires !De plus, dans nos ecoles, on veut que nos enfants sachent lire et ecrire mais pas forcement "Lire et Ecrire".Combien d'entre eux sont des litteraires en puissance ?La perte de la langue est aussi du au fait que l'on apprend une langue qui utilise moins de mots pour signifier quelque chose, ou bien la longueur des mots est plus courte. (shorter) (un mot au lieu de trois en francais)Bon vous l'avez compris cela est du en partie a la faineantise des uns et des autres. Non pas du a quelques snobinards quelconque, meme si cela a pu etre le cas au debut. Mais ne vous inquietez pas demain cela ne sera plus l anglais qui vous preoccupera mais l espagnol ou le chinois. Je me vois bien dire HiHo a la place de Bonjour, tiens cela sonne pas mal.En tout cas, en ce qui me concerne, je me fiche de savoir qui fait quoi avec les langues a partir du moment ou je peux me faire comprendre.Souvent dans sa propre langue on est pas compris.Enfin que voulez vous : C'est la vie !!! ←Bill, où sont tes accents ? tu bosses chez Thomson ?▬▬▬▬▬► ◄▬▬▬▬▬ Citer
Invité full moon Posté(e) 30 mai 2005 Posté(e) 30 mai 2005 Merci Hugo de ton soutient. Pis en tant que québécois, tu es bien placé pour le savoir ! Ouais, c est vrai, tu dois etre plus intelligent..., c'est un gage de qualité sur ce forum. En effet Montreal ne doit pas representer le Quebec (Et heureusement d'ailleurs) Mais bon, ce soir, je ne fais pas un PARTY chez moi, ca doit etre pour ça que je suis aigrie.Franchement en fait ça me saoule ces débats...ça mène à rien parce qu on peut pas refaire le monde. C'est toujours à celui qui sortira "plus intelligent" par rapport aux autres.Je pourrais aussi vous dire que si MES oreilles comme vous le dites sont habituées aux anglissismes, bah mettez-vous au japonais et on verra après quand vous apprendrez à dire moto, rideau, couteau, grève en japonais....je m'arrête là, ça mène à rien comme d'habitude. Citer
Habitués _Romain_ Posté(e) 30 mai 2005 Habitués Posté(e) 30 mai 2005 je m'arrête là, ça mène à rien comme d'habitude.← faut pas bouder fullmoon Décompresse ! Citer
Habitués Equinox Posté(e) 31 mai 2005 Habitués Posté(e) 31 mai 2005 Aujourd'hui, en écoutant le 93,3 ( le trio d'enfer) il annonçait que Madagascar était passé devant Star Wars. La dame du trio disait qu'il fallait voir Madagascar en Anglais, parce que la version française était difficile à comprendre. CQFD Citer
Benito Posté(e) 31 mai 2005 Posté(e) 31 mai 2005 (modifié) Ouais, c est vrai, tu dois etre plus intelligent..., c'est un gage de qualité sur ce forum. En effet Montreal ne doit pas representer le Quebec (Et heureusement d'ailleurs) Mais bon, ce soir, je ne fais pas un PARTY chez moi, ca doit etre pour ça que je suis aigrie.Franchement en fait ça me saoule ces débats...ça mène à rien parce qu on peut pas refaire le monde. C'est toujours à celui qui sortira "plus intelligent" par rapport aux autres.Je pourrais aussi vous dire que si MES oreilles comme vous le dites sont habituées aux anglissismes, bah mettez-vous au japonais et on verra après quand vous apprendrez à dire moto, rideau, couteau, grève en japonais....je m'arrête là, ça mène à rien comme d'habitude.Arrêtes de jouer la victime ! C'est pas une histoire d'intelligence, c'est juste qu'en tant que québécois, il est bien mieux placé que les immigrants pour expliquer comment parlent les québécois.. Modifié 31 mai 2005 par Benito Citer
Invité Posté(e) 31 mai 2005 Posté(e) 31 mai 2005 C'est là où tu te gourres: si des Québécois utilisent des mots anglais, c'est PARCE QUE ils vivent parmi les anglophones, ce n'est pas sorti de nulle part! Et oui le québecois n'est pas le franglais, et le franglais n'existe pas qu'au Québec..Suffit de vivre avec un ou des anglophones au quotidien pour risquer de plonger..Moi je parle franglais beaucoup trop souvent avec mon conjoint allophone.. la facilité.. Mais je sais que ce n'est pas bien ni pour lui ni pour moi.. Citer
Messages recommandés
Rejoindre la conversation
Vous pouvez publier maintenant et vous inscrire plus tard. Si vous avez un compte, connectez-vous maintenant pour publier avec votre compte.