Aller au contenu

Qualité du Français... en France....


Messages recommandés

  • Habitués
Posté(e)

...ouille. Décidément, c'est devenu un problème universel !

Posté(e)

Il va falloir se mettre à l'Anglais une bonne fois, sans perdre plus de temps.

  • Habitués
Posté(e)

Il va falloir se mettre à l'Anglais une bonne fois, sans perdre plus de temps.

...c'est pas forcément mieux du côté des anglophones !

  • Habitués
Posté(e)

Le chinois, les amis, le chinois !

  • Habitués
Posté(e)

Il va falloir se mettre à l'Anglais une bonne fois, sans perdre plus de temps.

...c'est pas forcément mieux du côté des anglophones !

Mwi, en effet. Quand je vois des anglophones écrire des trucs comme "defiantly" au lieu de "definitely", je me dis que c'est pas mieux de leur bord.

  • Habitués
Posté(e)

Il va falloir se mettre à l'Anglais une bonne fois, sans perdre plus de temps.

...c'est pas forcément mieux du côté des anglophones !

Mwi, en effet. Quand je vois des anglophones écrire des trucs comme "defiantly" au lieu de "definitely", je me dis que c'est pas mieux de leur bord.

Ou "could of". Celle-là me donne de l'urticaire !

  • Habitués
Posté(e)

Il va falloir se mettre à l'Anglais une bonne fois, sans perdre plus de temps.

...c'est pas forcément mieux du côté des anglophones !

Mwi, en effet. Quand je vois des anglophones écrire des trucs comme "defiantly" au lieu de "definitely", je me dis que c'est pas mieux de leur bord.

Ou "could of". Celle-là me donne de l'urticaire !

Ah oui! C'est direct à ça que je pensais mais ça me revenait pas en tête!

  • Habitués
Posté(e)

je n'ai même pas compris le 'could of' :)

Je confesse que je fais partie de ces personnes qui ont énormément de mal dans certains contextes, tolérer des fautes d'orthographe... Quand je reçois des CVs par exemple, ou encore dans des lettres professionnelles.

Quand je reçois un mail bourré de fautes, j'ai l'impression que la personne qui me l'a envoyé n'a pas voulu accorder de temps à cela, et plus ou moins inconsciemment je pense que je traduis cela par le fait qu'elle juge que je ne valais pas ce temps non plus, et donc que c'est un acte grossier.

Je dois être un vieux dinosaure en voie d'extinction :)

  • Habitués
Posté(e)

je n'ai même pas compris le 'could of' :smile:

C'est une horrible faute qu'on voit très souvent (la forme correcte = could have).

  • Habitués
Posté(e)

Bonsoir tout le monde,

Ce que je trouve particulièrement impressionnant aussi, c'est le niveau de français de certains candidats "DCSQ".

S'ils passent les fameux tests de langue (TCFQ ...), je ne sais pas comment ils pourront atteindre le minima souhaité ...

Mystère et boule de gomme ^^

Rejoindre la conversation

Vous pouvez publier maintenant et vous inscrire plus tard. Si vous avez un compte, connectez-vous maintenant pour publier avec votre compte.

Invité
Répondre à ce sujet…

×   Collé en tant que texte enrichi.   Coller en tant que texte brut à la place

  Seulement 75 émoticônes maximum sont autorisées.

×   Votre lien a été automatiquement intégré.   Afficher plutôt comme un lien

×   Votre contenu précédent a été rétabli.   Vider l’éditeur

×   Vous ne pouvez pas directement coller des images. Envoyez-les depuis votre ordinateur ou insérez-les depuis une URL.

  • En ligne récemment   0 membre est en ligne

    • Aucun utilisateur enregistré regarde cette page.


×
×
  • Créer...
Ouvrir un compte bancaire avant mon départ
© 2024 immigrer.com

Advertisement