Habitués audithrr Posté(e) 13 août 2010 Habitués Posté(e) 13 août 2010 Bonjour, Quelqu'un pourrait-il m'expliquer s'il y a une différence entre l'évaluation comparative des études et l'équivalence des diplômes. Comment pourrait-on demander une équivalence des diplômes avant d'immigrer au Quebec ? Quelles sont les démarches à suivre ? Merci Citer
Habitués Cherrybee Posté(e) 13 août 2010 Habitués Posté(e) 13 août 2010 Bonjour, Quelqu'un pourrait-il m'expliquer s'il y a une différence entre l'évaluation comparative des études et l'équivalence des diplômes. Comment pourrait-on demander une équivalence des diplômes avant d'immigrer au Quebec ? Quelles sont les démarches à suivre ? Merci Oh oui, il y en a une. Tu consultes le tableau des équivalences pour évaluer ton niveau d'études par rapport aux appellations québécoises. (pour continuer un cursus universitaire par exemple) Mais tu demandes que le MICC t'établisse l'évaluation comparative des études. Cela te coûtera 105 $, prendra 6 mois au moins, mais sera le sésame officiel pour justifier ton expertise et éventuellement obtenir le salaire qui va avec. Citer
Habitués chafikben Posté(e) 13 août 2010 Habitués Posté(e) 13 août 2010 Salut à tous, Moi aussi ça m'intéresse le sujet sur l'évalution comparative des diplômes : - Est ce qu'il faut obligatoirement envoyer les originaux des diplômes ou juste des copies légalisées à la mairie suffisent? - Pour les traductions des diplômes, j'ai lu qu'il fallait les faire chez un traducteur agréé du quebec. avez-vous une idée sur ça? - peut - on envoyer des traductions faites ici chez un traducteur assermenté ? Merci d'avance Citer
Habitués devdel Posté(e) 13 août 2010 Habitués Posté(e) 13 août 2010 bon jour; à propos des traductions ; voici Les documents que vous devez joindre à votre demande dÉvaluation comparative des études effectuées hors du Québec qui sont rédigés dans une langue autre que le français ou langlais doivent être traduits. Pour les études secondaires complétées, veuillez faire traduire seulement le diplôme de fin détudes. Pour les études secondaires non complétées, veuillez faire traduire les relevés de notes des deux dernières années détudes complétées et réussies. Pour les études postsecondaires (techniques, professionnelles ou universitaires) complétées, veuillez faire traduire tous les diplômes et relevés de notes correspondant à ces études. Pour les études postsecondaires non complétées, veuillez faire traduire les relevés de notes correspondant à chacune des années détudes. Traductions effectuées au Québec Au Québec, les traductions doivent obligatoirement être faites par un traducteur agréé membre de l'Ordre des traducteurs, terminologues et interprètes agréés du Québec (OTTIAQ). Cet organisme, qui régit lexercice de la profession, en conformité avec le Code des professions du Québec, vise la protection du public. Pour obtenir la liste des traducteurs agréés, vous pouvez soit consulter le répertoire électronique des membres de lOTTIAQ dans le site Internet de cet organisme, soit vous présenter ou téléphoner au bureau de lOrdre. LOTTIAQ ne fait pas de traductions. Traductions effectuées à lextérieur du Québec Les traductions qui ne sont pas effectuées par létablissement denseignement fréquenté doivent obligatoirement être vérifiées ou refaites par un traducteur agréé membre de l'OTTIAQ. Conseils pratiques Vous nêtes pas obligé de présenter ou de faire traduire les diplômes et les relevés de notes obtenus dans le cadre de vos études primaires. Avant de faire traduire un livret de notes comportant plusieurs pages, présentez-vous au bureau responsable du traitement de votre demande pour savoir ce que vous devez faire traduire je ne sias pas est-ce que c est possible. une reponse svp. pour les algeriens. Citer
Habitués devdel Posté(e) 13 août 2010 Habitués Posté(e) 13 août 2010 le photocopies : Documents scolaires Pour éviter des délais inutiles, vous devez présenter les originaux des diplômes et des relevés de notes ou des copies de ces documents certifiées conformes par létablissement denseignement fréquenté ou par les autorités gouvernementales responsables de la formation reçue. avec ce constat je pense que c est impossible de faire cette évaluation depuis l'algérie Citer
Habitués devdel Posté(e) 13 août 2010 Habitués Posté(e) 13 août 2010 i n y a pas un algerien ayant fait cette evaluation depuis l'algerie.? Citer
Habitués chafikben Posté(e) 13 août 2010 Habitués Posté(e) 13 août 2010 je pense que c'est possible , il faut juste confirmer aves les algeriens qui sont passés par là. Citer
ostad Posté(e) 14 août 2010 Posté(e) 14 août 2010 je ponse que vous pouvez faire une demande ! mais c mieux d envoyer 29 $ de verification de la traduction faite hors de Qc + 105$ de l étude de dossier, et pour les diplome seulement les copie conforme. Citer
Habitués chafikben Posté(e) 14 août 2010 Habitués Posté(e) 14 août 2010 (modifié) je ponse que vous pouvez faire une demande ! mais c mieux d envoyer 29 $ de verification de la traduction faite hors de Qc + 105$ de l étude de dossier, et pour les diplome seulement les copie conforme. ça c'est une bonne idée dis moi ostad, 29 $ par feuille ou pour l'ensemble des traductions, parceque j'ai plusieurs diplômes (1 diplôme bac, 2 diplômes universitaires, et quelques attestations de formation) ? pour les copies conformes, la certification à la mairie suffit ? merci beaucoup Modifié 14 août 2010 par chafikben Citer
Habitués devdel Posté(e) 14 août 2010 Habitués Posté(e) 14 août 2010 (modifié) je ponse que vous pouvez faire une demande ! mais c mieux d envoyer 29 $ de verification de la traduction faite hors de Qc + 105$ de l étude de dossier, et pour les diplome seulement les copie conforme. bon jour ostad; t es vraiment mon frére. est-ce que c est possible d'envoyer 29 $ en plus pour . qu'ils verifient eux meme les traductions faites hors le quebec. ? c est à dire : est-ce que c'est eux meme qui fassent cette verification au niveau de (OTTIAQ).? merci de nous preciser . Modifié 14 août 2010 par devdel Citer
Habitués devdel Posté(e) 14 août 2010 Habitués Posté(e) 14 août 2010 voila ce qui j ai trouvé; LOTTIAQ nest pas en mesure de vous aider? Le ministère de lImmigration et des Communautés culturelles (MICC) peut faire traduire vos documents si aucun membre de l'OTTIAQ n'offre ce service dans votre région ou sils sont rédigés dans une langue quaucun membre de lOTTIAQ nest en mesure de traduire. Dès la réception de votre demande, le MICC vous informera du coût total de la traduction de vos documents établi selon le barème suivant : 45 $ pour la traduction de la première page dun document et 17 $ pour chaque page additionnelle; 29 $ pour la vérification de la traduction de la première page dun document et 19 $ pour chaque page additionnelle. Citer
Messages recommandés
Rejoindre la conversation
Vous pouvez publier maintenant et vous inscrire plus tard. Si vous avez un compte, connectez-vous maintenant pour publier avec votre compte.