Aller au contenu

Evaluation comparative à distance


jeloul

Messages recommandés

  • Habitués

Bonjour à tous,

J'ouvre ce fil car j'estime que cette démarche pourra faire gagner beaucoup de temps pour certains, et cela concerne lévaluation comparative hors Québec, et ce en étant à lextérieur du Canada.

Car selon ce que jai lu sur le forum, cette évaluation peut prendre jusqu'à 6 mois, ce qui est considérable surtout pour ceux qui veulent intégrer une formation universitaire.

Jinvite tous ceux et celles qui ont fait cette démarche à distance, de nous raconter les étapes à suivre, surtout le volet concernant la traduction, faut-il une traduction dun traducteur agréé, dans mon cas lAlgérie, ou comment faire si immigration et communauté du Québec nous exige, le passage par lOTTIAQ ?

Je vous remercie davance pour vos interventions.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués

Tout est bien expliqué sur mon site.

Merci de nous le mentionner !

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués

Tout est bien expliqué sur mon site.

Merci de nous le mentionner !

http://www.rogimmo.ca/immigration

Études au Québec »» Évaluation comparative des diplômes.

[/q

Bonsoir lami,

Merci pour le site !

Mais ça ne répond toujours pas à ma question, qui est la suivante, peut-on sadresser à un traducteur ici en Algérie, et envoyé le dossier dici sans attendre de venir au Québec ?

Es ce que le passage par des traducteurs agréés au Québec pour traduire des documents est nécessaire pour fournir les pièces justificatives afin de constituer ce dossier ?

Merci pour vos éclaircissements

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués

Sur le site du MICC, vers lequel tu renvois, oui cest bien expliqué.

Djeloul,

Pour faire des études universitaires, tu nas pas besoin de cette étude comparative. Les universités font leurs propres évaluations.

Si non, pour certains postes (fonction public) et certaines formations professionnelles ou pour la reconnaissance des acquis, tu en aura besoins.

Le faire à distance, cest possible, mais il va falloir avoir quelquun sur place pour payer les frais de lévaluation (et ceux de la traduction si elle nest pas faite par un traducteur du Québec)

Rmq : les diplômes délivrés dans les deux langues (arabe français) nont pas besoin de traduction.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués

Ma précédente réponse précedait ta reformulation de question.

Et oui, ils exigent que la traduction soit faite par un traducteur du Québec. si non, ils te chargent la somme nécessaire pour cette traduction.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués

Hi Jeloul,

pour ce qui me concerne j'ai envoyé ma demande d'évaluation comparative en février 2010 et je suis dans l'attente espérant la recevoir en même temps que mon visa.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués

Sur le site du MICC, vers lequel tu renvois, oui cest bien expliqué.

Djeloul,

Pour faire des études universitaires, tu nas pas besoin de cette étude comparative. Les universités font leurs propres évaluations.

Si non, pour certains postes (fonction public) et certaines formations professionnelles ou pour la reconnaissance des acquis, tu en aura besoins.

Le faire à distance, cest possible, mais il va falloir avoir quelquun sur place pour payer les frais de lévaluation (et ceux de la traduction si elle nest pas faite par un traducteur du Québec)

Rmq : les diplômes délivrés dans les deux langues (arabe français) nont pas besoin de traduction.

Merci pour la réponse Sabahhoc,

Donc pour faire des études universitaires, il n'est pas nécessaire de faire cette fameuse étude comparative, c bon à savoir !

Dans un poste précèdent c notre ami Glycine qui m'a conseillée de faire cette évaluation avant de partir, mais en consultant les documents à fournir, je me suis rendu compte de la difficulté de la traduction par OTTIAQ, d'où ma question !

Sinon je te souhaite bon courage pour la suite.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués

Hi Jeloul,

pour ce qui me concerne j'ai envoyé ma demande d'évaluation comparative en février 2010 et je suis dans l'attente espérant la recevoir en même temps que mon visa.

Salut Mimi,

J'ai envoyé ma demande dans le même mois que toi. Mais j'attend tjrs et rien, même pas un AR. Ils n'ont même pas répondu à mon mail. Et toi as tu reçu qqch ou as tu réussi à les joindre par téléphone ou mail ?

Tu es bien avancée dans tes démarches. C'est bien bonne continuation.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués

Hello !!!!!

Y a t-il quelqu'un qui déposé récemment sa demande d'évaluation comparative et qui a eu au moins 1 AR du MICC. Svp répondez moi. Je commence à m'inquiéter grave je me demande même si mon dossier est arrivé.sad.gif

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués

Moi non plus, je n'ai pas encore d'AR, mais ma demande ne date que d'avril... Par contre, les frais (105$) ont été débités... Donc mon dossier est arrivé.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués

Sur le site du MICC, vers lequel tu renvois, oui cest bien expliqué.

Djeloul,

Pour faire des études universitaires, tu nas pas besoin de cette étude comparative. Les universités font leurs propres évaluations.

Si non, pour certains postes (fonction public) et certaines formations professionnelles ou pour la reconnaissance des acquis, tu en aura besoins.

Le faire à distance, cest possible, mais il va falloir avoir quelquun sur place pour payer les frais de lévaluation (et ceux de la traduction si elle nest pas faite par un traducteur du Québec)

Rmq : les diplômes délivrés dans les deux langues (arabe français) nont pas besoin de traduction.

Merci pour la réponse Sabahhoc,

Donc pour faire des études universitaires, il n'est pas nécessaire de faire cette fameuse étude comparative, c bon à savoir !

Dans un poste précèdent c notre ami Glycine qui m'a conseillée de faire cette évaluation avant de partir, mais en consultant les documents à fournir, je me suis rendu compte de la difficulté de la traduction par OTTIAQ, d'où ma question !

Sinon je te souhaite bon courage pour la suite.

Ce n'est pas si difficile que ça. Si tu avais réglé le problème de paiemenent (tu avais une solution pour payer à distance) tout est facile. tu envoies tes documents tels que demandé par poste + le paiement (de l'étude + la traduction) et c'est fini.

Mais je te reconfirme, à l'université (et même au Cegep je crois) ils font leur propre comparaison et évaluation.

Pour la formation professionnelle, si, ils la demandent.

Bon courage!

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués

Sur le site du MICC, vers lequel tu renvois, oui cest bien expliqué.

Djeloul,

Pour faire des études universitaires, tu nas pas besoin de cette étude comparative. Les universités font leurs propres évaluations.

Si non, pour certains postes (fonction public) et certaines formations professionnelles ou pour la reconnaissance des acquis, tu en aura besoins.

Le faire à distance, cest possible, mais il va falloir avoir quelquun sur place pour payer les frais de lévaluation (et ceux de la traduction si elle nest pas faite par un traducteur du Québec)

Rmq : les diplômes délivrés dans les deux langues (arabe français) nont pas besoin de traduction.

Merci pour la réponse Sabahhoc,

Donc pour faire des études universitaires, il n'est pas nécessaire de faire cette fameuse étude comparative, c bon à savoir !

Dans un poste précèdent c notre ami Glycine qui m'a conseillée de faire cette évaluation avant de partir, mais en consultant les documents à fournir, je me suis rendu compte de la difficulté de la traduction par OTTIAQ, d'où ma question !

Sinon je te souhaite bon courage pour la suite.

Ce n'est pas si difficile que ça. Si tu avais réglé le problème de paiemenent (tu avais une solution pour payer à distance) tout est facile. tu envoies tes documents tels que demandé par poste + le paiement (de l'étude + la traduction) et c'est fini.

Mais je te reconfirme, à l'université (et même au Cegep je crois) ils font leur propre comparaison et évaluation.

Pour la formation professionnelle, si, ils la demandent.

Bon courage!

Bonsoir Sabahhoc,

Donc si je récapitule,

J'ai un ami à Montréal qui est disposé à me faire le payement, mais pour les traductions celle d'un traducteur agréé en Algérie est suffisante ?

Car au début tu dis que non, et dans ton deuxième message tu dis que oui !?

Merci de me confirmer !

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués

Ma demande est partie le 25/11/2009

AR du MICC le 18/12/2009

Evaluation reçue ce jour datée du 14/05/2010

Donc presque 6 mois en tout, à mon avis je ne pense pas qu'il soit judicieux de leur envoyer des mails ou de les avoir au téléphone toutes les 5 minutes........

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués

Ma demande est partie le 25/11/2009

AR du MICC le 18/12/2009

Evaluation reçue ce jour datée du 14/05/2010

Donc presque 6 mois en tout, à mon avis je ne pense pas qu'il soit judicieux de leur envoyer des mails ou de les avoir au téléphone toutes les 5 minutes........

cool,

et si tu indiquais ce que tu a en france et ce qu'ils t'on "donnés"

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués

BEP Techniques des Installations Sanitaires et Thermiques

Repère scolaire québécois :

Etudes secondaires en formation professionnelle complétées (Diplôme d'études professionnelles) et études secondaires complétées en formation générale - Classe de 5e réussie. (Diplôme d'études secondaires)

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués

J'oubliais :

Domaines de formation : Bâtiment et travaux publics

Je sais pas si ça va me servir en tout cas je l'ai

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués

salut tout le monde,

je te remercie Jeloul pour ce fil, car, justement, j'ai des soucis avec cette fameuse demande d'évaluation comparative.

Pour les traductions, tu viens d'attirer mon attention sur ce point! j'ai pas vu que "les traductions effectuées hors Québec doivent être vérifiés ou refaites, obligatoirement, par un traducteur agréé membre de l'OTTIAQ, si elles n'ont pas été faites par l'établissement d'enseignement fréquenté" (source: trousse de l'évaluation comparative disponible sur le site Portail Québec)

C'est nul ça! Pour la DCSQ on accepte les traductions faites par un traducteur agréé dans son pays d'origine et la non!!

@ Rich@ard: tu peux nous dire STP comment tu as fait pour ces traductions??

La question que j'allais poser était la suivante: je vais envoyer ma demande à une amie à Montréal, elle va se charger du paiement. Mais pour obtenir la réponse et recevoir mes documents originaux, quelle adresse je dois indiquer? je veux mettre la sienne pour m'assurer que mes originaux arriveront rapidement et surement à un endroit sur. Comment je fais??? est ce que je dois mentionner son adresse sur le formulaire??

ça me tracasse et je dois lui remettre le dossier dans deux ou trois jours avant qu'elle reparte.

Merci beaucoup

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués

Pas de traduction pour moi, diplôme français.

Et pour infos je n'ai envoyé que des copies conformes faites à la mairie de mon village.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Rejoindre la conversation

Vous pouvez publier maintenant et vous inscrire plus tard. Si vous avez un compte, connectez-vous maintenant pour publier avec votre compte.

Invité
Répondre à ce sujet…

×   Collé en tant que texte enrichi.   Coller en tant que texte brut à la place

  Seulement 75 émoticônes maximum sont autorisées.

×   Votre lien a été automatiquement intégré.   Afficher plutôt comme un lien

×   Votre contenu précédent a été rétabli.   Vider l’éditeur

×   Vous ne pouvez pas directement coller des images. Envoyez-les depuis votre ordinateur ou insérez-les depuis une URL.

  • En ligne récemment   0 membre est en ligne

    • Aucun utilisateur enregistré regarde cette page.



×
×
  • Créer...
Ouvrir un compte bancaire avant mon départ
© 2024 immigrer.com

Advertisement