nido Posté(e) 31 mai 2008 Posté(e) 31 mai 2008 (modifié) Salamje suis entrain de préparer mon DCSQ,j'ai plusieur questions concernant la traduction et la légalisation des documents:- asq je suis obligé de passer mes photocopie diplomes & relevés de note par l'etablissement d'enseignement (Université ou ministère enseigement superieur) pour les certifiés ou bien une ligalisation à la mairie (ou Ministère AE) ca sera sufisante ? quelle est la procedure la plus efficace ?- au moment de la traduction asq il faut traduire le diplome originale ou bien traduire la copie de diplome certifié par la mairie (ou le ministère) avec le cachet "copie conforme à l'originale" qui est ecrit en arab ?- le cachet de certification des copies de la ministère des affaires etrangères est en francais ou en arabe ?merci pour les réponses. Modifié 31 mai 2008 par nido Citer
Habitués fouka Posté(e) 31 mai 2008 Habitués Posté(e) 31 mai 2008 Salamje suis entrain de préparer mon DCSQ,j'ai plusieur questions concernant la traduction et la légalisation des documents:- asq je suis obligé de passer mes photocopie diplomes & relevés de note par l'etablissement d'enseignement (Université ou ministère enseigement superieur) pour les certifiés ou bien une ligalisation à la mairie (ou Ministère AE) ca sera sufisante ? quelle est la procedure la plus efficace ?- au moment de la traduction asq il faut traduire le diplome originale ou bien traduire la copie de diplome certifié par la mairie (ou le ministère) avec le cachet "copie conforme à l'originale" qui est ecrit en arab ?- le cachet de certification des copies de la ministère des affaires etrangères est en francais ou en arabe ?merci pour les réponses.SalamEn ce qui concerne ta premiére question, pour légalisation de tes photocopies de diplômes et relevés de notes à la mairie c'est suffisant, et ça m'étonnerait que ça se fasse à l'université ou autres.pour ta deuxiéme question, le traducteur te demandera le diplôme original, il vaut mieux traduire le diplôme orignal.Les cachets de certification pour la plupart sont arabes, donc également à traduire, même si ton diplôme est en français faire attention aux cachets en arabes.J'espère t'avoir un peu éclairer.Bonne journée. Citer
nido Posté(e) 31 mai 2008 Auteur Posté(e) 31 mai 2008 merci fouka, et jaimerai bien que d'autre personnes nous partagent leur avis. Citer
Habitués dina101 Posté(e) 31 mai 2008 Habitués Posté(e) 31 mai 2008 A la mairie, ils ont des cachets en français.Il faut demander une légalisation avec les cachets en français,ça ne pose pas de pb. Citer
Habitués Solit Posté(e) 31 mai 2008 Habitués Posté(e) 31 mai 2008 Salamje suis entrain de préparer mon DCSQ,j'ai plusieur questions concernant la traduction et la légalisation des documents:- asq je suis obligé de passer mes photocopie diplomes & relevés de note par l'etablissement d'enseignement (Université ou ministère enseigement superieur) pour les certifiés ou bien une ligalisation à la mairie (ou Ministère AE) ca sera sufisante ? quelle est la procedure la plus efficace ?- au moment de la traduction asq il faut traduire le diplome originale ou bien traduire la copie de diplome certifié par la mairie (ou le ministère) avec le cachet "copie conforme à l'originale" qui est ecrit en arab ?- le cachet de certification des copies de la ministère des affaires etrangères est en francais ou en arabe ?merci pour les réponses.Salut toi!Tu veux entamer un projet long est important. Tu ne souhaites pas attrendre 3 ans puis à la fin vivre des doutes sur la conformité vde topn dossier. Je te donne mon avis, c'est ce quie j'ai fait en 2005, et cette semaine j'ai le CSQ.pour les diplomes et relevés de notes: authentifier à l'université (service rectorat), puis ministere de l'enseignement superieur puis les affaires etrangeres.la bac , c'erst l'officre du bac au GOLF.Pour la traduction ; tu dois presenter l'original.Tu dois savoir que la legalisation à l'etranger ne se fait que par les AE. ils ont un cachet en français bien entendu. Citer
Habitués sabahhoc Posté(e) 31 mai 2008 Habitués Posté(e) 31 mai 2008 Bonjour à toi"Tu veux entamer un projet long est important. Tu ne souhaites pas attrendre 3 ans puis à la fin vivre des doutes sur la conformité vde topn dossier. Je te donne mon avis, c'est ce quie j'ai fait en" 2003, j'ai obtenu mon CSQ en 2006 et j'attend ma Brune...j'ai fait légaliser les photocopies à la mairie de mon quartier seulement (pour certains doc: le cachet en français et d'autre en arabe) je ne suis ni passé à l'université ni à aucun ministère après la traduction. (je n'ai jamais fait de traduction à cause d'un cachet en arabe)le jour de l'entrevue de selection est fait entre autre pour vérifier tout les documents:les originaux!Pour la deuxième étape de l'immigration: le dossier fédéral, pareil: traduction des documents en arabe, et photocopie et légalisation à la mairie des doc en français. point. Citer
Habitués JAMMOU Posté(e) 31 mai 2008 Habitués Posté(e) 31 mai 2008 je suis de l'avis de sabahhoc. Citer
Habitués eagle Posté(e) 1 juin 2008 Habitués Posté(e) 1 juin 2008 salut les amis!j'ai déjas envoyé mon dossier (des copies traduites en français de mes doc dorigines en arabe) ça fait bien 1 ans maintenant, et il y avait parmis les des doc origines en français mais les cachets etaient en arabes!vu que j'ai rien reçu comme message m'indique la traduction des cachets en arabe ( sauf bien sur mon accusé de récéption de mon dossier), est-ce que je dois les traduire comème et les envoyer par DHL, ou bien j'envois un e- mail au micc afin de se renseigner? franchement je m'inquièt les amis! votre réponses svp!! Citer
Habitués veniziano Posté(e) 1 juin 2008 Habitués Posté(e) 1 juin 2008 BonjourLe sujet a été maintes fois abordé, donc pour répondre vite et claire, je cosneil tout les futurs déposeurs de la demande de certificat de sélection, de faire la légalisation de leur documents fait en arabes à la mairie , c'est jsute faut indiquer à l'agent aproprié que vos documents sont destinés à l'étranger d'où le nécessité de la présence du cachet "valable uniquement à l'étranger". Ici dans le forum des postulants étaient dans le même cas que vous et qu'ils ont procédé comme tel et ils ont eu leur accusés de reception; donc pour les originaux gardez-les pour le jour d el'entrevue vous aurez tout le temps pour qu'on vous vérifie l'authenticité de vos copies envoyées lors de votre dépotCordialement Citer
Habitués eagle Posté(e) 1 juin 2008 Habitués Posté(e) 1 juin 2008 BonjourLe sujet a été maintes fois abordé, donc pour répondre vite et claire, je cosneil tout les futurs déposeurs de la demande de certificat de sélection, de faire la légalisation de leur documents fait en arabes à la mairie , c'est jsute faut indiquer à l'agent aproprié que vos documents sont destinés à l'étranger d'où le nécessité de la présence du cachet "valable uniquement à l'étranger". Ici dans le forum des postulants étaient dans le même cas que vous et qu'ils ont procédé comme tel et ils ont eu leur accusés de reception; donc pour les originaux gardez-les pour le jour d el'entrevue vous aurez tout le temps pour qu'on vous vérifie l'authenticité de vos copies envoyées lors de votre dépotCordialementpour etre plus précis, j'ai envoyé les doc ( copies légalisées à la mairie "copie comforme à l'original" en français), seulement je m'inquièt sur leur cachets en arabe!! et je veux dire par là les cachets officiels celles des etablissemnts dont je les ai eu!! mais ils sont légalisées comème à la mairie "copie conforme à l'original"! Citer
Messages recommandés
Rejoindre la conversation
Vous pouvez publier maintenant et vous inscrire plus tard. Si vous avez un compte, connectez-vous maintenant pour publier avec votre compte.