Aller au contenu

Un mot québecois ?


Lachtite

Messages recommandés

  • Habitués

J'ai entendu une nouvelle un peu particulière les dictionnaires franco-français auraient 8 mots québecois à choisir pour les faire rentrer dedans (probablement à cause du 400ème...) On parle de motton, etc...

Je n'ai pas retrouvé l'article qui en parle mais je voulais jouer avec vous :

Si vous deviez faire entrer un mot typiquement québecois dans le dictonnaire lequel serait-ce ?

Pour ma part ce serait : Tiguidou! Je l'adorrrrrre :wub:

Et vous ?

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Réponses 43
  • Created
  • Dernière réponse

Top Posters In This Topic

  • Habitués
J'ai entendu une nouvelle un peu particulière les dictionnaires franco-français auraient 8 mots québecois à choisir pour les faire rentrer dedans (probablement à cause du 400ème...) On parle de motton, etc...

Je n'ai pas retrouvé l'article qui en parle mais je voulais jouer avec vous :

Si vous deviez faire entrer un mot typiquement québecois dans le dictonnaire lequel serait-ce ?

Pour ma part ce serait : Tiguidou! Je l'adorrrrrre :wub:

Et vous ?

Coucoune! j'le kiffe trop celui-là, il sonne bien dans les oreilles et est super imagé, j'adoreeeeee....

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués

Dans la famille "oune", il y en a trois que j'aime bien : Gougoune, minoune et pitoune :pardon:

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués

J'avoue qu'enfirouaper est tiguidou... :)

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués

coucoune? :blink: Jamais entendu ça! :unsure::P

ça veut dire quoi?

peanut

Moi jai souvent entendu ça dans le sens de « Oh la belle petite coucoune ! » en parlant dun bébé fille ou dune petite fille. Mais peut-être aussi que ça a un autre sens.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués
coucoune? :blink: Jamais entendu ça! :unsure::P

ça veut dire quoi?

peanut

Moi jai souvent entendu ça dans le sens de « Oh la belle petite coucoune ! » en parlant dun bébé fille ou dune petite fille. Mais peut-être aussi que ça a un autre sens.

Première fois de ma vie que j'entends ça (enfin, plutôt que je le lis mais bon)...

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués

Traduction d'une coucoune :

Un français demande à un québécois:

Qu'est-ce que ça veut dire guidoune?

Euh... c'est genre une fille mal vue, facile...

Ben, c'est quoi la différence avec pitoune?

Euh... pitoune, c'est plus comme une belle fille qui s'habille trop sexy...

C'est pas une poupoune ça?

Ouin... une poupoune, c'est moins méchant que pitoune... quoique ça dépend...

Alors je peux dire «poupoune« à ma blonde?

Si cela constitue une taquinerie ou une farce... oui.

Ah... Nounoune, c'est quoi?

Une niaiseuse, pas vite vite... une coucoune quoi!

Une coucoune?

Ben oui, c'est la même chose.

Une guidoune est-elle automatiquement nounoune?

Non.

Et pour toutoune?

Ça, c'est une fille plutôt dodue... comme dans «grosse toutoune».

Y a des synonymes?

Oui, doudoune, mais c'est plus gentil dire ça que toutoune.

Je peux dire doudoune à ma blonde?

Non, sauf si tu veux qu'elle te fasse la baboune... t'es mieux de lui dire chouchoune...

Chouchoune?

Ma chouchoune d'amour, oui !

OK ! ! ! Est-ce qu'une guidoune peut être une poupoune en même temps?

Non. Mais que tu sois une guidoune, une pitoune, une poupoune, une doudoune, une toutoune,

une coucoune ou une nounoune... ce n'est jamais vraiment positif !

À cela, tu ajoutes aussi minoune et moumoune...

Ça devient compliqué...

Une minoune, c'est une guidoune au chômage, un vieux char ou un chat.

Une moumoune, c'est quelqu'un de peureux ou un homme avec des manières efféminées.

Donc, si je comprends bien, une guidoune, finalement, c'est une ancienne pitoune devenue toutoune qui fait la baboune parce qu'elle se trouve nounoune d'avoir été moumoune?

Vitement de même... on peut dire ça, oui !

Merci chouchoune !

Y'a pas de quoi, mon ti-coune

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués
Traduction d'une coucoune :
Un français demande à un québécois:

Qu'est-ce que ça veut dire guidoune?

...

Merci chouchoune !

Y'a pas de quoi, mon ti-coune

:wacko: :heu1: :unknw::whistlingb: Et :unsure: une fois traduit :vava: :fr_en: ça donne quoi :rtfm: ? :D;)

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués

Oh boy! J'espère qu'ils vont en mettre bcp de mots québécois dans le dico! Dieu que nos expressions ont été ignorées!

Sinon à propos du mot "Coucoune", ben il nous arrive d'appeler notre petite chatte Lana "P'tite Coucoune" ou "Coucounette" (et non -gnette :P)

Pour moi c'était connu au bataillon ce mot... faudrait voir la provenance. C'est peut-être régional?

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués

J'ai un ancien collègue qui le disait souvent, rien que d'y penser, je l'imagine m'expliquer ce que ça voulait dire la première fois que je l'ai entendu de sa bouche. J'étais morte de rire, littéralement terrassée. Très bon moment soit dit en passant, d'ailleurs, on s'amusait à l'utiliser dès que possible après lol

Ben une coucoune, c'est une niaiseuse, une grosse nunuche quoi lol

Petite précision : ça s'utilise aussi en adjectif lol

Un vrai mot bien complet quoi... :lol:

Modifié par elliot
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués
J'ai un ancien collègue qui le disait souvent, rien que d'y penser, je l'imagine m'expliquer ce que ça voulait dire la première fois que je l'ai entendu de sa bouche. J'étais morte de rire, littéralement terrassée. Très bon moment soit dit en passant, d'ailleurs, on s'amusait à l'utiliser dès que possible après lol

Ben une coucoune, c'est une niaiseuse, une grosse nunuche quoi lol

Petite précision : ça s'utilise aussi en adjectif lol

Un vrai mot bien complet quoi... :lol:

Tu te trompes pas avec nounoune ?

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués
J'ai un ancien collègue qui le disait souvent, rien que d'y penser, je l'imagine m'expliquer ce que ça voulait dire la première fois que je l'ai entendu de sa bouche. J'étais morte de rire, littéralement terrassée. Très bon moment soit dit en passant, d'ailleurs, on s'amusait à l'utiliser dès que possible après lol

Ben une coucoune, c'est une niaiseuse, une grosse nunuche quoi lol

Petite précision : ça s'utilise aussi en adjectif lol

Un vrai mot bien complet quoi... :lol:

Tu te trompes pas avec nounoune ?

Pas vraiment. Coucoune c'est un brin plus fort... La nunuche un peu conne quoi... Nounoune, c'est nunuche pas fûtfût. Coucoune c,est la grosse nunuche... :lol:

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués

entregent, utilisé fréquemment au Québec, inusité en France

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués
entregent, utilisé fréquemment au Québec, inusité en France

Et pourtant c'est dans le dictionnaire de l'Académie française, je t'assure...

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués
entregent, utilisé fréquemment au Québec, inusité en France

Et pourtant c'est dans le dictionnaire de l'Académie française, je t'assure...

Qui utilise réellement tous les mots du dictionnaire? ;)

Certains mots sont plus utilisés ici qu'en France, et réciproquement. Comme par exemple fragrance et parfum.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Rejoindre la conversation

Vous pouvez publier maintenant et vous inscrire plus tard. Si vous avez un compte, connectez-vous maintenant pour publier avec votre compte.

Invité
Répondre à ce sujet…

×   Collé en tant que texte enrichi.   Coller en tant que texte brut à la place

  Seulement 75 émoticônes maximum sont autorisées.

×   Votre lien a été automatiquement intégré.   Afficher plutôt comme un lien

×   Votre contenu précédent a été rétabli.   Vider l’éditeur

×   Vous ne pouvez pas directement coller des images. Envoyez-les depuis votre ordinateur ou insérez-les depuis une URL.

  • En ligne récemment   0 membre est en ligne

    • Aucun utilisateur enregistré regarde cette page.



×
×
  • Créer...
Ouvrir un compte bancaire avant mon départ
© 2024 immigrer.com

Advertisement