Habitués pitpit Posté(e) 31 mars 2008 Habitués Posté(e) 31 mars 2008 Bonjour...Petit doute avant de tout envoyer...Mon mari parle français mais ce n'est pas sa langue maternelle (bresil), nous avons fait tous les formulaires et feuilles supplémentaires ensemble (en français), mais bien sure, pour écrire, c'est moi qui a fait les versions finales (car il fait encore des fautes quand il écrit en français) et nous utilisions aussi les formulaires en anglais pour être sur de bien comprendre les questions et comparer les 2 langues. Maintenant mon doute est: à la fin du formulaire imm5490 "Questionnaire de l'époux", dois-je signer en tant qu'interprète? Je ne sais pas si en tant que parrain, je peux être interprète (non-officiel). Ou si c'est mieux qu'on n'écrive rien. Car mon mari parle et lit en français, mais pour écrire, il a quelques difficultés car il ne connait pas encore toutes les règles de grammaire...buh! Avez-vous aussi fait tous vos formulaires ensemble? like a team:)D'autres expérience du genre? Citer
Habitués craimbaby10 Posté(e) 31 mars 2008 Habitués Posté(e) 31 mars 2008 non tu dois pas signé tu fais sans objet Citer
Habitués HOMME Posté(e) 2 avril 2008 Habitués Posté(e) 2 avril 2008 non tu dois pas signé tu fais sans objetExact, t'es pas l'interprete comme sous entendu au formulaire. sans objet et ne pas inclure le dit formulaire. Citer
Messages recommandés
Rejoindre la conversation
Vous pouvez publier maintenant et vous inscrire plus tard. Si vous avez un compte, connectez-vous maintenant pour publier avec votre compte.