Aller au contenu

Tu le pognes-tu ?


Lachtite

Messages recommandés

  • Habitués

Je me posais cette question et je voulais savoir comment vous appréhendiez ça....

Tout d'abord votre accent; qu'en est-il ? A entendre mes amis français j'ai "pogné" l'accent d'ici.... Mais à entendre mes chums québecois c'est complétement faux, j'ai toujours mon accent français....

Et pourtant moi-même j'entend dans mes intonations des intonations québecoises, je sens bien que je parle différement après seulement un an et demi de vie ici.... J'ai l'impression que mon ton de voix est plus grave, plus posé, est-ce que ça vous a fait ça aussi ?

Ce qui est marrant c'est que j'ai dit et redit avant de venir vivre ici que j'étais trop vieille pour changer de façon de parler..... :lol: J'avais tort...

Ensuite les expressions d'ici.... J'ai aussi dit et redit que je n'utiliserais jamais le -tu interrogatif... Jusquà ce qu'un jour je me suprenne en l'utilisant mais en me parlant à moi-même!!! Dans ma tête j'ai commencé à l'utiliser... Par contre je ne l'utilise que pour remplacer "est-ce que"....

Mon chum disait quant à lui qu'il ne pourrait jamais dire "bonjour" en quittant quelqu'un ou en raccrochant et ça lui arrive....

Aujourd'hui je me dis encore que je ne pourrais jamais dire "la toilette", parceque c'est trop bizarre mais combien de temps je vais tenir ?

Est-ce que vous aussi il y a des mots ou des expressions où vous vous disiez "non je ne pourrais jamais" c'est trop bizarre et un jour, vous utilisez le mot en question ??

Est-ce que vous avez gommé vos mots français de France, vos regionalismes ou est-ce que vous les gardez ?

Moi je garde mon "pas de soucis" c'est même devenu ma marque de fabrique et mon surnom au bureau!!!! Mais en dehors de ça, je dis "diner" au lieu de "déjeuner"; mais je continue à dire "petit-déj" aux gens que je connais car ils savent de quoi je parle... Je gomme les mots qui sont mal compris au fur et à mesure; je ne dis plus chîaler dans le sens de pleurer mais parfois quand je dis râler je vois les gens sourire....

Mais ce qui me marque c'est que je ne pensais pas que mon vocabulaire évoluerait à ce point-là.... Et vous ? Etes-vous plutôt une éponge ? ou au contraire gardez-vous vos mots à vous ?

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Réponses 31
  • Created
  • Dernière réponse

Top Posters In This Topic

  • Habitués

pas plus tard qu'hier j'ai eu un vrai quebecois de chez vrai! au tellephone....j'ai pas compris grand chose de ec qu'il m'a dit....des fois je ne comprends rien je sais passi ca vous arrive mais moi ca fait quand meme 3 ans que je suis la.lol

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

pas plus tard qu'hier j'ai eu un vrai quebecois de chez vrai! au telephone....j'ai pas compris grand chose de ec qu'il m'a dit....des fois je ne comprends rien je sais passi ca vous arrive mais moi ca fait quand meme 3 ans que je suis la.lol

moi aussi quand un quebecois (se) me parle francais, je fais trop d,efforts pour etre en phase, cest comme s'il parlait du ''serbo-Croate'' ...lol...... c'est bizarre et chiant ce style francais quebecoitisé...

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués

pas plus tard qu'hier j'ai eu un vrai quebecois de chez vrai! au telephone....j'ai pas compris grand chose de ec qu'il m'a dit....des fois je ne comprends rien je sais passi ca vous arrive mais moi ca fait quand meme 3 ans que je suis la.lol

moi aussi quand un quebecois (se) me parle francais, je fais trop d,efforts pour etre en phase, cest comme s'il parlait du ''serbo-Croate'' ...lol...... c'est bizarre et chiant ce style francais quebecoitisé...

Ah oui, vraiment ???...

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués

Hé bien la Chtite! Faut qu'on se fasse un resto histoire que mon oreille de sociolinguiste entende ça! Hi! Hi!

Ceci dit, à moins d'être complètement, totalement fermé et de s'entêter (pour ne pas dire bouché), je pense qu'il est indéniable qu'une certaine façon de parler change (intonations, vocabulaire, parfois même syntaxe) lorsqu'on immigre.

Moi aussi à mes débuts en France il y a des expressions que je me disais que JAMAIS je ne prendrais! Sauf que bon à la longue on les entend, et ça fini par nous rentrer dans le ciboulot! Et j'ai dû troquer, histoire de toujours mieux communiquer avec mon environnement, certaines expressions québécoises pour les expressions françaises... seulement comme ces dernières m'étant inconnues, je les répétais donc de la même façon dont je les avais entendues: c'est-à-dire en français de France! D'où un certain glissement d'accent en plus du changement de vocabulaire.

Après plusieurs années en France il m'est même arrivé de ne pas me rappeler comment on disait telle ou telle chose en "québécois" (maintenant c'est le contraire: depuis les trois années que je suis ici, je ne me souviens plus comment dire plusieurs chose en français de France) même si j'ai toujours gardé plusieurs de mes régionnalismes et certaines façons de dire qui sont inscrites en moi depuis mon plus jeune âge.

Un point m'interpelle dans ce que tu dis: ta voix qui serait plus grave. Sans m'expliquer pourquoi j'ai souvent eu l'impression que les français avaient une voix plus aigue et les québécois plus grave.

Modifié par Dariane
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués

Chais pô mais on m'a très récemment dit (vendredi soir pour être précise) que j'avais pris de belles intonations aussi (et c'était une Québécoise et pas n'importe qui :blushing: )

Mes amis de France disent de même et je prétends le contraire. Mais je sais bien que j'ai pris des mots de vocabulaire.

Et le tu interrogatif, le bonjour en font partie en effet... Et je pensais aussi que ce serait impossible... J'essaye de trouver d'autres exemples mais j'en ai peu de différent dans le fond.

Dariane, la voix qui baisse de ton, ça pourrait pas venir aussi de la façon de prononcer, et donc de la manière dont l'air et les muscles de la gorge notamment sont sollicités? Mais j'ai moi aussi remarqué cette différence, je sais pas trop pourquoi mais si un jour tu fais un papier dessus, je serais curieuse de le lire ;)

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués
Un point m'interpelle dans ce que tu dis: ta voix qui serait plus grave. Sans m'expliquer pourquoi j'ai souvent eu l'impression que les français avaient une voix plus aigue et les québécois plus grave.

Je pense que le timbre de voix des québecois(e)s est plus grave, plus bas que nous autres FdF c'est pour cela aussi qu'on passe pour avoir un accent pointu.... Il suffit d'entendre un français dire "là" et un québecois dire "lô" pour voir la différence.... Mais bon, il y a aussi des différences en fonction de la région d'où tu viens... Les picards ont un accent plus graves que les parisiens...

Je pense aussi que quelquechose se passe au niveau de la machoire.... Je m'explique en décembre l'année dernière, mes chums ont passé une soirée à essayer de me faire sacrer en québecois... J'arrivais pas à "bien" dire "tabarnac" il parait que je retenais trop ma machoire.... j'y arrivais pas.... et il y a quelques mois, j'ai fait le test et maintenant je sacre "proprement".... (J'évite de le faire toutefois car je n'ai pas rééllement conscience de ce que ça implique de dire "mon tabarnac"; et je ne le fais pas énervée... Enervée c'est "put.in de bo.del de me.de" qui vient instinctivement....) il y a bien sûr une pointe d'accent, mais ce n'est plus la même chose... Sans m'entrainer :w00t: juste à force de l'entendre.... Un de mes collegues a mis des jours et des jours à tenter de m'apprendre à dire " je vais te câsser la yeule!" mais ça marche pas; il parait que je fais pas peur.... (je l'ai sûrement pas assez entendu celui là...)

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués
Un de mes collegues a mis des jours et des jours à tenter de m'apprendre à dire " je vais te câsser la yeule!" mais ça marche pas; il parait que je fais pas peur.... (je l'ai sûrement pas assez entendu celui là...)

:rofl:

Moi tu me fais très peur juste à t'imaginer, si si je te jure! :P:

Modifié par petiboudange
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués
Un point m'interpelle dans ce que tu dis: ta voix qui serait plus grave. Sans m'expliquer pourquoi j'ai souvent eu l'impression que les français avaient une voix plus aigue et les québécois plus grave.

Je pense que le timbre de voix des québecois(e)s est plus grave, plus bas que nous autres FdF c'est pour cela aussi qu'on passe pour avoir un accent pointu.... Il suffit d'entendre un français dire "là" et un québecois dire "lô" pour voir la différence.... Mais bon, il y a aussi des différences en fonction de la région d'où tu viens... Les picards ont un accent plus graves que les parisiens...

Je pense aussi que quelquechose se passe au niveau de la machoire.... Je m'explique en décembre l'année dernière, mes chums ont passé une soirée à essayer de me faire sacrer en québecois... J'arrivais pas à "bien" dire "tabarnac" il parait que je retenais trop ma machoire.... j'y arrivais pas.... et il y a quelques mois, j'ai fait le test et maintenant je sacre "proprement".... (J'évite de le faire toutefois car je n'ai pas rééllement conscience de ce que ça implique de dire "mon tabarnac"; et je ne le fais pas énervée... Enervée c'est "put.in de bo.del de me.de" qui vient instinctivement....) il y a bien sûr une pointe d'accent, mais ce n'est plus la même chose... Sans m'entrainer :w00t: juste à force de l'entendre.... Un de mes collegues a mis des jours et des jours à tenter de m'apprendre à dire " je vais te câsser la yeule!" mais ça marche pas; il parait que je fais pas peur.... (je l'ai sûrement pas assez entendu celui là...)

Pour le A de /là/ et de /lô/ c'est pas une question de fréquence de voix (voix grave ou aigue), mais plutôt une prononciation différente (c'est à dire comment on ouvre ou non la bouche, comment on arrondi ou non les lèvres, comment on place la langue plus avant ou plus arrière dans la bouche).

D'ailleurs beaucoup de Français sont amplement capables de faire le "A" québécois: c'est un fait un /o/ dit "ouvert" c'est-à-dire le même "o" que dans le mot "OR" (par rapport au /o/ fermé comme dans"MOT").

Ainsi après ce cours de phonétique accéléré vous n'avez plus de raison de prononcer "chAr" au lieu de "chÔr" :lol:

Mais tout ceci n'explique toujours pas la différence de fréquence dans l'onde sonore émise par les Québécois et les Français... :unsure:

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués

Je sais plus ou j'ai entendu ca, mais il parait que cette facon de prononcer les mots, de se placer la machoire, expliquerait pourquoi les chanteuses Québécoise ont beaucoup de voix, qu'elles peuvent chanter très haut et très fort....enfin, c'est peut-être une légende urbaine...chu pas chanteuse moé :P

jimmy

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués
Ainsi après ce cours de phonétique accéléré vous n'avez plus de raison de prononcer "chAr" au lieu de "chÔr" :lol:

Mais tout ceci n'explique toujours pas la différence de fréquence dans l'onde sonore émise par les Québécois et les Français... :unsure:

Oups désolée, je suis pas une experte en linguistique.... :blushing: je sais ce qu'il me reste à faire : "fârme ta yeule!"

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués
Ainsi après ce cours de phonétique accéléré vous n'avez plus de raison de prononcer "chAr" au lieu de "chÔr" :lol:

Mais tout ceci n'explique toujours pas la différence de fréquence dans l'onde sonore émise par les Québécois et les Français... :unsure:

Oups désolée, je suis pas une experte en linguistique.... :blushing: je sais ce qu'il me reste à faire : "fârme ta yeule!"

Meuh non la chite! on veut pas ça!

Au contraire on aime quand tu t'ouvres la yeule! Tes commentaires sont toujours très pertinents :) Après qu'ils soient en français ou en québécois... l'important c'est la qualité! Et un accent n'est jamais un gage d'intelligence et d'ouverture! C'est le message qui est important, pas la façon dont il est prononcé!

Modifié par Dariane
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Pour moi mes mots préférés sont "ben voyons don, ça pas de bon sen" et à force d'en avoir tellement rit avec mes collègues québécois et bien maintenant c'est moi qui passe mes journées à le dire, et mon boss et mes collègues de dire lorsqu'ils sont vraiment tanés 'put.n de Mer.e !!!!! et ils me disent c'est vrai que ça fait du bien !!!!

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués

Je suis entre les deux :P

À Montréal et en France, on pourrait me prendre pour une vraie québécoise. En France surtout où tout le monde rit lorsque j'ouvre la bouche. On me prend pour une touriste aussi, et ça, ça me fait bien marrer.

J'utilise des tonnes d'expressions québécoises que je trouvais affreuses en arrivant.

Mais quelques fois.... oupsssss un mot ou une expression bien française ressort ! Comme par exemple "dernier carat", "Faut pas pousser mémé dans les orties", "y'a dégun", "faire un carton"....

En région du Québec par contre, les québécois se rendent plus facilement compte que je suis française, car je pense que mon accent québécois n'est pas assez "poussé".

En tout cas, il n'y a qu'avec mon chum que mon langage est vraiment compris à 99%. C'est presque le seul qui comprend aussi bien mes expressions françaises que le québécois... En France je traduis du québécois et au Québec je traduis du français...

Tu vas voir, dans quelques mois, tu ne te poseras plus toutes ces questions, tu parleras comme les mots sortent, sans trop réfléchir et c'est aussi bien comme ça. :D

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués
En région du Québec par contre, les québécois se rendent plus facilement compte que je suis française, car je pense que mon accent québécois n'est pas assez "poussé".
Mais tu sais, l'accent francais chez une femme, je trouve ca vraiment charmant alors pas besoin de pousser... Et puis ici, bien parler est une signe de bonne éducation.

Biztalk.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués
Je suis entre les deux :P

À Montréal et en France, on pourrait me prendre pour une vraie québécoise. En France surtout où tout le monde rit lorsque j'ouvre la bouche. On me prend pour une touriste aussi, et ça, ça me fait bien marrer.

J'utilise des tonnes d'expressions québécoises que je trouvais affreuses en arrivant.

Mais quelques fois.... oupsssss un mot ou une expression bien française ressort ! Comme par exemple "dernier carat", "Faut pas pousser mémé dans les orties", "y'a dégun", "faire un carton"....

En région du Québec par contre, les québécois se rendent plus facilement compte que je suis française, car je pense que mon accent québécois n'est pas assez "poussé".

En tout cas, il n'y a qu'avec mon chum que mon langage est vraiment compris à 99%. C'est presque le seul qui comprend aussi bien mes expressions françaises que le québécois... En France je traduis du québécois et au Québec je traduis du français...

Tu vas voir, dans quelques mois, tu ne te poseras plus toutes ces questions, tu parleras comme les mots sortent, sans trop réfléchir et c'est aussi bien comme ça. :D

Te revoilà toi. Où étais-tu passée?

Meilleure leçon de québécois: avoir des enfants qui vont à l'école. Je peux t'assurer que je ne les comprends pas toujours, surtout quand ils sont avec leur gang. Soit le vocabulaire m'échappe, soit l'accent m'empêche ... Quand tout cela se combine avec le langage des ados où les mots "genre" et "patente" occupent la moitié de chaque phrase ... je me rends!

Biztalk: qu'appelles-tu "bien parler"? Il y a des contextes pour, il y en a d'autres aussi où il est nécessaire de dire "fâaarme ta yeuuule, câaaaaline!" Ça fait du bien, tsé!

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués

Ben là Angela si tu commences avec un "fâaarme ta yyyeuulle" finis-la avec un bon vieux Tabarnak ou Calisse tant qu'à faire.

Je me suis fait pognée à sortir un beau calisse des familles récemment. Mon chum et son pote m'ont regardé avec des billes :blink: puis ont éclaté de rire. Faut croire qu'on pogne vraiment le plus quand on y fait le moins attention...

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Bonjour à tous

Je suis une québécoise présentement en france. Nous sommes, moi et mon mari en pleine ou plutôt à la fin de nos démarches d'immigration.

Mon mari à véçu quelque temps au Québec et maintenant, il garde un accent québécois, moi j'trouve ça drôle, surtout quand il "sacre" et nous les québécois pour dire qu'une chose vaut rien on dit "c'est d'la marde ça", entendre un Français dire ça :lol: ! trop drôle.

Ben sur nous les Québécois en réalité en parle très mal ! :D mais c'est ça ! c'est comma ça !

A l'inverse, moi ici en France, j'ai bien du mal à me faire comprendre et je trouve ça drôle. Les français aime bien l'accent Québécois je pense ;)

Au Québec, les pires je dirais c'est ceux et celles qui restent dans le bas du fleuve ( en gaspésie genre) oufff ça c'est d'l'accent mes amis :D Les montréalais on un accent à eux et ceux du Québec s'en est une autre... je pense que c'est comme un parisien et un francais.

Anyway ! vive le Québec pis j'ai hâte de rentrer chez-moi :B)

ciao ! à tous !

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués
En région du Québec par contre, les québécois se rendent plus facilement compte que je suis française, car je pense que mon accent québécois n'est pas assez "poussé".
Mais tu sais, l'accent francais chez une femme, je trouve ca vraiment charmant alors pas besoin de pousser... Et puis ici, bien parler est une signe de bonne éducation.

Biztalk.

Mais j'ai jamais dit que je voulais le pousser.... :huh: j'ai même jamais voulu l'pogner :P C'est que ça arrive incidieusement ces choses là... sans même qu'on s'en rendre vraiment compte...

Je sais que ça la fout mal de prendre l'accent, ma belle-famille si fière d'avoir une pseudo-nièce ou une brue française déchante de mois en mois à m'entendre parler... :unsure: Mais j'ai quand même gardé ma bonne éducation française : je trempe mon pain beurré dans ma tasse de café, je chiale sur tout ce qui se passe et tout ce qui se dit, je parle fort et donne mon opinion tout le temps (même si on ne m'a rien demandé), je ne me rase toujours pas les aisselles (malgré les recommandations de belle-maman et de matante Marjo), je ne mange que de la baguette au levain et fait la fine bouche sur tout légume bouilli et sur tous les vins étrangers (étrangers à la France, il va s'en dire). Dans le fond, ils ne sont pas si déçus que ça :lol:

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Rejoindre la conversation

Vous pouvez publier maintenant et vous inscrire plus tard. Si vous avez un compte, connectez-vous maintenant pour publier avec votre compte.

Invité
Répondre à ce sujet…

×   Collé en tant que texte enrichi.   Coller en tant que texte brut à la place

  Seulement 75 émoticônes maximum sont autorisées.

×   Votre lien a été automatiquement intégré.   Afficher plutôt comme un lien

×   Votre contenu précédent a été rétabli.   Vider l’éditeur

×   Vous ne pouvez pas directement coller des images. Envoyez-les depuis votre ordinateur ou insérez-les depuis une URL.

  • En ligne récemment   0 membre est en ligne

    • Aucun utilisateur enregistré regarde cette page.



×
×
  • Créer...
Ouvrir un compte bancaire avant mon départ
© 2024 immigrer.com

Advertisement