Aller au contenu

Messages recommandés

  • Habitués
Posté(e)

Bonjour

Je me demande comment se passe la traduction des documents originaux fais dans une autre langue que l'anglais ou le français.

Je sais ce qui est écris dans le guide 3900.

J'aimerais savoir comment vous avez fais :)

Car là j'ai l'impression que ça ne fonctionne pas.

Les documents originaux en Ukrainien ont été traduit en anglais.

La copie de la traduction en anglais

Le traducteur indique sur le document en Ukrainien qu'il a bien traduit les documents de l'Ukrainien à l'Anglais.

Elle signe le document devant notaire et remet une copie de son passeport.

Le notaire lui appose son étampe (en Ukrainien) et signe le document en stipulant qu'il a tout vérifier, mais écris cela lui aussi en Ukrainien.

Est-ce acceptable ?

Moi je pense que non, mais ont me dit que c'est comme cela en Ukraine, quelqu'un peut me diriger pour savoir si c'est acceptable ou pas.

Merci

  • Habitués
Posté(e)

La meilleure façon de le savoir et être sur de ne pas vous trompez serait d'appeler directement le CIC pour en avoir le coeur net.

  • Habitués
Posté(e)

Merci Aurie as-tu leur numéro ?

  • Habitués
Posté(e)

Merci Aurie j'appel Lundi :)

Posté(e)

Bonjour YvesM.

Les documents de mon épouse étaient rédigés en espagnol, donc elle les a fait traduire en anglais. Ensuite elle a fait certifier la copie.. et a fait traduire la certification en anglais..

Je ne sais pas si c'est obligatoire, mais dans notre cas, on a pas pris de chance.. :-)

Bonne journée!

Amélie

  • Habitués
Posté(e)

On me dit ceci :

Immigration Canada :

Étape 1 : Copier les originaux

Étape 2 : Certifier les documents par notaire, il certifie dans sa langue

Étape 3 : Traduction des documents

Étape 4 : Une lettre du traducteur qui certifie quelle a traduit le tout et signé ce document

Consulat d'Ukraine au Canada

Étape 1 : Copier les originaux

Étape 2 : Certifier le document par notaire

Étape 3 : Traduction des documents

Étape 4 : Légaliser les documents par les Affaires étrangère à Kiev

Étape 5 : Légaliser les documents par le consulat du Canada

Est-ce que vous avez fais la version 1 ou 2 pour vous ?

Merci beaucoup

  • Habitués
Posté(e)

Merci Amélie26 j'apprécie de savoir ce que les autres ont fais pour mieux comprendre.

C'est un processus qu'on embarque par amour mais que les papiers viennent jouer un role important la dedans.

Malheureusement ce n'est pas toujours clair de comment procédé.

Ont se sent démunis et souvent sans réponse.

Une chance qu'il y a un endroit comme ici

Yves

  • Habitués
Posté(e)

Bonjour,

Moi j'avais fait traduire les documents en Algérie de l'arabe au francais. Par contre ce qui était différent dans notre cas c'est que les traducteurs ont une étampe de certification en francais aussi donc on a fait traduire le document et il a certifié avec l'étampe en francais.

Bonne journée

Rejoindre la conversation

Vous pouvez publier maintenant et vous inscrire plus tard. Si vous avez un compte, connectez-vous maintenant pour publier avec votre compte.

Invité
Répondre à ce sujet…

×   Collé en tant que texte enrichi.   Coller en tant que texte brut à la place

  Seulement 75 émoticônes maximum sont autorisées.

×   Votre lien a été automatiquement intégré.   Afficher plutôt comme un lien

×   Votre contenu précédent a été rétabli.   Vider l’éditeur

×   Vous ne pouvez pas directement coller des images. Envoyez-les depuis votre ordinateur ou insérez-les depuis une URL.

  • En ligne récemment   0 membre est en ligne

    • Aucun utilisateur enregistré regarde cette page.


×
×
  • Créer...
Ouvrir un compte bancaire avant mon départ
© 2024 immigrer.com

Advertisement