Aller au contenu

Messages recommandés

  • Habitués
Posté(e)

J'ai fait tout le parcours nécessaire, réussi tous les examens pour pouvoir enseigner le français au Québec. Seulement, malgré toute la préparation (études, expérience), il arrive des jours où on voit les limites de ce qu'on sait. J'ai enseigné le français (cursus habituel) à l'éducation des adultes et j'avais à l'occasion des élèves immigrants qui avaient d'abord suivi des cours de francisation.

Il y a une question à laquelle je n'ai pas pu répondre, malgré mes outils de référence et mes connaissances. Un couple bosniaque, tous deux très diplômés, m'a posé une question particulière.

Comment expliquer l'utilisation des mots du et de dans les exemples suivants :

Pendant les heures de vol

Pendant la durée du vol

Évidemment, dans un cas, il n'y a que la préposition et dans l'autre, il y a l'article contracté qui comprend la préposition, mais comment expliquer pourquoi on utilise que la préposition et que dans l'autre cas on utilise les deux?

Je ne sais toujours pas. J'ai été bien embêtée et je le suis toujours. D'ailleurs si quelqu'un a une explication, je la prends.

Tout ça pour dire qu'il ne faut pas posséder que le minimum parce que lorsqu'on enseigne, on ne sait jamais les questions qui nous seront posées.

Posté(e)

as-tu envisagé de faire le métier de jardinier au Québec?

si t'as de l'expérience tu pourrais chercher sur des techniques de jardinage intéressantes qui se fassent en France et qui peuvent intéresser les Québecois. Aussi voir avec des magasins de jardinage quand tu seras sur place pour connaitre le gout des Quebecois, le marché, la culture, etc. Si enseigner le francais est vraiment une passion qui te mange, dit toi que rien n'est impossible et ne te laisse pas rabaisser par les gens qui n'apportent pas grande chose a ce forum. Je ne suis pas francophone mais après quelques années d'efforts je maitrise le francais à un niveau qui me permet de travailler.

merci bcoup. ca me remente enormmant le morale. je vais pensé a tous ca.

Posté(e)

D'accord avec Azarielle "il ne faut pas posséder que le minimum parce que lorsqu'on enseigne, on ne sait jamais les questions qui nous seront posées."

Au delà des connaissances, il faut des compétences, notamment en pédagogie et ça ce n'est pas donné à tout le monde.

Je suis aussi d'accord avec Ensaimada, pourquoi ne pas continuer dans votre domaine? Peut être êtes vous doué pour ça plus que pour l'enseignement et vous pourriez à ce moment là, mettre à profit vos connaissances où même vous perfectionner.

Mais de grâce, une seule chose, changez donc ce titre! (Enseigner le français) Je comprend que vous n'ayez pas fait d'études, etc. Mais là ça revient à manger un beau gâteau avec un gout de pétrole, ça brasse! ;)

  • Habitués
Posté(e)

Mais de grâce, une seule chose, changez donc ce titre! (Enseigner le français) Je comprend que vous n'ayez pas fait d'études, etc. Mais là ça revient à manger un beau gâteau avec un gout de pétrole, ça brasse! ;)

J'ai exaucé votre voeu!:)

Posté(e)
TTu Tu as déjà mangé du gâteau au pétrole toi ??? :8P drôle d'idée quand même ;)

@ +

Je suis très inspirée par BP en ce moment! :wacko: ça doit brasser un gâteau avec un gout de pétrole non? :lol:

Bref, je m'égare....

Le jardinier, une petite réponse pour ce que vous envisagez comme perspective d'emploi?

Posté(e) (modifié)

Ah ben... c'est pas une blague, finalement. Si c'est le cas, je m'en excuse jardinier. Si vous voulez enseigner le français, le parcours sera long et difficile, mais pas impossible. Il faudra obtenir un diplôme universitaire. Sinon, avez-vous pensé enseigner votre métier (le jardinage). Ce serait une autre possibilité. Bon courage, A+.

Modifié par Ébène
Posté(e)

il faut dir que ce forum ma vraimant secouer. je me render comte que je suis bon à rien. du cou, ca ma permie de prendre les mesurs necessair. alor, je macheter des livre bcoup de livre, et j'ai empruntais un paquét de livre de la biblio municipal du coin! aussi je participe à des cour de francais donner par des benevol au gens mal scolarisé. et bien j'a prend et je vais à prendre la langue comme il faut! rendé vous dici quelque z année.

aoui enseigné mon métier ou ecrire sur mon métier c'est pas bete ca tongue.gif il fallé y pansé.smile.gif j'ai la raggggggggggggge d'a prendre.....

merci pour les conseil ou les critique ou meme les insulte; ca ma rendé fort.

chawwwww

  • Habitués
Posté(e)

Le forum a un esprit très cassant. Ce qui est dommage pour une communauté d'immigrant. Je pense que si l'on a la volonté et la patience, on peut tout faire. Bon courage.

Posté(e)

il faut dir que ce forum ma vraimant secouer. je me render comte que je suis bon à rien. du cou, ca ma permie de prendre les mesurs necessair. alor, je macheter des livre bcoup de livre, et j'ai empruntais un paquét de livre de la biblio municipal du coin! aussi je participe à des cour de francais donner par des benevol au gens mal scolarisé. et bien j'a prend et je vais à prendre la langue comme il faut! rendé vous dici quelque z année.

aoui enseigné mon métier ou ecrire sur mon métier c'est pas bete ca tongue.gif il fallé y pansé.smile.gif j'ai la raggggggggggggge d'a prendre.....

merci pour les conseil ou les critique ou meme les insulte; ca ma rendé fort.

chawwwww

Bravo LeJardinier ! Vous êtes une bonne personne et cela se voit. Déjà vous avez pris des mesures et le simple fait de mentionner que vous avez la rage d'apprendre en dit long sur vous. C'est formidable. Je vous encourage vivement à poursuivre dans cette voie et à ne pas vous laisser décourager par qui ce soit. C'est vous et vous seul qui êtes maître de votre destin. wink.gif

  • Habitués
Posté(e)

J'ai fait tout le parcours nécessaire, réussi tous les examens pour pouvoir enseigner le français au Québec. Seulement, malgré toute la préparation (études, expérience), il arrive des jours où on voit les limites de ce qu'on sait. J'ai enseigné le français (cursus habituel) à l'éducation des adultes et j'avais à l'occasion des élèves immigrants qui avaient d'abord suivi des cours de francisation.

Il y a une question à laquelle je n'ai pas pu répondre, malgré mes outils de référence et mes connaissances. Un couple bosniaque, tous deux très diplômés, m'a posé une question particulière.

Comment expliquer l'utilisation des mots du et de dans les exemples suivants :

Pendant les heures de vol

Pendant la durée du vol

Évidemment, dans un cas, il n'y a que la préposition et dans l'autre, il y a l'article contracté qui comprend la préposition, mais comment expliquer pourquoi on utilise que la préposition et que dans l'autre cas on utilise les deux?

Je ne sais toujours pas. J'ai été bien embêtée et je le suis toujours. D'ailleurs si quelqu'un a une explication, je la prends.

Tout ça pour dire qu'il ne faut pas posséder que le minimum parce que lorsqu'on enseigne, on ne sait jamais les questions qui nous seront posées.

Pendant la dureé du du vol------------------------------> pas de quantité--------->du + nom masculin

Pendant les heures de vol ------------------------------> il y a une quantité------->article+ quantité+ (de, d') + nom

j'espère avoir répondu correctement.

Rejoindre la conversation

Vous pouvez publier maintenant et vous inscrire plus tard. Si vous avez un compte, connectez-vous maintenant pour publier avec votre compte.

Invité
Répondre à ce sujet…

×   Collé en tant que texte enrichi.   Coller en tant que texte brut à la place

  Seulement 75 émoticônes maximum sont autorisées.

×   Votre lien a été automatiquement intégré.   Afficher plutôt comme un lien

×   Votre contenu précédent a été rétabli.   Vider l’éditeur

×   Vous ne pouvez pas directement coller des images. Envoyez-les depuis votre ordinateur ou insérez-les depuis une URL.

  • En ligne récemment   0 membre est en ligne

    • Aucun utilisateur enregistré regarde cette page.



×
×
  • Créer...
Ouvrir un compte bancaire avant mon départ
© 2025 immigrer.com

Advertisement