Habitués hamza_2005_5 Posté(e) 19 juin 2007 Habitués Posté(e) 19 juin 2007 salut mes amis, j'ai constaté qu'il ya des errures ds la traduction de mes papiers , le traducteur me dit q c pas grave car il s'agit des noms propres de eiu de naissance.qui c q je dois faire est c q sera bien lors de l'entretien ou non.mnt je passerai en juillet, mon case numbre c 272xx et je vois q des gens qui ont juste 21xxx c pr le 23/07/2007 mais comment ça ? Citer
Habitués alfa18 Posté(e) 19 juin 2007 Habitués Posté(e) 19 juin 2007 bonjour tout d'abord pour la traduction il n ya pas de probleme parceque meme des fois on trouve que le meme mot propre s'ecrit defferament boucoup de fois mais il faut s'assurer que la prononciation ne change pas ça veut azemmour il ya des gens qui ecrit azemour ds leur act de naissance mais on comprent bien de quoi il s'agis alors t'en fais paset pour le render vous je passe le meme jour que toi moi j'ai 21*** et pour te dire c'est pas important que tu as le case number 27*** et tu passe en juiller l'important ce que tu dois preparer tes papier et avoir un bacet bonne chanse a nous tous Citer
Habitués hamza_2005_5 Posté(e) 19 juin 2007 Auteur Habitués Posté(e) 19 juin 2007 merci khoya Alfa,moi j'ai tto passé, je suis passé chez le mecdcin et j'ai le bac aussi et j'ai fait la traduction, j'attends q la deuxième lettre et la date de rendez-vous Citer
Messages recommandés
Rejoindre la conversation
Vous pouvez publier maintenant et vous inscrire plus tard. Si vous avez un compte, connectez-vous maintenant pour publier avec votre compte.