Aller au contenu

Parlure québécoise selon Scrogn


Messages recommandés

  • Habitués
Posté(e)

Juste une dernièere anecdote qui m,est arrivé et que je trouve drole tellement c'était bizarre. Je demande a un vendeur ou se trouve les pese-personne. Il me regarde a moitié affolé et me dit : un pese-personne ? je lui répond : oui, une balance ou on monte dessus et qui nous dit combien les gens pèsent, un pese-personne quoi. Il me dirige vers le rayon et me dit : vous appelez ca comment ? Je lui dis pese-personne, le remercie. je trouve bizarre sa réaction car meme si ca s'emploie pas je crois que c,est assez explicite pour comprendre que c'est pour peser les personnes. Bref, je regarde les pese-personne, et je vois écris sur l'emballage : pese-personne. Je dis a mon copain, mais comment ils appellent ca ici. Bon si quelqu'un peut me le dire, rien que pour savoir, car j'ai pas l'intention d'en acheter une seconde.

Ben ici on appelle ça une balance, tout simplement.

  • Réponses 187
  • Created
  • Dernière réponse

Top Posters In This Topic

Top Posters In This Topic

  • Habitués
Posté(e)

Ben ici on appelle ça une balance, tout simplement.

En france on l,emploi aussi, mais je voulais pas qu'il m'envoye dans le rayon cuisine :)

Posté(e)

Quelle est l'expression utilisée en France pour dire que quelque chose a bon goût?

On dira de manière générale "Que c'est bon", mais quand ça vient du coeur, mais vraiment du coeur : "Oh putain qu'c'est bon !" voir "C'est à se taper le cul par terre".

Désolé... :blushing:

Ah oui et j'aimerais savoir si le patois "putain" est considéré comme un sacre en France?

C'est considéré comme un juron, mais ce n'est pas réellement du patois, plus une expression grossière comme d'autres.

En réel sacre, il y a l'expression "Bon Dieu" ou "Nom de Dieu" :D

Après, il est possible de faire des combinaisons de certains mots, mais je ne donnerais pas d'exemple :P

Merci :P

Posté(e)

Juste une dernièere anecdote qui m,est arrivé et que je trouve drole tellement c'était bizarre. Je demande a un vendeur ou se trouve les pese-personne. Il me regarde a moitié affolé et me dit : un pese-personne ? je lui répond : oui, une balance ou on monte dessus et qui nous dit combien les gens pèsent, un pese-personne quoi. Il me dirige vers le rayon et me dit : vous appelez ca comment ? Je lui dis pese-personne, le remercie. je trouve bizarre sa réaction car meme si ca s'emploie pas je crois que c,est assez explicite pour comprendre que c'est pour peser les personnes. Bref, je regarde les pese-personne, et je vois écris sur l'emballage : pese-personne. Je dis a mon copain, mais comment ils appellent ca ici. Bon si quelqu'un peut me le dire, rien que pour savoir, car j'ai pas l'intention d'en acheter une seconde.

Ben ici on appelle ça une balance, tout simplement.

Oui mais le vendeur est pas très vite non plus car j'aurais compris tout de suite de quoi il s'agissait en entendant "pèse-personne" :blink:

  • Habitués
Posté(e)

Juste une dernièere anecdote qui m,est arrivé et que je trouve drole tellement c'était bizarre. Je demande a un vendeur ou se trouve les pese-personne. Il me regarde a moitié affolé et me dit : un pese-personne ? je lui répond : oui, une balance ou on monte dessus et qui nous dit combien les gens pèsent, un pese-personne quoi. Il me dirige vers le rayon et me dit : vous appelez ca comment ? Je lui dis pese-personne, le remercie. je trouve bizarre sa réaction car meme si ca s'emploie pas je crois que c,est assez explicite pour comprendre que c'est pour peser les personnes. Bref, je regarde les pese-personne, et je vois écris sur l'emballage : pese-personne. Je dis a mon copain, mais comment ils appellent ca ici. Bon si quelqu'un peut me le dire, rien que pour savoir, car j'ai pas l'intention d'en acheter une seconde.

Ben ici on appelle ça une balance, tout simplement.

Oui mais le vendeur est pas très vite non plus car j'aurais compris tout de suite de quoi il s'agissait en entendant "pèse-personne" :blink:

D'autant plus que "pèse-personne" est le terme utilisé dans TOUS les catalogues et dans les circulaires. Le terme "balance" est d'un niveau plus général et est donc un terme valable. Le GDT donne comme définition: "Pèse-personne: Balance plate à cadran gradué. "

  • Habitués
Posté(e)

C'est peut-être pas logique mais c'est comme ça que les québécois parlent, point !!

Il n'y a rien d'illogique là-dedans.

Tu parles comme tu te sens à l'aise, si il comprenne pas ben tu t'expliques. Moi je vais pas utiliser espadrilles ou chandail car je suis pas a l'aise avec ces mots. Je suis pas capable de les utiliser, d'autres je pourrais, mais certains non. Alors ne change rien.

Tu es bien chanceuse d'avoir le choix de continuer à parler comme tu le veux, de choisir les mots qui ne sont pas utilisés localement. Les Québécois vont généralement prendre le temps de te comprendre; ils ne riront pas de ton vocabulaire et ne lèveront pas les yeux au ciel en disant "Qu'est-ce qu'elle dit? C'est n'importe quoi!"

Le Québec est une société plutôt accueillante et les gens ne passent pas la journée à reprendre leurs interlocuteurs pour des questions de prononciation ou de vocabulaire.

Par contre, si MOI le Québécois je décidais de déménager en France, je n'aurais PAS le choix de transformer radicalement ma manière de parler. Je devrais balayer mon accent sous le tapis, au risque de faire rire de moi et de n'avoir aucune crédibilité dans les réunions de bureau. Je devrais utiliser tous les mots qui font la norme, sans quoi j'aurais droit à des manifestations d'impatiences sans équivoque.

À vous lire, on croirait que le Québec vous brime dans votre liberté d'être vous-mêmes. Franchement. S'il y a une place au monde où l'on ne vous enquiquine pas pour des virgules et pour des accents aigus, c'est bien ici.

  • Habitués
Posté(e)

Juste une dernièere anecdote qui m,est arrivé et que je trouve drole tellement c'était bizarre. Je demande a un vendeur ou se trouve les pese-personne. Il me regarde a moitié affolé et me dit : un pese-personne ? je lui répond : oui, une balance ou on monte dessus et qui nous dit combien les gens pèsent, un pese-personne quoi. Il me dirige vers le rayon et me dit : vous appelez ca comment ? Je lui dis pese-personne, le remercie. je trouve bizarre sa réaction car meme si ca s'emploie pas je crois que c,est assez explicite pour comprendre que c'est pour peser les personnes. Bref, je regarde les pese-personne, et je vois écris sur l'emballage : pese-personne. Je dis a mon copain, mais comment ils appellent ca ici. Bon si quelqu'un peut me le dire, rien que pour savoir, car j'ai pas l'intention d'en acheter une seconde.

Ben ici on appelle ça une balance, tout simplement.

Oui mais le vendeur est pas très vite non plus car j'aurais compris tout de suite de quoi il s'agissait en entendant "pèse-personne" :blink:

En effet, me semble que ça prend pas la tête à Papineau!

  • Habitués
Posté(e)

C'est peut-être pas logique mais c'est comme ça que les québécois parlent, point !!

Il n'y a rien d'illogique là-dedans.

Tu parles comme tu te sens à l'aise, si il comprenne pas ben tu t'expliques. Moi je vais pas utiliser espadrilles ou chandail car je suis pas a l'aise avec ces mots. Je suis pas capable de les utiliser, d'autres je pourrais, mais certains non. Alors ne change rien.

Tu es bien chanceuse d'avoir le choix de continuer à parler comme tu le veux, de choisir les mots qui ne sont pas utilisés localement. Les Québécois vont généralement prendre le temps de te comprendre; ils ne riront pas de ton vocabulaire et ne lèveront pas les yeux au ciel en disant "Qu'est-ce qu'elle dit? C'est n'importe quoi!"

Le Québec est une société plutôt accueillante et les gens ne passent pas la journée à reprendre leurs interlocuteurs pour des questions de prononciation ou de vocabulaire.

Par contre, si MOI le Québécois je décidais de déménager en France, je n'aurais PAS le choix de transformer radicalement ma manière de parler. Je devrais balayer mon accent sous le tapis, au risque de faire rire de moi et de n'avoir aucune crédibilité dans les réunions de bureau. Je devrais utiliser tous les mots qui font la norme, sans quoi j'aurais droit à des manifestations d'impatiences sans équivoque.

À vous lire, on croirait que le Québec vous brime dans votre liberté d'être vous-mêmes. Franchement. S'il y a une place au monde où l'on ne vous enquiquine pas pour des virgules et pour des accents aigus, c'est bien ici.

Tu veux qu'on en parle ?

Mais ce n'est pas le sujet et je ne veux pas en rajouter.

  • Habitués
Posté(e)

C'est peut-être pas logique mais c'est comme ça que les québécois parlent, point !!

Il n'y a rien d'illogique là-dedans.

J'ai dit ca moi ? :huh:

Tu parles comme tu te sens à l'aise, si il comprenne pas ben tu t'expliques. Moi je vais pas utiliser espadrilles ou chandail car je suis pas a l'aise avec ces mots. Je suis pas capable de les utiliser, d'autres je pourrais, mais certains non. Alors ne change rien.

Tu es bien chanceuse d'avoir le choix de continuer à parler comme tu le veux, de choisir les mots qui ne sont pas utilisés localement. Les Québécois vont généralement prendre le temps de te comprendre; ils ne riront pas de ton vocabulaire et ne lèveront pas les yeux au ciel en disant "Qu'est-ce qu'elle dit? C'est n'importe quoi!"

Le Québec est une société plutôt accueillante et les gens ne passent pas la journée à reprendre leurs interlocuteurs pour des questions de prononciation ou de vocabulaire.

Par contre, si MOI le Québécois je décidais de déménager en France, je n'aurais PAS le choix de transformer radicalement ma manière de parler. Je devrais balayer mon accent sous le tapis, au risque de faire rire de moi et de n'avoir aucune crédibilité dans les réunions de bureau. Je devrais utiliser tous les mots qui font la norme, sans quoi j'aurais droit à des manifestations d'impatiences sans équivoque.

À vous lire, on croirait que le Québec vous brime dans votre liberté d'être vous-mêmes. Franchement. S'il y a une place au monde où l'on ne vous enquiquine pas pour des virgules et pour des accents aigus, c'est bien ici.

Pas du tout, et commence pas avec les histoires de liberté, je revendique rien car je fais ici ce que je veux et je m'en fous. Je parle comme je veux, et que ca t'étonne ou non, on me comprend sans faire d'effort a part de rares fois, et c'est généralement le même type de personne, de celles que je cotoie trèes rarement.

Je vois pas ou est le problème. Et je vois pas ou tu vas trouver un problème.

Et puis franchement dans mes conversations courantes, les mots qui diffèrent sont pas très nombreux. Car je n'entends casiment jamais un mot qu'on n'utilise pas en France. C'est vraiment vouloir chercher la petite bete.

Et figure toi que oui les gens rient quand les francais parlent. J'avais été visité un logement, et c'est une gardienne d'immeuble qui l'avait fait visiter. Le logement était pourri et l'immeuble aussi. La femme elle on comprenait rien de ce qu'elle disait. Et elle ne comprenait rien de ce qu'on disait. A chaque fois que l'on parlait elle riait. On comprenait pa pourquoi surtout qu'on parlait normalement on employait pas des mots typiques en France.

Moi je le vis bien. J'ai pas de problème de communication avec les gens et les gens n,en ont pas avec moi puisque me demande jamais d'expliquer et on arrive a avoir une conversation qui a du sens. Je m'en plaint pas. Tout va bien, quoi !

Posté(e) (modifié)

Ils veulent tellement s'intégrer, s'adapter, se fondre dans le moule, être accepter ou je ne sais quoi, qu'ils vont parfois jusqu'à parler exactement comme un québécois. Parfois, je te le dis s'en est complètement ridicule.

M'enfin, chacun fait qu'il veut.

L'histoire d'employer les memes mots que les autres, seulement parce que ici on emploit ce mot est ridicule. En France, moi je dis pain au chocolat et mes cousines disent chocolatine (c'est quoi ca ?). Quand elles venaient chez moi elles disaient chocolatines, et quad j'allais chez elles je disais pain au chocolat. Pas la peine d'employer les meme mots pour se comprendre et pas la peine d'employer le mot que la majorité emplois parce que l'important comme tu dis c,est de comprendre. Et il y a toujours moyen de se comprendre quand on parle la même langue. Juste le vouloir.

Merci de dire que les français qui utilisent le vocabulaire est ridicule.... En tant que personne ridicule (et oui j'utilise beaucoup d'expressions québécoises) je m'excuse d'entacher l'honneur des français. Dorénavant, je vais essayer de dire à mon cerveau de cesser d'apprendre les expressions d'icite euh d'ici ;) et prendre des cours de français de France, afin de réutiliser les mots tels que short, e-mail, putain, parking, t-shirt, cuite.... Je vais arrêter d'employer des "tsé" à tout bout de phrase pour les remplacer par "quoi".

Tu me comprend quoi ! :P

Merci de remettre dans le droit chemin patriotique franco-français.

Aussi, je vais essayer de conserver parfaitement mon accent français, et empeicher l'évolution de mon accent

Enfin je ne serais plus ridicule aux yeux des québécois.

En passant, "intégrer" a comme synonyme "assimiler" (définition du larousse 2007), ainsi peut-être qu'en employer des expressions québécoises est une forme parmi tant d'autres de s'intégrer icitte euh icitte quoi !

Tu es bien chanceuse d'avoir le choix de continuer à parler comme tu le veux, de choisir les mots qui ne sont pas utilisés localement. Les Québécois vont généralement prendre le temps de te comprendre; ils ne riront pas de ton vocabulaire et ne lèveront pas les yeux au ciel en disant "Qu'est-ce qu'elle dit? C'est n'importe quoi!"

Le Québec est une société plutôt accueillante et les gens ne passent pas la journée à reprendre leurs interlocuteurs pour des questions de prononciation ou de vocabulaire.

Par contre, si MOI le Québécois je décidais de déménager en France, je n'aurais PAS le choix de transformer radicalement ma manière de parler. Je devrais balayer mon accent sous le tapis, au risque de faire rire de moi et de n'avoir aucune crédibilité dans les réunions de bureau. Je devrais utiliser tous les mots qui font la norme, sans quoi j'aurais droit à des manifestations d'impatiences sans équivoque.

Je suis d'accord avec toi Hugo. Je les vécu ça en revenant du Québec. Mes amis riaient de moi et ne faisaient aucun effort de compréhension. Alors qu'icite euh ici (scusez ;) ) les québécois connaissent une chose : la curiosité. La curiosité de me comprendre et d'apprendre ma manière de parler.

Et puis franchement dans mes conversations courantes, les mots qui diffèrent sont pas très nombreux. Car je n'entends casiment jamais un mot qu'on n'utilise pas en France. C'est vraiment vouloir chercher la petite bete.

Je crois que nous vivons pas dans le même pays ! :D Je dirais même dans les mêmes ! En France, j'utilisais plein d'expressions que j'utilisent pas ici et inversement ici j'utilise des expressions que je ne connaissaient pas en France.

Mais c'est vrai toi tu vis à Montréal, ça à l'air que c'est différent qu'en "région".... :huh:

Modifié par Benito
  • Habitués
Posté(e) (modifié)

Je soutiens l'opinion de Benito. J'utilise des expressions québécoise (criss !) et mon chum des expressions françaises (oh putain!) et nous sommes deux hontes de plus pour nos pays respectifs.

Benito, on va ouvrir un club, ça te dis-tu en tant que paria, maudit français qui assimile mais pas maudit parce que sinon on va me taper dessus, d'en faire partie. Seule condition: savoir que prendre les expressions d'autrui c'est se mettre au même niveau et cesser de juger une façon de parler ou de vivre comme bonne ou mauvaise, mais juste comme étant ou non celle du pays. C'est aussi naturel que de respirer ou de manger, incroyable non?

Après libre à chacun de dire que cela ne lui plait pas, mais une dernière fuc**** fois, peut-on arrêter de dire que le "bon" français (la langue) n'emploie pas le tu veux-tu, le chandail, ou d'autres termes sous le prétexte qu'on ne l'a pas appris à l'école?

Vous savez quoi, on ne m'a jamais appris à moi le subjonctif passé (je dis ça parce que j'ai lu une espèce de pro français des acadaméchiens qui se plaignait que ses enfants ne l'aient pas appris au Québec... Qui s'en sert, honnêtement, qui d'entre vous s'en est servit récemment?) donc ben je décrète que ça n'existe pas, comme d'ailleurs octante, nonante, aquaplannage et fin de semaine...

Vous trouvez ça ridicule comme idée? C'est bête c'est ce que je me disais aussi... en lisant certaines réactions.

Oh pardon, crime de lèse majesté, je fais du lèche botte! Scandale, horreur et périphrases...

PS: grr je corrige les fautes mais moi qui travaille en qwerty de puis un an je dis juste grrrr azerty!

Modifié par petiboudange
Posté(e)

Je soutiens l'opinion de Benito. J'utilise des expressions québécoise (criss !) et mon chum des expressions françaises (oh putain!) et nous sommes deux hontes de plus pour nos pays respectifs.

Benito, on va ouvrir un club, ça te dis-tu en tant que paria, maudit français qui assimile mais pas maudit parce que sinon on va me taper dessus, d'en faire partie. Seule condition: savoir que prendre les expressions d'autrui c'est se mettre au même niveau et cesser de juger une façon de parler ou de vivre comme bonne ou mauvaise, mais juste comme étant ou non celle du pays. C'est aussi naturel que de respirer ou de manger, incroyable non?

Parfait je suis d'accord. Pis euh puis, on fera payer une adhésion annuel aux membres, afin de financer une école de réadptation au français de France :D pour nous les vendu au Québec ;)

  • Habitués
Posté(e)

:lol:

Ok pour le cours de réadaptation, mais pour l'écrit, va falloir se trouver des claviers azerty (horreur de satané truc pourri ... je me calme :P), nan parce que difficile de se réadapter si on accentue les majuscules en plus, t'imagines pas :blink::lol:

  • Habitués
Posté(e)

Merci de dire que les français qui utilisent le vocabulaire est ridicule....

Si tu avais la ce que j'avais écrit tu aurais compris que je n'ai jamais dit ca. J'en emploie des mots et expression québécoise et tu veux savoir je me sens pas ridicule.

En tant que personne ridicule (et oui j'utilise beaucoup d'expressions québécoises) je m'excuse d'entacher l'honneur des français. Dorénavant, je vais essayer de dire à mon cerveau de cesser d'apprendre les expressions d'icite euh d'ici ;) et prendre des cours de français de France, afin de réutiliser les mots tels que short, e-mail, putain, parking, t-shirt, cuite.... Je vais arrêter d'employer des "tsé" à tout bout de phrase pour les remplacer par "quoi".

Tu me comprend quoi ! :P

Non je comprends pas ou est-ce que tu veux en venir. Mais t'es libre de parler comme tu veux.

En passant, "intégrer" a comme synonyme "assimiler" (définition du larousse 2007), ainsi peut-être qu'en employer des expressions québécoises est une forme parmi tant d'autres de s'intégrer icitte euh icitte quoi !

Je vois pas pourquoi tu me parles d'asimiler comme synonyme d'intégrer. Dans le Larousse, assimiler est peut etre un synonume d'intégrer mais il y a une légère nuance entre ces 2 termes. Et on en parle pas mal quand on parle de l'immgiration en France et au Québec.

Est-ce que quelqu'un qui cotoie des québécois, qui utilise les services et les organismes québécois n,est pas intégré seulemnet parce qu'il bosse dans l'économie ethnique et parles majoritairement la langue de son pays (dans son boulot et dans son milieu familial) ?

Il y a plusieurs facon de s'intrégrer a une société, et je suis pas forcément pour une intégration a tous les niveaux. Chacun y va a son rythme chacun y prend ce qu'il veut et c'est très bien comme ca.

Je suis d'accord avec toi Hugo. Je les vécu ça en revenant du Québec. Mes amis riaient de moi et ne faisaient aucun effort de compréhension. Alors qu'icite euh ici (scusez ;) ) les québécois connaissent une chose : la curiosité. La curiosité de me comprendre et d'apprendre ma manière de parler.

Tu vois je te plains d'avoir des amis venant d'un milieu comme ca. Moi quand je rentre en France, dans ma famille et mes amis, ils sont curieux. Ils me posent des questions, si je dis des mots ou expressions typiques, ils me demandent d'expliquer. Il me demande pleins de choses sur le Québec, le Canada, de comment ca fonctionne certains trucs, comment, comment et comment...

C'est peu etre par ce que j'ai la chance de venir d'une famille qui a elle meme immigrée dans plusieurs pays, qui a toujours été curieuse des autres de savoir comment les choses sont différentes dans les différents pays. Ils sont capables de s'extasier et de dire du bien quand ils voient des choses qui a l'extérieur de la France et des autres pays se font de bien. Et que mes amis j'en ai peu pour éviter d'en avoir sur lesquels je ne pourrais pas avoir confiance et qui ne me respecteraient pas.

Je crois que nous vivons pas dans le même pays ! :D Je dirais même dans les mêmes ! En France, j'utilisais plein d'expressions que j'utilisent pas ici et inversement ici j'utilise des expressions que je ne connaissaient pas en France.

Mais c'est vrai toi tu vis à Montréal, ça à l'air que c'est différent qu'en "région".... :huh:

On cotoie tout simplement peut etre pas les mêmes personnes. Moi je les sélectionne et c'est aussi bien comme ca. Je m'emmerde pas avec des imbéciles qui pouraient rire de moi ni en France ni ici !

Après libre à chacun de dire que cela ne lui plait pas, mais une dernière fuc**** fois, peut-on arrêter de dire que le "bon" français (la langue) n'emploie pas le tu veux-tu, le chandail, ou d'autres termes sous le prétexte qu'on ne l'a pas appris à l'école?

Si tu avais lu tous ce que j'avais écris tu aurais pu voir que moi aussi j'emplois des expressions et des mots québécois. Mais je ne les emplois pas tous par ce que je suis mal a l'aise d'en employer certains.

Maintenant chacun est encore libre de parler comme il veut, arreter de faire ch**r parce que une personne ne veux pas employer tu veux tu ou espadrille ?

Arreter aussi de prendre une remarque dans tout un texte et de la faire dire ce qu'elle ne dit pas dans son contexte et la faire dire n'importe quoi hors de son contexte.

  • Habitués
Posté(e) (modifié)

Après libre à chacun de dire que cela ne lui plait pas, mais une dernière fuc**** fois, peut-on arrêter de dire que le "bon" français (la langue) n'emploie pas le tu veux-tu, le chandail, ou d'autres termes sous le prétexte qu'on ne l'a pas appris à l'école?

Si tu avais lu tous ce que j'avais écris tu aurais pu voir que moi aussi j'emplois des expressions et des mots québécois. Mais je ne les emplois pas tous par ce que je suis mal a l'aise d'en employer certains.

Maintenant chacun est encore libre de parler comme il veut, arreter de faire ch**r parce que une personne ne veux pas employer tu veux tu ou espadrille ?

Arreter aussi de prendre une remarque dans tout un texte et de la faire dire ce qu'elle ne dit pas dans son contexte et la faire dire n'importe quoi hors de son contexte.

Poulette, t'ai-je citée, toi ou quelqu'un en particulier? Non, je n'ai fait que suggérer, sans citer. Si tu te sens visée, c'est que quelque part tu t'y es reconnue. Alors, après c'est entre ta conscience et toi les crises, moi je m'en fiche, je suis une paria et j'aime ça!

Après si je te fais ch**r parce que je dis ce que je pense, c'est triste mais ça me ferait presque "jouir" alors tu repasseras?

Modifié par petiboudange
  • Habitués
Posté(e) (modifié)

Poulette, t'ai-je citer, toi ou quelqu'un en particulier? Non, je n'ai fait que suggérer, sans citer. Si tu te sens visée, c'est que quelque part tu t'y es reconnue. Alors, après c'est entre ta conscience et toi les crises, moi je m'en fiche, je suis une paria et j'aime ça!

Après si je te fais ch**r parce que je dis ce que je pense, c'est triste mais ça me ferait presque "jouir" alors tu repasseras?

Je suppose que j'ai pris ton commentaires probablement car tu as dis

Je soutiens l'opinion de Benito.

Et que la seule opinion de Benito que j'ai trouvé sur ce fil de discussion était une réponse a mes commentaires.

J'ai supposé qu'en soutenant son opinion, tu soutenais ce qu'il disait, tout simplement.

Mais comme je l'ai dit et tu l'as dis. Chacun parle comme il veut, alors je ne vois toujours pas vos problèmes.

Sur ce j'arrete car je suis épuisée d'expliquer sans cesse quand les gens ne veulent pas comprendre, ou alors comprendre que ce qu'ils ont envie de comprendre.

Modifié par rimouski29
Posté(e) (modifié)
Si tu avais la ce que j'avais écrit tu aurais compris que je n'ai jamais dit ca. J'en emploie des mots et expression québécoise et tu veux savoir je me sens pas ridicule.

Désolé c'est moi qui ne dois plus savoir lire et comprendre le français de france ! ;) Je dois être trop habitué au Québécois :D

Tu vois je te plains d'avoir des amis venant d'un milieu comme ca. Moi quand je rentre en France, dans ma famille et mes amis, ils sont curieux. Ils me posent des questions, si je dis des mots ou expressions typiques, ils me demandent d'expliquer. Il me demande pleins de choses sur le Québec, le Canada, de comment ca fonctionne certains trucs, comment, comment et comment...

C'est peu etre par ce que j'ai la chance de venir d'une famille qui a elle meme immigrée dans plusieurs pays, qui a toujours été curieuse des autres de savoir comment les choses sont différentes dans les différents pays. Ils sont capables de s'extasier et de dire du bien quand ils voient des choses qui a l'extérieur de la France et des autres pays se font de bien. Et que mes amis j'en ai peu pour éviter d'en avoir sur lesquels je ne pourrais pas avoir confiance et qui ne me respecteraient pas.

Ca me plairait que tu évites de juger mes amis et juger la façon dont je les choisi. Rire de mes expressions ne veut pas dire pour autant qu'ils se foutaient de moi. 9a ne leur enlève pas du respect et encore moins de confiance, ça n'a aucun rapport avec le fait qu'ils riaient de mes expression.

Pis mes amis ne sont pas famille. Ma famille aussi s'intéresse aussi à ce que je fais, elle aussi elle est curieuse, elle a pas eu besoin d'immigrer pour ça :huh:

Aussi j'ai travailler dans un centre de jardin, et j'en ai cotoyé en masse des français et dès que j'employais des expressions québécoises, je tombais face à une incomphréension totale....

On cotoie tout simplement peut etre pas les mêmes personnes. Moi je les sélectionne et c'est aussi bien comme ca. Je m'emmerde pas avec des imbéciles qui pouraient rire de moi ni en France ni ici !

Encore une fois s'il VOUS plait ne juge pas mes amis, tu ne les connais même pas, ce ne sont pas des imbéciles. Mais excuse moi toi tu parais bien plus exemplaire que tout le monde, pis moi je suis juste un ptit malheureux mal entouré... :P

Arreter aussi de prendre une remarque dans tout un texte et de la faire dire ce qu'elle ne dit pas dans son contexte et la faire dire n'importe quoi hors de son contexte.

Excuse mais c'est ce que tu viens de faire avec moi.... :innocent: De toute façon il alléger les messages sur le forum, donc mieux cibler l'information que l'on veut mettre en relief. On s'en crisse tu de toutes les paraphrases et autres informations que nous importent peu...

Modifié par Benito
  • Habitués
Posté(e) (modifié)

Tu as raison, je ne veux pas comprendre pourquoi des gens qui changent de pays s'obstinent à penser que leurs habitudes sont mieux (ou moins bien) et surtout pourquoi quand quelqu'un exprime son opinion et la documente (comme ce fut le cas de Scrogn ici ou Benito avec sa définition du Larousse), on n'est pas d'accord alors on joue les vierges effarouchées, on crie au racisme ou que sais-je encore.

Ma claque de ces gens qui jugent et chouinent ensuite parce qu'on répond à leur jérémiades. Alors je suis débile parce que je veux pas comprendre tes arguments fallacieux, je suis débile parce que j'accepte de prendre l'accent québécois et leurs expressions, je suis raciste parce que je considère que s'intégrer c'est assimiler la culture de l'autre (oups y a pas un paradoxe là?) et enfin j'en ai ma claque des plaintes et remarques que je trouve tout bonnement insultantes (et que mon chum, québécois, trouve également insultantes).

Enfin, je te retourne ta phrase sur les gens qui ne comprennent que ce qu'ils veulent puisque quand je dis que je soutiens Benito, je soutiens son idée à savoir:

Merci de dire que les français qui utilisent le vocabulaire est ridicule.... En tant que personne ridicule (et oui j'utilise beaucoup d'expressions québécoises) je m'excuse d'entacher l'honneur des français. Dorénavant, je vais essayer de dire à mon cerveau de cesser d'apprendre les expressions d'icite euh d'ici wink.gif et prendre des cours de français de France, afin de réutiliser les mots tels que short, e-mail, putain, parking, t-shirt, cuite.... Je vais arrêter d'employer des "tsé" à tout bout de phrase pour les remplacer par "quoi".

Tu me comprend quoi ! tongue.gif

Merci de remettre dans le droit chemin patriotique franco-français.

Aussi, je vais essayer de conserver parfaitement mon accent français, et empeicher l'évolution de mon accent

Enfin je ne serais plus ridicule aux yeux des québécois.

En passant, "intégrer" a comme synonyme "assimiler" (définition du larousse 2007), ainsi peut-être qu'en employer des expressions québécoises est une forme parmi tant d'autres de s'intégrer icitte euh icitte quoi !

Après qu'il te réponde à toi ou à sa sainteté le pape benoit XVI, je m'en fiche, il exprime mon opinion et non la contradiction de quelqu'un (désolée je raisonne pas comme ça!).

PS: j'ajoute, nan des fois qu'on prenne pour soi ce qui s'adresse à une multitude de gens non identifiés- ce que dans mon langage propet qui me reste de français de france ce dirait une "cantonnade" - pardonnez-moi mon prof, parce que j'ai dit un mot français!- que les gens qui chouinent, qui crient au racisme ne s'appellent pas exclusivement Rimouski, c'était une attitude observable sur le forum souvent, de façon générale et non citée!

Modifié par petiboudange
  • Habitués
Posté(e)

Ah, et bien en lisant Rimouski, on comprend bien qu'elle choisie les termes et la facon de s'exprimer que quelle en a vouloir alaise avec bien :D

Mais à la fin on a un peu de mal à comprendre quelquechose à ce fil pour le moins decousu...

  • Habitués
Posté(e)
Sur ce j'arrete car je suis épuisée d'expliquer sans cesse quand les gens ne veulent pas comprendre, ou alors comprendre que ce qu'ils ont envie de comprendre.

Ouf... MERCI :lol:

Dommage c'était ben l'fun (euh!!! excuse je voulais dire "amusant") de te voir avec ton double discours, exactement le même que celui que tient Laulau d'ailleurs. Je suivais ça de loin, mais là 'scuse (oooops je voulais dire "excuse-moi") je n'ai pas pu m'en empêcher :lol:

Invité
Ce sujet ne peut plus recevoir de nouvelles réponses.
  • En ligne récemment   0 membre est en ligne

    • Aucun utilisateur enregistré regarde cette page.



×
×
  • Créer...
Ouvrir un compte bancaire avant mon départ
© 2024 immigrer.com

Advertisement