Aller au contenu

Pour rire, vos expressions anglaises favorites


Messages recommandés

  • Habitués
Posté(e)

"When the Sith hits the fan"

(OK, y'a peu de gens qui vont la comprendre...)

  • Réponses 50
  • Created
  • Dernière réponse

Top Posters In This Topic

  • Habitués
Posté(e)

Si, si, si, moi j'ai compris!!! laugh.gif

  • Habitués
Posté(e)

moi itou...et je ne savais pas que zogu faisait dans le pipi, caca, poil! blink.gif

je suis décue je crois... mellow.gif

peanut

tongue.giflaugh.gif

  • Habitués
Posté(e)

bah moi j'ai pô compris blush.gif

quelqu'un veut bien m'expliquer sad.gif

  • Habitués
Posté(e)

HE / she brought the shit out of me...

That pissed me off.....

Turn me on.....

j'en ai pas beaucoup en stock dans la tete, ca vient au fur et a mesure....

une expression pas courante que j'ai entendue samedi soir et que j'ai aimé :

this person is book smart but is not street smart ....

Invité full moon
Posté(e)

En ce qui me concerne c'est plutot l adaptation en anglais....

Mes collegues anglophones disent "TRAVAILLER SOUS LA TABLE" pour le travail au noir. Bon j'ai les idees mal placees, mais je peux pas m empecher de rigoler quand meme.

  • Habitués
Posté(e)

pour rajouter la/les miennes:

-no way (en insitant sur le 'way') que j'utilise souvent

- wtf (what the f***) ? ou omg (oh my gosh) ou no shit ? pour la surprise / etonnement.....

- dans les genre abbreviations sur les email / messagerie instantanee du boulot: asap, btw (by the way), b/w (between), otp (on the phone), afaik (as far as i know), brb... et j'en passe (y'en a certains il m'a fallut qques cycles de cerveau pour comprendre l'acronyme

- mon contractor en ce moment qui arrete pas de dire "lemme do this real'quick" (avec un bon accent american de Las Vegas).... a force que commence a le dire (quelle horreur)

- you know what i'm saying ? (c cause d'un collegue Eric qui disait ca tout le tps)

- Obviously (instistant sur le 'o') - genre "t'es trop con ou quoi ?" (merci Pradeeban, un autre collegue)

par contre j'ai pas compris "this person is book smart but is not street smart ...."...

TTYL ;-)

  • Habitués
Posté(e)

par contre j'ai pas compris "this person is book smart but is not street smart ...."...

TTYL ;-)

You know what I am sayin'? vient à ma connaissance du hip-hop mais est rentrée dans les moeurs!!! Je ne dis jamais you know what I mean, trop briton à mon goût!! tongue.gif

Pour l'expression, cela veut dire que cette personne est cultivée mais qu'elle ne sait pas se débrouiller dans la vie. Cela est révélateur du pragmatisme anglo-saxon, i.e. la culture générale ne sert à rien concrètement, ce en quoi je suis tout à fait d'accord.

  • Habitués
Posté(e)

Ouate de phoque?

Posté(e)

Ouate de phoque?

Elle est bonne celle-là laugh.gif

O'Hana

  • Habitués
Posté(e)
Elle est bonne celle-là

Elle est de Pierre Foglia. Il l'a dite à une nonne lors d'un voyage en France!!!! biggrin.gif

Rejoindre la conversation

Vous pouvez publier maintenant et vous inscrire plus tard. Si vous avez un compte, connectez-vous maintenant pour publier avec votre compte.

Invité
Répondre à ce sujet…

×   Collé en tant que texte enrichi.   Coller en tant que texte brut à la place

  Seulement 75 émoticônes maximum sont autorisées.

×   Votre lien a été automatiquement intégré.   Afficher plutôt comme un lien

×   Votre contenu précédent a été rétabli.   Vider l’éditeur

×   Vous ne pouvez pas directement coller des images. Envoyez-les depuis votre ordinateur ou insérez-les depuis une URL.

  • En ligne récemment   0 membre est en ligne

    • Aucun utilisateur enregistré regarde cette page.



×
×
  • Créer...
Ouvrir un compte bancaire avant mon départ
© 2024 immigrer.com

Advertisement