Habitués jimmy Posted July 22, 2022 Habitués Share Posted July 22, 2022 Nos mots en « Oune » . ... Pour rire un peu….du francais bien de chez nous un Français demande à un Québécois: 'Qu'est-ce que ça veut dire guidoune?' Québécois: 'C'est un genre une fille mal vue, facile' Français: 'Ben, c'est quoi la différence avec pitoune? Québécois: Euh... pitoune, c'est plus comme une belle fille qui s'habille trop sexy...' Français: 'C'est pas une poupoune ça?' Québécois: 'Ouin... une poupoune, c'est moins méchant que pitoune … quoique ça dépend...' Français: 'Alors je peux dire «poupoune« à ma blonde?' Québécois: 'Si cela constitue une taquinerie ou une farce... oui.' Français: 'Ah... Nounoune, c'est quoi?' Québécois: 'Une niaiseuse, pas vite vite... une coucoune quoi!' Français: 'Une coucoune?' Québécois: 'Ben oui, c'est la même chose.' Français: 'Une guidoune est-elle automatiquement nounoune?' Québécois: 'Non.' Français: 'Et pour toutoune?' Québécois: 'Ça, c'est une fille plutôt dodue... comme dans «grosse toutoune».' Français: 'Y a des synonymes?' Québécois: 'Oui, doudoune, mais c'est plus gentil dire ça que toutoune.' Français: 'Je peux dire doudoune à ma blonde?' Québécois: Non, sauf si tu veux qu'elle te fasse la baboune... t'es mieux de lui dire chouchoune... ' Français: 'Chouchoune?' Québécois: 'Ma chouchoune d'amour, oui!' Français: 'OK !!! Est-ce qu'une guidoune peut être une poupoune en même temps?' Québécois: 'Non. Mais que tu sois une guidoune, une pitoune, une poupoune, une doudoune, une toutoune, une coucoune ou une nounoune... c'est jamais vraiment positif! À cela, tu ajoutes aussi minoune et moumoune...' Français: 'Ça devient compliqué...' Québécois: Une minoune, c'est une guidoune au chômage, un vieux char ou un chat. Une moumoune, c'est quelqu'un de peureux ou un homme avec des manières efféminées.' Français: 'Donc, si je comprends bien, une guidoune, finalement, c'est une ancienne pitoune devenue toutoune qui fait la baboune parce qu'elle se trouve nounoune d'avoir été moumoune?' Québécois: 'Vitement de même... on peut dire ça, oui!' Français: 'Merci!' Québécois: 'Ya pas d'quoi mon ti-coune! Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.