Habitués Cherrybee Posté(e) 26 mai 2016 Habitués Posté(e) 26 mai 2016 (modifié) Il y a 15 heures, Al Bachino a dit : les quebécois eux memes ne maistrisent pas le francais. alors demander aux immigrant de le maitriser a leur place, ca a pas de sens. depuis que je suis a montreal, je croise que le parlé approximatif, enfin a part un certain de nombre de francais. de toute facon, ca ne sert a rien de maitrise une langue qui n'a pas d'avenir en amérique du nord. Moi ca fait pas longtemps que je suis ici, et j'ai deja choisi mon camp. a vous de choisir le votre. je m'adresse aux immigrants bien sur! Bien entendu, on ne peut pas parler d'égal à égal, vu qu'on ne sait pas dans quel domaine vous travailler. Moi je travaille avec des ingénieurs et des physiciens, donc des bacheliers, des docteurs et des titulaires de maîtrise et je peux vous garantir que TOUT LE MONDE maîtrise parfaitement le français. En revanche, il n'y a qu'à parcourir ce forum pour voir le niveau de maîtrise de certains aspirants immigrants à diplôme égal. C'est édifiant. Tiens, je pourrais partager avec vous un CV reçu d'un immigrant récent reçu chez nous. Autant vous dire qu'il est parti à la poubelle dès sa réception. Modifié 26 mai 2016 par Cherrybee LaBlondinette a réagi à ceci 1 Citer
Invité Posté(e) 6 juin 2016 Posté(e) 6 juin 2016 Le problème, c'est aussi les immigrants qui baragouinent le français ou l'anglais et qui se vexent quand vous le leur faites gentiment remarquer. Ils ne comptent que sur leurs diplômes et leur expérience professionnelle et n'imaginent même pas la barrière que peut constituer la non maîtrise d'une langue officielle. Tu pourrais sans doute rajouter dans tes propos le terme "certains immigrants susceptibles". Quand je te lis, j'ai l'impression que tu généralises. Dans le fond, ce n'est pas le fait d'être immigrant et de mal maîtriser la langue officielle mais c'est d'être susceptible qui fait que certaines personnes se vexent quand tu les reprends sur leur niveau de langue. Il m'est déjà arrivé de reprendre gentiment certains québécois sur leur niveau de langue, sans vouloir être le grand donneur de leçons: ex: "si je serais toi, je ferais ça", "monter en haut", "descendre en bas", "sortir dehors" et certains l'ont mal pris. Donc cela dépend surtout de ta personnalité. Citer
Habitués Cherrybee Posté(e) 6 juin 2016 Habitués Posté(e) 6 juin 2016 Il y a 1 heure, Darif75 a dit : Tu pourrais sans doute rajouter dans tes propos le terme "certains immigrants susceptibles". Quand je te lis, j'ai l'impression que tu généralises. Dans le fond, ce n'est pas le fait d'être immigrant et de mal maîtriser la langue officielle mais c'est d'être susceptible qui fait que certaines personnes se vexent quand tu les reprends sur leur niveau de langue. Il m'est déjà arrivé de reprendre gentiment certains québécois sur leur niveau de langue, sans vouloir être le grand donneur de leçons: ex: "si je serais toi, je ferais ça", "monter en haut", "descendre en bas", "sortir dehors" et certains l'ont mal pris. Donc cela dépend surtout de ta personnalité. Je suis d'accord. Mais c'est pour cela que je disais "certains immigrants", ce qui veut dire que je ne généralise pas. C'est vrai qu'il y a des Québécois qui ne maitrisent pas la langue française, mais ils sont chez eux et on sait bien que pour donner du travail, un Québécois donnera plus souvent la préférence à un Québécois. Pourquoi? Pour différentes raisons: recommandations, références depuis longtemps ( les jeunes commençent à travailler à l'âge de 16 ans souvent), même culture .... Donc, pour un arrivant étranger qui a des références inconnues, une histoire différente, une culture différente, des méthodes de travail différentes, s'il rajoute la difficulté d'une mauvaise maîtrise du français, et qu'il est trop susceptible, il va mettre beaucoup beaucoup de temps avant de trouver quelque chose de valable pour son niveau d'expertise. Vous êtes courageux! Je ne me permets pas de reprendre un Québécois sur sa façon de parler :). Moi, entre autres, je suis là pour réviser leurs documents officiels et leur rendre un travail rédigé dans un français parfait. Après, s'ils exigent que je remodifie certaines sections (" rencontrer" des exigences), je le fais et je m'en lave les mains. Je suis une assistante très souple Citer
Invité Posté(e) 7 juin 2016 Posté(e) 7 juin 2016 Je suis d'accord. Mais c'est pour cela que je disais "certains immigrants", ce qui veut dire que je ne généralise pas. C'est vrai qu'il y a des Québécois qui ne maitrisent pas la langue française, mais ils sont chez eux et on sait bien que pour donner du travail, un Québécois donnera plus souvent la préférence à un Québécois. Pourquoi? Pour différentes raisons: recommandations, références depuis longtemps ( les jeunes commençent à travailler à l'âge de 16 ans souvent), même culture .... Donc, pour un arrivant étranger qui a des références inconnues, une histoire différente, une culture différente, des méthodes de travail différentes, s'il rajoute la difficulté d'une mauvaise maîtrise du français, et qu'il est trop susceptible, il va mettre beaucoup beaucoup de temps avant de trouver quelque chose de valable pour son niveau d'expertise. Vous êtes courageux! Je ne me permets pas de reprendre un Québécois sur sa façon de parler . Moi, entre autres, je suis là pour réviser leurs documents officiels et leur rendre un travail rédigé dans un français parfait. Après, s'ils exigent que je remodifie certaines sections (" rencontrer" des exigences), je le fais et je m'en lave les mains. Je suis une assistante très souple [emoji4] En fait, je ne reprends pas tous les québécois mais juste certains de mes collègues qui se moquent de mon accent français et aussi ma douce moitié:-) Citer
Messages recommandés
Rejoindre la conversation
Vous pouvez publier maintenant et vous inscrire plus tard. Si vous avez un compte, connectez-vous maintenant pour publier avec votre compte.