Habitués Phtiba Posté(e) 7 mai 2014 Habitués Share Posté(e) 7 mai 2014 Ce qui fait HURLER LES QUÉBÉCOIS DE RIRE c'est quand des Français prononcent "tweet" ( un message de moins de 140 caractères ) de la même façon que "twit" alors qu'ils ne savent pas que ce sont deux mots différents et que la prononciation de ces 2 mots est différente et que la signification de ces deux mots est très différente. Je connais des Québécois qui se roulent par terre de rire quand ils entendent des Français prononcer "tweet" de la même façon que "twit" ... twit et tweet sont deux mots différents, qui se prononcent de façon différente et qui ne veulent absolument pas dire la même chose. Pour ceux qui ne savent pas, aller sur Google traduction pour la traduction du mot "twit", ce n'est pas un compliment mais beaucoup de Français ne le savent pas. Se rouler par terre pour ça, doivent pa avoir beaucoup de distractions tes connaissances. Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Habitués kobico Posté(e) 8 mai 2014 Habitués Share Posté(e) 8 mai 2014 En France, cela ne risque pas d'arriver... 90 % des français baragouinent péniblement l'anglais et bien souvent ne le parlent pas du tout. Ils peuvent se permettre de placer des termes anglais ici et là pour être à la mode. Placer des mots anglais ici et là en France, cela fait "tendance", "moderne", "jeune", "dans le vent". J'ai envie de dire qu'avant de se préoccuper de ce qui se passe en France, commencez par vous préoccuper de l'état dramatique de la langue française au Québec. Ben moi, j'ai envie de te dire que je me crisse éperdument de ce qui se passe en France. Vous préférez dire "Mc Drive" parce que c'est cool, grand bien vous fasse. Par contre, si l'on préfère dire "service au volant", c'est aussi notre affaire. Mais cela est certainement trop difficile pour certains de s'empêcher de railler et de faire la morale. Amusant que tu répètes exactement ce que j'ai dit et qui m'a valu les foudres de quelques uns: C'est une mode en France. C'est pas une question de se moquer, simplement se faire dire par des Québécois qu'en france on utilise beaucoup d'anglicisme ça fait dur un peu ... C est exactement ça. Y en à des centaines de mots d anglais utilisé en France on est tous d accord. Par contre oui c est quand même gonfler. Comme si un américain nous disait que les français bouffaient au macdo tout les jours... Jamais compris ce besoin de se comparer sans arrêt avec la France pour tenter de se rassurer. Moi, ce que je trouve gonflé est que l'admin pose la question "Il n'est pas possible au Québec de trouver un Mac Drive ou un Drive-in. Savez-vous pourquoi ?" ... et que ce soit le signal de l'ouverture du bal des railleries. Personne n'a tenté d'y répondre avec sérieux préférant les interventions les plus mesquines et mêmes insignifiantes afin de démontrer le ridicule du choix d'un affichage en français alors que la "sous-langue" parlée n'a rien de français et autres blabla. J'ai bien compris, non? Je répète, vous vous moquez de ce choix et, du même souffle, vous interdisez toute critique du choix que font les Français. Vous trouvez cela juste? Et pour la comparaison dans le but de se rassurer, je trouve plutôt que ce sont certains Français qui ressentent le besoin de se rassurer (parfois en cassant du Québécois...) en affichant, disons, la force de leur identité.... C'est surtout que l'auteur de ce sujet se prend la tête tout seul, voit du scandale là où il n'y en a aucun et il n'y a guère que lui et ses 3 potes québécois du forum qui y trouvent une polémique. Le sujet était, rappelons le, le scandale du McDo qui ose ne pas traduire ses plats en version française pour la France. Bah non, c'était pas cela le sujet, relis avec tes doigts. Bref, vous avez créer la polémique par vous-mêmes en ridiculisant les choix du Québec tout en défendant âprement ceux de la France...comme s'il y avait une menace... Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Habitués kobico Posté(e) 8 mai 2014 Habitués Share Posté(e) 8 mai 2014 Et revoila mac caca et ses gros sabots, c'est plate un peu parce que lunch c'est un anglicisme et le principe de la boite à lunch ça n'existe pas en france ... C'est pas une question de se moquer, simplement se faire dire par des Québécois qu'en france on utilise beaucoup d'anglicisme ça fait dur un peu ... Tu es en train de me dire que vu la situation pire chez moi, je n'ai pas le droit d'émettre une opinion critique sur ce qui est mieux chez toi...? Un bel éloge au chauvinisme... Ça fait plus dur pis pas à peu près... Je suis en train de dire que c'est l'hôpital qui se fout de la charité, je comprends pas ce besoin de vous rabaisser de même, ... Je ne vois pas du tout en quoi je me rabaisse. Je n'ai aucun mal à commenter la qualité du français au Québec. Je n'ai aucun mal à affirmer que nous utilisons bien plus d'anglicismes qu'en France, ce qui n'est pas non plus une gloire pour la France, plutôt une normalité. Par contre, je ne résume pas le français québécois à une sous-langue, loin de là. Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Habitués Cherrybee Posté(e) 8 mai 2014 Habitués Share Posté(e) 8 mai 2014 Je connais des Québécois qui se roulent par terre de rire quand ils entendent des Français prononcer "tweet" de la même façon que "twit" .. C'est cool! Au moins, ça doit vous faire passer du bon temps Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Habitués Automne Posté(e) 8 mai 2014 Habitués Share Posté(e) 8 mai 2014 En France, cela ne risque pas d'arriver... 90 % des français baragouinent péniblement l'anglais et bien souvent ne le parlent pas du tout. Ils peuvent se permettre de placer des termes anglais ici et là pour être à la mode. Placer des mots anglais ici et là en France, cela fait "tendance", "moderne", "jeune", "dans le vent". J'ai envie de dire qu'avant de se préoccuper de ce qui se passe en France, commencez par vous préoccuper de l'état dramatique de la langue française au Québec. Ben moi, j'ai envie de te dire que je me crisse éperdument de ce qui se passe en France. Vous préférez dire "Mc Drive" parce que c'est cool, grand bien vous fasse. Par contre, si l'on préfère dire "service au volant", c'est aussi notre affaire. Mais cela est certainement trop difficile pour certains de s'empêcher de railler et de faire la morale. Amusant que tu répètes exactement ce que j'ai dit et qui m'a valu les foudres de quelques uns: C'est une mode en France. C'est pas une question de se moquer, simplement se faire dire par des Québécois qu'en france on utilise beaucoup d'anglicisme ça fait dur un peu ... C est exactement ça. Y en à des centaines de mots d anglais utilisé en France on est tous d accord. Par contre oui c est quand même gonfler. Comme si un américain nous disait que les français bouffaient au macdo tout les jours... Jamais compris ce besoin de se comparer sans arrêt avec la France pour tenter de se rassurer. Moi, ce que je trouve gonflé est que l'admin pose la question "Il n'est pas possible au Québec de trouver un Mac Drive ou un Drive-in. Savez-vous pourquoi ?" ... et que ce soit le signal de l'ouverture du bal des railleries. Personne n'a tenté d'y répondre avec sérieux préférant les interventions les plus mesquines et mêmes insignifiantes afin de démontrer le ridicule du choix d'un affichage en français alors que la "sous-langue" parlée n'a rien de français et autres blabla. J'ai bien compris, non? Je répète, vous vous moquez de ce choix et, du même souffle, vous interdisez toute critique du choix que font les Français. Vous trouvez cela juste? Et pour la comparaison dans le but de se rassurer, je trouve plutôt que ce sont certains Français qui ressentent le besoin de se rassurer (parfois en cassant du Québécois...) en affichant, disons, la force de leur identité.... C'est surtout que l'auteur de ce sujet se prend la tête tout seul, voit du scandale là où il n'y en a aucun et il n'y a guère que lui et ses 3 potes québécois du forum qui y trouvent une polémique. Le sujet était, rappelons le, le scandale du McDo qui ose ne pas traduire ses plats en version française pour la France. Bah non, c'était pas cela le sujet, relis avec tes doigts. Bref, vous avez créer la polémique par vous-mêmes en ridiculisant les choix du Québec tout en défendant âprement ceux de la France...comme s'il y avait une menace... caro va pas pouvoir te répondre c'est Mcmachin au féminin, elle revient toujours.. Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Habitués SoFarSoGood Posté(e) 8 mai 2014 Habitués Share Posté(e) 8 mai 2014 En France, cela ne risque pas d'arriver... 90 % des français baragouinent péniblement l'anglais et bien souvent ne le parlent pas du tout. Ils peuvent se permettre de placer des termes anglais ici et là pour être à la mode. Placer des mots anglais ici et là en France, cela fait "tendance", "moderne", "jeune", "dans le vent". J'ai envie de dire qu'avant de se préoccuper de ce qui se passe en France, commencez par vous préoccuper de l'état dramatique de la langue française au Québec. Ben moi, j'ai envie de te dire que je me crisse éperdument de ce qui se passe en France. Vous préférez dire "Mc Drive" parce que c'est cool, grand bien vous fasse. Par contre, si l'on préfère dire "service au volant", c'est aussi notre affaire. Mais cela est certainement trop difficile pour certains de s'empêcher de railler et de faire la morale. Amusant que tu répètes exactement ce que j'ai dit et qui m'a valu les foudres de quelques uns: C'est une mode en France. C'est pas une question de se moquer, simplement se faire dire par des Québécois qu'en france on utilise beaucoup d'anglicisme ça fait dur un peu ... C est exactement ça. Y en à des centaines de mots d anglais utilisé en France on est tous d accord. Par contre oui c est quand même gonfler. Comme si un américain nous disait que les français bouffaient au macdo tout les jours... Jamais compris ce besoin de se comparer sans arrêt avec la France pour tenter de se rassurer. Moi, ce que je trouve gonflé est que l'admin pose la question "Il n'est pas possible au Québec de trouver un Mac Drive ou un Drive-in. Savez-vous pourquoi ?" ... et que ce soit le signal de l'ouverture du bal des railleries. Personne n'a tenté d'y répondre avec sérieux préférant les interventions les plus mesquines et mêmes insignifiantes afin de démontrer le ridicule du choix d'un affichage en français alors que la "sous-langue" parlée n'a rien de français et autres blabla. J'ai bien compris, non? Je répète, vous vous moquez de ce choix et, du même souffle, vous interdisez toute critique du choix que font les Français. Vous trouvez cela juste? Et pour la comparaison dans le but de se rassurer, je trouve plutôt que ce sont certains Français qui ressentent le besoin de se rassurer (parfois en cassant du Québécois...) en affichant, disons, la force de leur identité.... C'est surtout que l'auteur de ce sujet se prend la tête tout seul, voit du scandale là où il n'y en a aucun et il n'y a guère que lui et ses 3 potes québécois du forum qui y trouvent une polémique. Le sujet était, rappelons le, le scandale du McDo qui ose ne pas traduire ses plats en version française pour la France. Bah non, c'était pas cela le sujet, relis avec tes doigts. Bref, vous avez créer la polémique par vous-mêmes en ridiculisant les choix du Québec tout en défendant âprement ceux de la France...comme s'il y avait une menace... caro va pas pouvoir te répondre c'est Mcmachin au féminin, elle revient toujours.. qu est ce qu elle vient faire la dedans? le rapport ? Vous préférez dire "Mc Drive" parce que c'est cool, grand bien vous fasse Meilleur phrase du sujet. C'est un truc insignifiant pour nous tu comprends? Il n'y a pas eu de réferendum sur la question, c'est une entreprise qui fait son marketing c'est tout. Plutot que d'etre fier d'etre le seul pays au monde ou Macdo traduit le nom de ses plats, non vous,vous prefererez montrer du doigt les pays ou macdo ne modifie pas son marketing en accusant les habitants de cette grande responsabilité infame.... Puis au hasard on montre du doigt les Français, non non suisses et belges eux pas d anglicisme !!! Tous les mots récents Anglais ont été introduit par la pub/tv/musique, y a pas eu des academistes qui se sont réuni pour dire qu'on appelé les choses macdrive ou battle de danse (venu à la mode tektonik ou les danseurs s affrontaient en 1 contre1).... On subit la mode Américaine comme vous c'est tout. Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Habitués Automne Posté(e) 8 mai 2014 Habitués Share Posté(e) 8 mai 2014 En France, cela ne risque pas d'arriver... 90 % des français baragouinent péniblement l'anglais et bien souvent ne le parlent pas du tout. Ils peuvent se permettre de placer des termes anglais ici et là pour être à la mode. Placer des mots anglais ici et là en France, cela fait "tendance", "moderne", "jeune", "dans le vent". J'ai envie de dire qu'avant de se préoccuper de ce qui se passe en France, commencez par vous préoccuper de l'état dramatique de la langue française au Québec. Ben moi, j'ai envie de te dire que je me crisse éperdument de ce qui se passe en France. Vous préférez dire "Mc Drive" parce que c'est cool, grand bien vous fasse. Par contre, si l'on préfère dire "service au volant", c'est aussi notre affaire. Mais cela est certainement trop difficile pour certains de s'empêcher de railler et de faire la morale. Amusant que tu répètes exactement ce que j'ai dit et qui m'a valu les foudres de quelques uns: C'est une mode en France. C'est pas une question de se moquer, simplement se faire dire par des Québécois qu'en france on utilise beaucoup d'anglicisme ça fait dur un peu ... C est exactement ça. Y en à des centaines de mots d anglais utilisé en France on est tous d accord. Par contre oui c est quand même gonfler. Comme si un américain nous disait que les français bouffaient au macdo tout les jours... Jamais compris ce besoin de se comparer sans arrêt avec la France pour tenter de se rassurer. Moi, ce que je trouve gonflé est que l'admin pose la question "Il n'est pas possible au Québec de trouver un Mac Drive ou un Drive-in. Savez-vous pourquoi ?" ... et que ce soit le signal de l'ouverture du bal des railleries. Personne n'a tenté d'y répondre avec sérieux préférant les interventions les plus mesquines et mêmes insignifiantes afin de démontrer le ridicule du choix d'un affichage en français alors que la "sous-langue" parlée n'a rien de français et autres blabla. J'ai bien compris, non? Je répète, vous vous moquez de ce choix et, du même souffle, vous interdisez toute critique du choix que font les Français. Vous trouvez cela juste? Et pour la comparaison dans le but de se rassurer, je trouve plutôt que ce sont certains Français qui ressentent le besoin de se rassurer (parfois en cassant du Québécois...) en affichant, disons, la force de leur identité.... C'est surtout que l'auteur de ce sujet se prend la tête tout seul, voit du scandale là où il n'y en a aucun et il n'y a guère que lui et ses 3 potes québécois du forum qui y trouvent une polémique. Le sujet était, rappelons le, le scandale du McDo qui ose ne pas traduire ses plats en version française pour la France. Bah non, c'était pas cela le sujet, relis avec tes doigts. Bref, vous avez créer la polémique par vous-mêmes en ridiculisant les choix du Québec tout en défendant âprement ceux de la France...comme s'il y avait une menace... caro va pas pouvoir te répondre c'est Mcmachin au féminin, elle revient toujours.. qu est ce qu elle vient faire la dedans? le rapport ? le rapport est que c'était Caroline qui s'est inscrite avec un autre pseudo ( genre ça doit être le 3 ième..) Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Habitués kobico Posté(e) 8 mai 2014 Habitués Share Posté(e) 8 mai 2014 (modifié) En France, cela ne risque pas d'arriver... 90 % des français baragouinent péniblement l'anglais et bien souvent ne le parlent pas du tout. Ils peuvent se permettre de placer des termes anglais ici et là pour être à la mode. Placer des mots anglais ici et là en France, cela fait "tendance", "moderne", "jeune", "dans le vent". J'ai envie de dire qu'avant de se préoccuper de ce qui se passe en France, commencez par vous préoccuper de l'état dramatique de la langue française au Québec. Ben moi, j'ai envie de te dire que je me crisse éperdument de ce qui se passe en France. Vous préférez dire "Mc Drive" parce que c'est cool, grand bien vous fasse. Par contre, si l'on préfère dire "service au volant", c'est aussi notre affaire. Mais cela est certainement trop difficile pour certains de s'empêcher de railler et de faire la morale. Amusant que tu répètes exactement ce que j'ai dit et qui m'a valu les foudres de quelques uns: C'est une mode en France. C'est pas une question de se moquer, simplement se faire dire par des Québécois qu'en france on utilise beaucoup d'anglicisme ça fait dur un peu ... C est exactement ça. Y en à des centaines de mots d anglais utilisé en France on est tous d accord. Par contre oui c est quand même gonfler. Comme si un américain nous disait que les français bouffaient au macdo tout les jours... Jamais compris ce besoin de se comparer sans arrêt avec la France pour tenter de se rassurer. Moi, ce que je trouve gonflé est que l'admin pose la question "Il n'est pas possible au Québec de trouver un Mac Drive ou un Drive-in. Savez-vous pourquoi ?" ... et que ce soit le signal de l'ouverture du bal des railleries. Personne n'a tenté d'y répondre avec sérieux préférant les interventions les plus mesquines et mêmes insignifiantes afin de démontrer le ridicule du choix d'un affichage en français alors que la "sous-langue" parlée n'a rien de français et autres blabla. J'ai bien compris, non? Je répète, vous vous moquez de ce choix et, du même souffle, vous interdisez toute critique du choix que font les Français. Vous trouvez cela juste? Et pour la comparaison dans le but de se rassurer, je trouve plutôt que ce sont certains Français qui ressentent le besoin de se rassurer (parfois en cassant du Québécois...) en affichant, disons, la force de leur identité.... C'est surtout que l'auteur de ce sujet se prend la tête tout seul, voit du scandale là où il n'y en a aucun et il n'y a guère que lui et ses 3 potes québécois du forum qui y trouvent une polémique. Le sujet était, rappelons le, le scandale du McDo qui ose ne pas traduire ses plats en version française pour la France. Bah non, c'était pas cela le sujet, relis avec tes doigts. Bref, vous avez créer la polémique par vous-mêmes en ridiculisant les choix du Québec tout en défendant âprement ceux de la France...comme s'il y avait une menace... caro va pas pouvoir te répondre c'est Mcmachin au féminin, elle revient toujours.. qu est ce qu elle vient faire la dedans? le rapport ? Vous préférez dire "Mc Drive" parce que c'est cool, grand bien vous fasse Meilleur phrase du sujet. C'est un truc insignifiant pour nous tu comprends? Il n'y a pas eu de réferendum sur la question, c'est une entreprise qui fait son marketing c'est tout. Plutot que d'etre fier d'etre le seul pays au monde ou Macdo traduit le nom de ses plats, non vous,vous prefererez montrer du doigt les pays ou macdo ne modifie pas son marketing en accusant les habitants de cette grande responsabilité infame.... Puis au hasard on montre du doigt les Français, non non suisses et belges eux pas d anglicisme !!! Tous les mots récents Anglais ont été introduit par la pub/tv/musique, y a pas eu des academistes qui se sont réuni pour dire qu'on appelé les choses macdrive ou battle de danse (venu à la mode tektonik ou les danseurs s affrontaient en 1 contre1).... On subit la mode Américaine comme vous c'est tout. Je suis au Chili, veux-tu un McPollo? Je suis en Inde, je passe ma commande au Drive-Thru. T'as fini de me faire la leçon? T'as fini de me reprocher nos préférences? T'a fini de voir de la fierté mal placée alors que ce n'est que le fruit de ton imagination? T'as fini de te sentir visé alors que je ne me suis pas exprimée sur les Mc Drive sinon que pour dire que je m'en fiche royalement. Bien sûr que les mots anglais tombent pas du ciel et que nous subissons tous l'envahissement de la culture américaine. Certains plus que d'autres, certains avec plus d'enthousiasme et d'insouciance que d'autres. Conclusion, cessez donc de vous en prendre au résultat de notre immersion directe et subie dans un environnement anglophone depuis 250 ans. Modifié 8 mai 2014 par kobico Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Habitués Niklasky Posté(e) 8 mai 2014 Habitués Share Posté(e) 8 mai 2014 En Français on dirait plutôt invasion au lieu de "envahissement". Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Habitués Phtiba Posté(e) 8 mai 2014 Habitués Share Posté(e) 8 mai 2014 Lol l'exemple de l'Inde qui n'a juste aucun rapport... Tout le monde est d'accord, je pense, pour souligner les efforts et la reussite du Quebec à maintenir la langue française dans un ocean anglo. Mais par pitié, ne vous posez pas en garant et puriste de notre langue... Parce que la qualité intrinsèque, grammaire notamment, est assez mauvaise ici. Je remarque d'ailleurs que ce discours négatif sur le français de france est tenu soit par des français qui se plaisent critiquer leur pays d'origine à tort et à travers, soit des québècois se sentant investis d'une mission de défense acharnée de tout ce qui touche de près ou de loin le Quebec. SoFarSoGood a réagi à ceci 1 Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Habitués Niklasky Posté(e) 8 mai 2014 Habitués Share Posté(e) 8 mai 2014 (modifié) Lol l'exemple de l'Inde qui n'a juste aucun rapport... Tout le monde est d'accord, je pense, pour souligner les efforts et la reussite du Quebec à maintenir la langue française dans un ocean anglo. Mais par pitié, ne vous posez pas en garant et puriste de notre langue... Parce que la qualité intrinsèque, grammaire notamment, est assez mauvaise ici. Je remarque d'ailleurs que ce discours négatif sur le français de france est tenu soit par des français qui se plaisent critiquer leur pays d'origine à tort et à travers, soit des québècois se sentant investis d'une mission de défense acharnée de tout ce qui touche de près ou de loin le Quebec. En fait quand elle a posté la photo du McDo en Inde, je croyais que c’était pour parler de l'adaptation de McDo a la culture Hindou et sa vache sacrée. En effet en Inde le McMaharaja au poulet remplace le BigMac, car McDo n'y vend pas de bœuf. Mais non, en fait c'est pour nous montrer un magnifique Drive-thru que McDo a omis de traduire en Hindi, ou en Punjabi, ou en Tamil, ou en Marathi, ou en Bengali, etc. Modifié 8 mai 2014 par Niklasky Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Habitués kobico Posté(e) 8 mai 2014 Habitués Share Posté(e) 8 mai 2014 (modifié) Lol l'exemple de l'Inde qui n'a juste aucun rapport... Tout le monde est d'accord, je pense, pour souligner les efforts et la reussite du Quebec à maintenir la langue française dans un ocean anglo. Mais par pitié, ne vous posez pas en garant et puriste de notre langue... Parce que la qualité intrinsèque, grammaire notamment, est assez mauvaise ici. Je remarque d'ailleurs que ce discours négatif sur le français de france est tenu soit par des français qui se plaisent critiquer leur pays d'origine à tort et à travers, soit des québècois se sentant investis d'une mission de défense acharnée de tout ce qui touche de près ou de loin le Quebec. Je n'ai pas été assez explicite avec mon exemple en Inde. Je voulais simplement souligner que la dénomination "McDrive" n'est pas planétaire. J'ai lu qu'elle résulte essentiellement d'un marketing ciblé pour l'Europe. Ailleurs, on voit souvent le classique "drive-thru" en anglais ou une enseigne dans la langue du pays....comme au Québec. Encore une fois, c'est quoi cette manie de nous imputer à tort des desseins qui ne sont pas les nôtres? C'est d'une lourdeur incommensurable... Modifié 8 mai 2014 par kobico Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Habitués kobico Posté(e) 8 mai 2014 Habitués Share Posté(e) 8 mai 2014 En Français on dirait plutôt invasion au lieu de "envahissement". En français, on ne met pas de majuscule pour désigner la langue française. Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Habitués kobico Posté(e) 8 mai 2014 Habitués Share Posté(e) 8 mai 2014 Lol l'exemple de l'Inde qui n'a juste aucun rapport... Tout le monde est d'accord, je pense, pour souligner les efforts et la reussite du Quebec à maintenir la langue française dans un ocean anglo. Mais par pitié, ne vous posez pas en garant et puriste de notre langue... Parce que la qualité intrinsèque, grammaire notamment, est assez mauvaise ici. Je remarque d'ailleurs que ce discours négatif sur le français de france est tenu soit par des français qui se plaisent critiquer leur pays d'origine à tort et à travers, soit des québècois se sentant investis d'une mission de défense acharnée de tout ce qui touche de près ou de loin le Quebec. En fait quand elle a posté la photo du McDo en Inde, je croyais que c’était pour parler de l'adaptation de McDo a la culture Hindou et sa vache sacrée. En effet en Inde le McMaharaja au poulet remplace le BigMac, car McDo n'y vend pas de bœuf. Mais non, en fait c'est pour nous montrer un magnifique Drive-thru que McDo a omis de traduire en Hindi, ou en Punjabi, ou en Tamil, ou en Marathi, ou en Bengali, etc. Un vrai McFrançais... Ne cherche surtout pas à comprendre un possible double-sens.... Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Habitués Niklasky Posté(e) 8 mai 2014 Habitués Share Posté(e) 8 mai 2014 En Français on dirait plutôt invasion au lieu de "envahissement". En français, on ne met pas de majuscule pour désigner la langue française. Je mets une majuscule car je parle du Français avec un grand F, si tu vois ce que je veux dire... Lol l'exemple de l'Inde qui n'a juste aucun rapport... Tout le monde est d'accord, je pense, pour souligner les efforts et la reussite du Quebec à maintenir la langue française dans un ocean anglo. Mais par pitié, ne vous posez pas en garant et puriste de notre langue... Parce que la qualité intrinsèque, grammaire notamment, est assez mauvaise ici. Je remarque d'ailleurs que ce discours négatif sur le français de france est tenu soit par des français qui se plaisent critiquer leur pays d'origine à tort et à travers, soit des québècois se sentant investis d'une mission de défense acharnée de tout ce qui touche de près ou de loin le Quebec. En fait quand elle a posté la photo du McDo en Inde, je croyais que c’était pour parler de l'adaptation de McDo a la culture Hindou et sa vache sacrée. En effet en Inde le McMaharaja au poulet remplace le BigMac, car McDo n'y vend pas de bœuf. Mais non, en fait c'est pour nous montrer un magnifique Drive-thru que McDo a omis de traduire en Hindi, ou en Punjabi, ou en Tamil, ou en Marathi, ou en Bengali, etc. Un vrai McFrançais... Ne cherche surtout pas à comprendre un possible double-sens.... Attends, j'essaie déjà de trouver un sens. Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Habitués kobico Posté(e) 8 mai 2014 Habitués Share Posté(e) 8 mai 2014 En Français on dirait plutôt invasion au lieu de "envahissement". En français, on ne met pas de majuscule pour désigner la langue française. Je mets une majuscule car je parle du Français avec un grand F, si tu vois ce que je veux dire... Non, je ne vois pas du tout... Tu m'expliques...? Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Habitués Phtiba Posté(e) 8 mai 2014 Habitués Share Posté(e) 8 mai 2014 Lol l'exemple de l'Inde qui n'a juste aucun rapport... Tout le monde est d'accord, je pense, pour souligner les efforts et la reussite du Quebec à maintenir la langue française dans un ocean anglo. Mais par pitié, ne vous posez pas en garant et puriste de notre langue... Parce que la qualité intrinsèque, grammaire notamment, est assez mauvaise ici. Je remarque d'ailleurs que ce discours négatif sur le français de france est tenu soit par des français qui se plaisent critiquer leur pays d'origine à tort et à travers, soit des québècois se sentant investis d'une mission de défense acharnée de tout ce qui touche de près ou de loin le Quebec. Je n'ai pas été assez explicite avec mon exemple en Inde. Je voulais simplement souligner que la dénomination "McDrive" n'est pas planétaire. J'ai lu qu'elle résulte essentiellement d'un marketing ciblé pour l'Europe. Ailleurs, on voit souvent le classique "drive-thru" en anglais ou une enseigne dans la langue du pays....comme au Québec. Encore une fois, c'est quoi cette manie de nous imputer à tort des desseins qui ne sont pas les nôtres? C'est d'une lourdeur incommensurable... Je vais te dire un secret... L'une des langues officielles en Inde est l'anglais. On peut donc comprendre qu'ils utilisent l'appelation d'origine qu'ils comprennent. Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Habitués SoFarSoGood Posté(e) 8 mai 2014 Habitués Share Posté(e) 8 mai 2014 Je suis au Chili, veux-tu un McPollo? menu_mcdo_insolite026.jpg Je suis en Inde, je passe ma commande au Drive-Thru. McdVelachery.jpg Je suis en France, veux tu une recette gratinade, une recette au comté, fondue? tartiflette ? Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Habitués kobico Posté(e) 8 mai 2014 Habitués Share Posté(e) 8 mai 2014 Non merci, je préfère un McPollo ou un McPoulet. Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Habitués kobico Posté(e) 8 mai 2014 Habitués Share Posté(e) 8 mai 2014 Lol l'exemple de l'Inde qui n'a juste aucun rapport... Tout le monde est d'accord, je pense, pour souligner les efforts et la reussite du Quebec à maintenir la langue française dans un ocean anglo. Mais par pitié, ne vous posez pas en garant et puriste de notre langue... Parce que la qualité intrinsèque, grammaire notamment, est assez mauvaise ici. Je remarque d'ailleurs que ce discours négatif sur le français de france est tenu soit par des français qui se plaisent critiquer leur pays d'origine à tort et à travers, soit des québècois se sentant investis d'une mission de défense acharnée de tout ce qui touche de près ou de loin le Quebec. Je n'ai pas été assez explicite avec mon exemple en Inde. Je voulais simplement souligner que la dénomination "McDrive" n'est pas planétaire. J'ai lu qu'elle résulte essentiellement d'un marketing ciblé pour l'Europe. Ailleurs, on voit souvent le classique "drive-thru" en anglais ou une enseigne dans la langue du pays....comme au Québec. Encore une fois, c'est quoi cette manie de nous imputer à tort des desseins qui ne sont pas les nôtres? C'est d'une lourdeur incommensurable... Je vais te dire un secret... L'une des langues officielles en Inde est l'anglais. On peut donc comprendre qu'ils utilisent l'appelation d'origine qu'ils comprennent. Un bien lourd secret.... Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Messages recommandés
Rejoindre la conversation
Vous pouvez publier maintenant et vous inscrire plus tard. Si vous avez un compte, connectez-vous maintenant pour publier avec votre compte.