Habitués juetben Posté(e) 6 mai 2014 Habitués Posté(e) 6 mai 2014 c'est les mêmes noms car ce sont des marques de commerces pas les nuggets... par contre le happy meal est une marque de commerce aussi mais traduite en français par joyeux festin qui est aussi un nom protégé Citer
Habitués kobico Posté(e) 6 mai 2014 Habitués Posté(e) 6 mai 2014 Ok alors, disons que l'anglais représente une largement plus grande intrusion récente dans le Français que l'ensemble des autres langues non ? Je pense qu'on peut dire ça oui, et c'est largement du a l'intrusion de la culture anglo-saxonne en France, par le biais du cinéma et de la télévision. Avant que je quitte la France, j'entendais de plus de gens dire qu'ils étaient "bankable". Typiquement un terme emprunté a l'anglais et particulièrement au domaine du show-business (tiens en voila un autre). Pourtant, les films américains sont encore largement offerts en version française. Pourtant, les Français ne sont pas les seuls à visionner des films américains. Est-ce que tous les autres européens émaillent leurs discours d'une flopée de mots anglais comme le font les Français? Je ne pense pas que l'intrusion que tu nommes en soit responsable. Citer
Laurent Posté(e) 6 mai 2014 Auteur Posté(e) 6 mai 2014 Vous me faites penser aux vieux Italiens qui se tiennent dans le quartier de la Petite Italie de Montréal et qui sont là depuis 40 ans mais qui continuent à se retrouver entre eux au Café Italia pour regarder des matchs de soccer. C'est comme s'ils s'étaient fossilisés avec le temps, on dirait qu'ils ont oublié qu'ils ont immigré. C'est juste drôle kobico a réagi à ceci 1 Citer
Habitués kobico Posté(e) 6 mai 2014 Habitués Posté(e) 6 mai 2014 As-tu un problème avec les Québécois (e) ? Non pas du tout. Je trouve leur crise identitaire un peu pathétique, mais je n'ai pas de problème avec eux. Et toi ? En retour, les Québécois estiment suffisants et hautains les Français qui n'ont pas une once de compréhension et de sympathie envers leur situation identitaire. Citer
Habitués Niklasky Posté(e) 6 mai 2014 Habitués Posté(e) 6 mai 2014 Ok alors, disons que l'anglais représente une largement plus grande intrusion récente dans le Français que l'ensemble des autres langues non ? Je pense qu'on peut dire ça oui, et c'est largement du a l'intrusion de la culture anglo-saxonne en France, par le biais du cinéma et de la télévision. Avant que je quitte la France, j'entendais de plus de gens dire qu'ils étaient "bankable". Typiquement un terme emprunté a l'anglais et particulièrement au domaine du show-business (tiens en voila un autre). Pourtant, les films américains sont encore largement offerts en version française. Pourtant, les Français ne sont pas les seuls à visionner des films américains. Est-ce que tous les autres européens émaillent leurs discours d'une flopée de mots anglais comme le font les Français? Je ne pense pas que l'intrusion que tu nommes en soit responsable. Oui il y a aussi de plus en plus d'anglicismes dans les autres langues Européennes, surtout dans les affaires. Et il y a aussi de plus en plus d’américanismes chez les anglais, pour les mêmes raisons (culture américaine, cinéma, télévision, business, etc). Et ce n'est pas parce que les films ou les séries américains sont traduits en Français que ça change quelque chose. La culture américaine dans sa globalité s'est immiscée dans pleins de pays, au travers de son cinéma, de ses marques de vêtement, de ses chaines de restaurants, etc. Ça fait cool de mettre des mots anglais dans la conversation quand on parle business. As-tu un problème avec les Québécois (e) ? Non pas du tout. Je trouve leur crise identitaire un peu pathétique, mais je n'ai pas de problème avec eux. Et toi ? En retour, les Québécois estiment suffisants et hautains les Français qui n'ont pas une once de compréhension et de sympathie envers leur situation identitaire. Je m'en fiche en fait. Ça ne me touche pas. Je n'habite pas au Quebec. Je ne le vois que de l’extérieur. Citer
Habitués Niklasky Posté(e) 6 mai 2014 Habitués Posté(e) 6 mai 2014 Vous me faites penser aux vieux Italiens qui se tiennent dans le quartier de la Petite Italie de Montréal et qui sont là depuis 40 ans mais qui continuent à se retrouver entre eux au Café Italia pour regarder des matchs de soccer. C'est comme s'ils s'étaient fossilisés avec le temps, on dirait qu'ils ont oublié qu'ils ont immigré. C'est juste drôle Je pense que tu exagères. De ton coté, tu me fais un peu penser a un bisounours. Je n'ai pas oublié que j'avais immigré, ni pourquoi j'avais immigré. Et ce que je trouve qui ne tourne pas rond en France, je n’hésite pas a le dire, et ce que je trouve qui ne tourne pas rond au Canada ou au Quebec en particulier, je n’hésite pas a le dire non plus. Citer
Habitués kobico Posté(e) 6 mai 2014 Habitués Posté(e) 6 mai 2014 Ok alors, disons que l'anglais représente une largement plus grande intrusion récente dans le Français que l'ensemble des autres langues non ? Je pense qu'on peut dire ça oui, et c'est largement du a l'intrusion de la culture anglo-saxonne en France, par le biais du cinéma et de la télévision. Avant que je quitte la France, j'entendais de plus de gens dire qu'ils étaient "bankable". Typiquement un terme emprunté a l'anglais et particulièrement au domaine du show-business (tiens en voila un autre). Pourtant, les films américains sont encore largement offerts en version française. Pourtant, les Français ne sont pas les seuls à visionner des films américains. Est-ce que tous les autres européens émaillent leurs discours d'une flopée de mots anglais comme le font les Français? Je ne pense pas que l'intrusion que tu nommes en soit responsable. Oui il y a aussi de plus en plus d'anglicismes dans les autres langues Européennes, surtout dans les affaires. Et il y a aussi de plus en plus d’américanismes chez les anglais, pour les mêmes raisons (culture américaine, cinéma, télévision, business, etc). Et ce n'est pas parce que les films ou les séries américains sont traduits en Français que ça change quelque chose. La culture américaine dans sa globalité s'est immiscée dans pleins de pays, au travers de son cinéma, de ses marques de vêtement, de ses chaines de restaurants, etc. Ça fait cool de mettre des mots anglais dans la conversation quand on parle business. As-tu un problème avec les Québécois (e) ? Non pas du tout. Je trouve leur crise identitaire un peu pathétique, mais je n'ai pas de problème avec eux. Et toi ? En retour, les Québécois estiment suffisants et hautains les Français qui n'ont pas une once de compréhension et de sympathie envers leur situation identitaire. Je m'en fiche en fait. Ça ne me touche pas. Je n'habite pas au Quebec. Je ne le vois que de l’extérieur. Je suis pleinement consciente que la culture américaine est un rouleau-compresseur. Mais non, ça ne fait pas cool partout de mettre des mots anglais.... C'est une mode bien française. Ça ne te touche pas mais tu trouve le moyen de commenter négativement. Bravo!, pardon, pathétique! Citer
Habitués Niklasky Posté(e) 6 mai 2014 Habitués Posté(e) 6 mai 2014 Ok alors, disons que l'anglais représente une largement plus grande intrusion récente dans le Français que l'ensemble des autres langues non ? Je pense qu'on peut dire ça oui, et c'est largement du a l'intrusion de la culture anglo-saxonne en France, par le biais du cinéma et de la télévision. Avant que je quitte la France, j'entendais de plus de gens dire qu'ils étaient "bankable". Typiquement un terme emprunté a l'anglais et particulièrement au domaine du show-business (tiens en voila un autre). Pourtant, les films américains sont encore largement offerts en version française. Pourtant, les Français ne sont pas les seuls à visionner des films américains. Est-ce que tous les autres européens émaillent leurs discours d'une flopée de mots anglais comme le font les Français? Je ne pense pas que l'intrusion que tu nommes en soit responsable. Oui il y a aussi de plus en plus d'anglicismes dans les autres langues Européennes, surtout dans les affaires. Et il y a aussi de plus en plus d’américanismes chez les anglais, pour les mêmes raisons (culture américaine, cinéma, télévision, business, etc). Et ce n'est pas parce que les films ou les séries américains sont traduits en Français que ça change quelque chose. La culture américaine dans sa globalité s'est immiscée dans pleins de pays, au travers de son cinéma, de ses marques de vêtement, de ses chaines de restaurants, etc. Ça fait cool de mettre des mots anglais dans la conversation quand on parle business. As-tu un problème avec les Québécois (e) ? Non pas du tout. Je trouve leur crise identitaire un peu pathétique, mais je n'ai pas de problème avec eux. Et toi ? En retour, les Québécois estiment suffisants et hautains les Français qui n'ont pas une once de compréhension et de sympathie envers leur situation identitaire. Je m'en fiche en fait. Ça ne me touche pas. Je n'habite pas au Quebec. Je ne le vois que de l’extérieur. Je suis pleinement consciente que la culture américaine est un rouleau-compresseur. Mais non, ça ne fait pas cool partout de mettre des mots anglais.... C'est une mode bien française. Ça ne te touche pas mais tu trouve le moyen de commenter négativement. Bravo!, pardon, pathétique! Oui je commente mais c’était pour répondre a la question de Laurent. Mais mon sentiment et mes critiques a l’égard du Quebec n'ont rien a voir avec le fait d’être Français, je pense au contraire que je suis extrêmement influencé par mon entourage Canadien anglophone qui a rarement un mot positif a l’égard des Québécois, les plus virulents étant souvent les Québécois anglophones qui ont quitté le Quebec. Citer
Habitués Niklasky Posté(e) 6 mai 2014 Habitués Posté(e) 6 mai 2014 Je suis pleinement consciente que la culture américaine est un rouleau-compresseur. Mais non, ça ne fait pas cool partout de mettre des mots anglais.... C'est une mode bien française. Mais non ce n'est pas typiquement Français. Va voir en Allemagne, en Hollande ou dans les pays Nordiques, et tu verras comme l'anglais a pénétré le langage courant. En Hollande et dans les pays Nordiques, ils n'ont même pas de doublage pour les films et les séries télé, ils regardent tout en Anglais. Citer
Habitués kobico Posté(e) 6 mai 2014 Habitués Posté(e) 6 mai 2014 (modifié) C'est très bien d'écouter les films en version originale. C'est très bien d'être bilingue ou trilingue... C'est très de parler soit français, soit anglais. Les deux en même temps dans la même phrase, c'est moins bien... Modifié 6 mai 2014 par kobico Citer
Habitués kobico Posté(e) 6 mai 2014 Habitués Posté(e) 6 mai 2014 Ok alors, disons que l'anglais représente une largement plus grande intrusion récente dans le Français que l'ensemble des autres langues non ? Je pense qu'on peut dire ça oui, et c'est largement du a l'intrusion de la culture anglo-saxonne en France, par le biais du cinéma et de la télévision. Avant que je quitte la France, j'entendais de plus de gens dire qu'ils étaient "bankable". Typiquement un terme emprunté a l'anglais et particulièrement au domaine du show-business (tiens en voila un autre). Pourtant, les films américains sont encore largement offerts en version française. Pourtant, les Français ne sont pas les seuls à visionner des films américains. Est-ce que tous les autres européens émaillent leurs discours d'une flopée de mots anglais comme le font les Français? Je ne pense pas que l'intrusion que tu nommes en soit responsable. Oui il y a aussi de plus en plus d'anglicismes dans les autres langues Européennes, surtout dans les affaires. Et il y a aussi de plus en plus d’américanismes chez les anglais, pour les mêmes raisons (culture américaine, cinéma, télévision, business, etc). Et ce n'est pas parce que les films ou les séries américains sont traduits en Français que ça change quelque chose. La culture américaine dans sa globalité s'est immiscée dans pleins de pays, au travers de son cinéma, de ses marques de vêtement, de ses chaines de restaurants, etc. Ça fait cool de mettre des mots anglais dans la conversation quand on parle business. As-tu un problème avec les Québécois (e) ? Non pas du tout. Je trouve leur crise identitaire un peu pathétique, mais je n'ai pas de problème avec eux. Et toi ? En retour, les Québécois estiment suffisants et hautains les Français qui n'ont pas une once de compréhension et de sympathie envers leur situation identitaire. Je m'en fiche en fait. Ça ne me touche pas. Je n'habite pas au Quebec. Je ne le vois que de l’extérieur. Je suis pleinement consciente que la culture américaine est un rouleau-compresseur. Mais non, ça ne fait pas cool partout de mettre des mots anglais.... C'est une mode bien française. Ça ne te touche pas mais tu trouve le moyen de commenter négativement. Bravo!, pardon, pathétique! Oui je commente mais c’était pour répondre a la question de Laurent. Mais mon sentiment et mes critiques a l’égard du Quebec n'ont rien a voir avec le fait d’être Français, je pense au contraire que je suis extrêmement influencé par mon entourage Canadien anglophone qui a rarement un mot positif a l’égard des Québécois, les plus virulents étant souvent les Québécois anglophones qui ont quitté le Quebec. Les Français ont une conception généralement bien arrêtée de ce qu'est la langue française, le bon usage, le bon accent, les bons anglicismes, etc.... Bien sûr qu'un certain nombre d'anglophones du ROC cultive des préjugés envers les Québécois. Libre à toi de les reprendre avec enthousiasme. Citer
Habitués Niklasky Posté(e) 6 mai 2014 Habitués Posté(e) 6 mai 2014 C'est très bien d'écouter les films en version originale. C'est très bien d'être bilingue ou trilingue... C'est très de parler soit français, soit anglais. Les deux en même temps, c'est moins bien... C'est ce que je dis toujours. J'aime le Français et j'aime l'Anglais, je parle les deux, mais je ne mélange jamais (ou j'essaie d’éviter au maximum). Cela dit, le fait est que lorsque tu allumes la télé en Hollande, tu as une bonne partie des programmes en Anglais (sous-titre), donc la plupart des Néerlandais parlent très bien anglais mais la culture américaine et les anglicismes sont bien présents. Pareil dans les pays nordiques. Citer
Laurent Posté(e) 6 mai 2014 Auteur Posté(e) 6 mai 2014 je suis extrêmement influencé par mon entourage Canadien anglophone qui a rarement un mot positif a l’égard des Québécois, les plus virulents étant souvent les Québécois anglophones qui ont quitté le Quebec.Dans ce cas, alors tu es tout excusé. Ça a l'air sympa le Canada anglophone Citer
Habitués Niklasky Posté(e) 6 mai 2014 Habitués Posté(e) 6 mai 2014 Ok alors, disons que l'anglais représente une largement plus grande intrusion récente dans le Français que l'ensemble des autres langues non ? Je pense qu'on peut dire ça oui, et c'est largement du a l'intrusion de la culture anglo-saxonne en France, par le biais du cinéma et de la télévision. Avant que je quitte la France, j'entendais de plus de gens dire qu'ils étaient "bankable". Typiquement un terme emprunté a l'anglais et particulièrement au domaine du show-business (tiens en voila un autre). Pourtant, les films américains sont encore largement offerts en version française. Pourtant, les Français ne sont pas les seuls à visionner des films américains. Est-ce que tous les autres européens émaillent leurs discours d'une flopée de mots anglais comme le font les Français? Je ne pense pas que l'intrusion que tu nommes en soit responsable. Oui il y a aussi de plus en plus d'anglicismes dans les autres langues Européennes, surtout dans les affaires. Et il y a aussi de plus en plus d’américanismes chez les anglais, pour les mêmes raisons (culture américaine, cinéma, télévision, business, etc). Et ce n'est pas parce que les films ou les séries américains sont traduits en Français que ça change quelque chose. La culture américaine dans sa globalité s'est immiscée dans pleins de pays, au travers de son cinéma, de ses marques de vêtement, de ses chaines de restaurants, etc. Ça fait cool de mettre des mots anglais dans la conversation quand on parle business. As-tu un problème avec les Québécois (e) ? Non pas du tout. Je trouve leur crise identitaire un peu pathétique, mais je n'ai pas de problème avec eux. Et toi ? En retour, les Québécois estiment suffisants et hautains les Français qui n'ont pas une once de compréhension et de sympathie envers leur situation identitaire. Je m'en fiche en fait. Ça ne me touche pas. Je n'habite pas au Quebec. Je ne le vois que de l’extérieur. Je suis pleinement consciente que la culture américaine est un rouleau-compresseur. Mais non, ça ne fait pas cool partout de mettre des mots anglais.... C'est une mode bien française. Ça ne te touche pas mais tu trouve le moyen de commenter négativement. Bravo!, pardon, pathétique! Oui je commente mais c’était pour répondre a la question de Laurent. Mais mon sentiment et mes critiques a l’égard du Quebec n'ont rien a voir avec le fait d’être Français, je pense au contraire que je suis extrêmement influencé par mon entourage Canadien anglophone qui a rarement un mot positif a l’égard des Québécois, les plus virulents étant souvent les Québécois anglophones qui ont quitté le Quebec. Les Français ont une conception généralement bien arrêtée de ce qu'est la langue française, le bon usage, le bon accent, les bons anglicismes, etc.... Bien sûr qu'un certain nombre d'anglophones du ROC cultive des préjugés envers les Québécois. Libre à toi de les reprendre avec enthousiasme. Je les reprends quand je les trouve vrais (les préjugés). Et quand les Français font de la merde, parlent ou écrivent mal, je ne me prive pas de le souligner. Tu sais Kobico, quand je critique les Québécois, ce n'est pas pour dire que les Français sont mieux. Quant au fait que certains Canadiens des autres provinces cultivent des préjugés envers les Québécois, c'est un euphémisme, je t'avoue avoir été choqué de l'ampleur de la chose lorsque je suis arrivé ici. Citer
Habitués Niklasky Posté(e) 6 mai 2014 Habitués Posté(e) 6 mai 2014 je suis extrêmement influencé par mon entourage Canadien anglophone qui a rarement un mot positif a l’égard des Québécois, les plus virulents étant souvent les Québécois anglophones qui ont quitté le Quebec. Dans ce cas, alors tu es tout excusé. Ça a l'air sympa le Canada anglophone C'est pas si mal, tu devrais aller y faire un tour après presque 20 ans dans le pays. Citer
Habitués Pandore Posté(e) 7 mai 2014 Habitués Posté(e) 7 mai 2014 (modifié) Ok alors, disons que l'anglais représente une largement plus grande intrusion récente dans le Français que l'ensemble des autres langues non ? Je pense qu'on peut dire ça oui, et c'est largement du a l'intrusion de la culture anglo-saxonne en France, par le biais du cinéma et de la télévision. Avant que je quitte la France, j'entendais de plus de gens dire qu'ils étaient "bankable". Typiquement un terme emprunté a l'anglais et particulièrement au domaine du show-business (tiens en voila un autre). Pourtant, les films américains sont encore largement offerts en version française. Pourtant, les Français ne sont pas les seuls à visionner des films américains. Est-ce que tous les autres européens émaillent leurs discours d'une flopée de mots anglais comme le font les Français? Je ne pense pas que l'intrusion que tu nommes en soit responsable. Oui il y a aussi de plus en plus d'anglicismes dans les autres langues Européennes, surtout dans les affaires. Et il y a aussi de plus en plus d’américanismes chez les anglais, pour les mêmes raisons (culture américaine, cinéma, télévision, business, etc). Et ce n'est pas parce que les films ou les séries américains sont traduits en Français que ça change quelque chose. La culture américaine dans sa globalité s'est immiscée dans pleins de pays, au travers de son cinéma, de ses marques de vêtement, de ses chaines de restaurants, etc. Ça fait cool de mettre des mots anglais dans la conversation quand on parle business. As-tu un problème avec les Québécois (e) ? Non pas du tout. Je trouve leur crise identitaire un peu pathétique, mais je n'ai pas de problème avec eux. Et toi ? En retour, les Québécois estiment suffisants et hautains les Français qui n'ont pas une once de compréhension et de sympathie envers leur situation identitaire. Je m'en fiche en fait. Ça ne me touche pas. Je n'habite pas au Quebec. Je ne le vois que de l’extérieur. Je suis pleinement consciente que la culture américaine est un rouleau-compresseur. Mais non, ça ne fait pas cool partout de mettre des mots anglais.... C'est une mode bien française. . Modifié 7 mai 2014 par Pandore Citer
Habitués kuroczyd Posté(e) 7 mai 2014 Habitués Posté(e) 7 mai 2014 Ben voyons, toi qui travaille en plus en informatique, tu n'entends jamais d'anglicismes en France ? Citer
Habitués Pandore Posté(e) 7 mai 2014 Habitués Posté(e) 7 mai 2014 Ben voyons, toi qui travaille en plus en informatique, tu n'entends jamais d'anglicismes en France ? Beaucoup moins qu'ici! Céduler un meeting,je n'avais jamais entendu ça avant de venir ici. Je ne dis pas qu'il n'y a pas d'anglicismes en France mais dire que c'est une mode française quand on vit au Québec,c'est complètement ridicule. Citer
Habitués kjaerlighet Posté(e) 7 mai 2014 Habitués Posté(e) 7 mai 2014 Ouais enfin céduler c'est pas un anglicisme mais plutôt un Québécisme ... Citer
Habitués Pandore Posté(e) 7 mai 2014 Habitués Posté(e) 7 mai 2014 (modifié) Ben voyons, toi qui travaille en plus en informatique, tu n'entends jamais d'anglicismes en France ? En fait tu as raison,j'ai supprimé mon message.Laissons les québécois dire que les français utilisent plein d'anglicismes contrairement a eux,grands défenseurs de la langue française ,continuons a faire croire que seuls les québécois savent parler français mais les français,ben non ils savent pas parler français c'est bien connu. C'est bien ce lavage de cerveau,surement un bon moyen pour intégrer les immigrants francophones qui apprendront vite a canceler des meetings. Modifié 7 mai 2014 par Pandore SoFarSoGood a réagi à ceci 1 Citer
Messages recommandés
Rejoindre la conversation
Vous pouvez publier maintenant et vous inscrire plus tard. Si vous avez un compte, connectez-vous maintenant pour publier avec votre compte.