mfmhyr Posté(e) 28 août 2012 Posté(e) 28 août 2012 Bonjour les amis .. je vais essayer d’être bref... je suis tunisien...ma femme est tunisienne ..on est mariée depuis un mois et elle a resté en tunisie .actuelmment je suis au canada .je commence les démarches de demande parrainage...lorsque elle m a envoyé les documents que je devrais joindre a la demande de parrainage..j ai constaté que son Prénom est ecrit : Meriem sur le B3(Certificat de police,les actes de naissances. et le livre de famille ) au lieu de Mariem comme c'est ecrit sur l'acte de mariage et le passport) que ce que je doit faire..les autoritées administratives sont tres lents en tunisie et il faux vraiment des gros effort pour arriver a changer le nom...il vont vraiment me faire perdre beaucoup de temps... comment faire svp avez vous passer une experience comme la mienne merci les ami(e)s!! CiterMulti-citationSignalerrecommander Citer
Habitués noureddine1978 Posté(e) 28 août 2012 Habitués Posté(e) 28 août 2012 actes de naissances meriem ca veut dire que le passeport aussi meriem alors si elle a un passeport avec mariem c pas normal il faut quel reffaire le passeport en suivant le presnom sur actes de naissances car immigration il ce base + sur le passeport et actes de naissances bon chance . Citer
mfmhyr Posté(e) 28 août 2012 Auteur Posté(e) 28 août 2012 merci beaucoup pour votre réponse.... mais moi je pense a faire traduire l'acte de naissance de l'arabe au francais...et de demander au traducteur d'ecrire le nom le nom de ma femme tels que sur le passport...C EST a dire Mariem avec a et non Mariem... est ce que sera possible qu il accepte une traduction de l'acte de naissance mercii Citer
Habitués noureddine1978 Posté(e) 28 août 2012 Habitués Posté(e) 28 août 2012 merci beaucoup pour votre réponse.... mais moi je pense a faire traduire l'acte de naissance de l'arabe au francais...et de demander au traducteur d'ecrire le nom le nom de ma femme tels que sur le passport...C EST a dire Mariem avec a et non Mariem... est ce que sera possible qu il accepte une traduction de l'acte de naissance mercii l acte de naissance c en francais c sur m normalement ya des imprime en FR a votre lieu de naissance (cel de ta femme) si tu fait sa tu doit faire sur tous les document a traduire oui c faisable m la meilleur chose a faire c de suivre l acte de naissance Citer
Habitués oceane Posté(e) 30 août 2012 Habitués Posté(e) 30 août 2012 Jespere ta trouver ta reponse car ta pose ton post trois fois ........... et il vais un qui deja repond a ce sujet avant au plaisir Citer
Messages recommandés
Rejoindre la conversation
Vous pouvez publier maintenant et vous inscrire plus tard. Si vous avez un compte, connectez-vous maintenant pour publier avec votre compte.