Habitués Ericson Posté(e) 10 novembre 2009 Habitués Share Posté(e) 10 novembre 2009 (modifié) Bonjour à toutes et tous, Il y a quelques années, il y avait un sujet sur les traductions boiteuses que vous pouvez trouver dans la vie courante. Elle sont vraiment tordante, crampante, ... Allez, je me lance: "Sur une bouteille de déboucheur liquide (ULTRA TUFF): Works fast = Les travaux jeûnes Sale for pipes and septic systems = Coffre-fort pour des pipes et des systèmes septiques" Éric(son) Modifié 10 novembre 2009 par Ericson Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Habitués petiboudange Posté(e) 10 novembre 2009 Habitués Share Posté(e) 10 novembre 2009 Bonjour à toutes et tous, Il y a quelques années, il y avait un sujet sur les traductions boiteuses que vous pouvez trouver dans la vie courante. Elle sont vraiment tordante, crampante, ... Allez, je me lance: "Sur une bouteille de déboucheur liquide (ULTRA TUFF): Works fast = Les travaux jeûnes Sale for pipes and septic systems = Coffre-fort pour des pipes et des systèmes septiques" Éric(son) Le dernier serait pas plutôt saFe for pipes (je dis ça en fonction de la traduction faite)? Si j'en vois passé, je viendrais les mettre ici, c'est vrai que c'était bien drôle! Marion(nette) si tu passes dans le coin, tu en as une belle collection me semble, fais tourner! Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Invité Posté(e) 11 novembre 2009 Share Posté(e) 11 novembre 2009 (modifié) Oh oui en tant que traductrice, je compare souvent les deux langues sur les emballages... et généralement ce que je vois me fait rire (ou pleurer) Quelques exemples sur mon blog Sandwich Resto indien iPod J'en vois des tas et des tas mais malheureusement je regrette trop souvent de ne pas avoir mon appareil photo sur moi Modifié 11 novembre 2009 par Invité Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Invité Posté(e) 11 novembre 2009 Share Posté(e) 11 novembre 2009 Oh oui en tant que traductrice, je compare souvent les deux langues sur les emballages... et généralement ce que je vois me fait rire (ou pleurer) Quelques exemples sur mon blog Sandwich Resto indien iPod J'en vois des tas et des tas mais malheureusement je regrette trop souvent de ne pas avoir mon appareil photo sur moi Sans oublier le célèbre "made in Turkey" qui donne l'hilarant "fait en dinde" (source Jimmy) Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Habitués Ericson Posté(e) 11 novembre 2009 Auteur Habitués Share Posté(e) 11 novembre 2009 (modifié) Salut Marionnette ! Très bon tes exemples !! Photo prise chez Ikea à Montréal !! Modifié 11 novembre 2009 par Ericson Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Invité Posté(e) 11 novembre 2009 Share Posté(e) 11 novembre 2009 Ha bein au moins, chez IKEA le service en français est priorisé Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Habitués skydoll Posté(e) 11 novembre 2009 Habitués Share Posté(e) 11 novembre 2009 Sans oublier le célèbre "made in Turkey" qui donne l'hilarant "fait en dinde" (source Jimmy) Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Habitués grizzli Posté(e) 12 novembre 2009 Habitués Share Posté(e) 12 novembre 2009 Sans oublier le célèbre "made in Turkey" qui donne l'hilarant "fait en dinde" (source Jimmy) c'est trop la classe un magnifique dessus de lit "fait en dinde" Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Habitués grizzli Posté(e) 12 novembre 2009 Habitués Share Posté(e) 12 novembre 2009 Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Habitués petiboudange Posté(e) 13 novembre 2009 Habitués Share Posté(e) 13 novembre 2009 Crime c'est bon... Sauf que c'est pas de la traduction Grizzly, tu triches Par curiosité, c'est quelle marque ? (tu peux me MP si tu préfères)... Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Habitués grizzli Posté(e) 13 novembre 2009 Habitués Share Posté(e) 13 novembre 2009 Crime c'est bon... Sauf que c'est pas de la traduction Grizzly, tu triches Par curiosité, c'est quelle marque ? (tu peux me MP si tu préfères)... PBD, je ne connais malheuresement pas la marque. Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Habitués kobico Posté(e) 13 novembre 2009 Habitués Share Posté(e) 13 novembre 2009 Une étiquette française.....! grizzli a réagi à ceci 1 Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Habitués cassis Posté(e) 13 novembre 2009 Habitués Share Posté(e) 13 novembre 2009 Une étiquette française.....! incroyable! comme ça le président est un idiot........ ça fallait le marquer! Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Habitués Ericson Posté(e) 13 novembre 2009 Auteur Habitués Share Posté(e) 13 novembre 2009 (modifié) Et voilà la suite !! :lol: Aux Etats-Unis, le producteur scandinave d’aspirateurs Electrolux a utilisé le slogan « Nothing sucks like an Electrolux » (rien n’aspire comme un Electrolux) dans sa campagne marketing. Pas étonnant que ce slogan ait été jugé outrageant par le public américain. Salut Éric(son) Modifié 13 novembre 2009 par Ericson Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Habitués kiki75 Posté(e) 13 novembre 2009 Habitués Share Posté(e) 13 novembre 2009 ils leur en faut tellement pas pour les choquer toutes facons Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Habitués Ericson Posté(e) 15 novembre 2009 Auteur Habitués Share Posté(e) 15 novembre 2009 Une autre, pas pire ... ma femme travaillait pour une société anglaise qui avait un siège en Belgique. Qu'elle ne fut pas sa surprise en voyant un fax "traduit" dans plusieurs langues: YOU CAN DO IT .... Rien à voir avec Obama VOUS BOÎTE LE FAIRE ... :lol: Est qu'il ne faudrait pas un "s" à boîte puisque c'est vous ?? A bientôt ! Éric(son) Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Invité Posté(e) 16 novembre 2009 Share Posté(e) 16 novembre 2009 Aux Etats-Unis, le producteur scandinave daspirateurs Electrolux a utilisé le slogan « Nothing sucks like an Electrolux » (rien naspire comme un Electrolux) dans sa campagne marketing. Pas étonnant que ce slogan ait été jugé outrageant par le public américain. Salut Éric(son) Et encore, heureusement qu'ils n'ont pas mis "nobody"... Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Habitués kobico Posté(e) 18 novembre 2009 Habitués Share Posté(e) 18 novembre 2009 Ils ont poussés très très fort sur la production! boîte chinoise Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Habitués petiboudange Posté(e) 19 novembre 2009 Habitués Share Posté(e) 19 novembre 2009 Des jolies de chez Protégez-vous: Hein? Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Habitués Ericson Posté(e) 20 novembre 2009 Auteur Habitués Share Posté(e) 20 novembre 2009 Ils ont poussés très très fort sur la production! boîte chinoise Maudit qu'ils sont fort ces chinois... Quelle santé !! Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Messages recommandés
Rejoindre la conversation
Vous pouvez publier maintenant et vous inscrire plus tard. Si vous avez un compte, connectez-vous maintenant pour publier avec votre compte.