Habitués Laurence Nadeau Posté(e) 19 mars 2004 Auteur Habitués Share Posté(e) 19 mars 2004 Bonjour,Jimmy, je crois qu'on a pas besoin de se parler pour se comprendre sur ce sujet.Scandalo, je pense que nous sommes sur la même longueur d'onde, et ne t'inquiète pas, je fais le même constat que toi.Aude et Steph, oui, ça c'est certain que le français en France n'est pas menacé comme au Québec. Mais je voudrais juste que les Français soient plus vigilants.Totof, c'est drôle mais dans mon texte j'ai failli écrire "Et ne me dites pas que le français a aussi laissé sa trace dans la langue anglaise...". J'ai entendu 1 millier de fois cet argument en France. Oui, il y a bien des mots français qui ont été intégré dans la langue anglaise mais c'est rien en comparaison de l'utilisation des mots anglais, des anglicismes dans le français d'aujourd'hui. Y'a aussi des mots d'origine autochtone (indienne) dans la langue québécoise tant qu'à cela mais on ne peut pas encore parler d'invasion comme c'est le cas de l'anglais parfois. Je sais que les Japonais et certainement d'autres ont un engouement pour la langue française mais s'ils utilisent des mots français dans leur langue, je suis persuadée qu'ils en utilisent encore plus en provenance de l'anglais.Laurence Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Invité Posté(e) 19 mars 2004 Share Posté(e) 19 mars 2004 Laurence,Je suis d'accord avec toi Il y a juste que lorsque j'entends "si j'aurais su, j'aurais pas venu ce week end", ce n'est absolument pas le dernier mot qui me choque... Et cela en France comme au Québec hein... Il y a des choses qui me choquent bien plus que "just do it" sur une affiche... Dans mon cas, je travaille pour l'une des filiales de l'opérateur Francais de Télécommunication. Et bien, figurez vous que je dois écrire tous mes mails en anglais... Et ce, même si ce message s'adresse à Monsieur Dupont. Tout simplement parce qu'au bout du compte ce mail peut être forwardé à un indien qui bosse pour nous en sous-traitance. Alors oui, après, j'écris "mail", "meeting", "bullshit" et même des atrocités telles que "forwardé" en francais par force d'habitude...Alors, je pose la question : l'uniformisation de la langue n'etait pas tout simplement induite par la mondialisation ?Enfin, je me souviens d'un débat sur le forum il y a quelques temps sur le pauvre niveau linguistique des Francais en comparaison avec les pays anglo-saxons. Et l'une des conclusions etait que nous étions nuls en anglais tout simplement parce qu'en France, il est quasiment impossible de regarder un film en VO... N'est-ce pas une forme de défense de la langue francaise ?Christophe... thanks for your attention... Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Invité Posté(e) 19 mars 2004 Share Posté(e) 19 mars 2004 Bonjour,Le journal français Le Figaro porte sa une cette semaine sur le modèle québécois de défense de la langue française.Un extrait d'un article de Michel Dolbec, correspondant québécois à Paris :Interviewé par Le Figaro, le réalisateur Denys Arcand, vanté pour sa «lucidité à toute épreuve», tempère un peu l'enthousiasme du quotidien. Appelé à expliquer les secrets de «la vaillante résistance à l'anglais» des Québécois, Denys Arcand reconnaît «qu'on peut parler de modèle québécois en matière de la langue française». Mais il ne va pas jusqu'à dire que tout va pour le mieux, comme le suggère plus ou moins le journal. «Au Québec, les emprunts à l'anglais sont plus pernicieux qu'en France, souligne-t-il. Ce n'est pas juste un mot qui en remplace un autre. C'est la syntaxe même de la phrase qui, souvent, s'en trouve modifiée». source : http://www.cyberpresse.ca/arts/article/1,1...04,616678.shtml Heu !! Ma fille a connu les deux systèmes (au primaire) de retour au Québec elle plantait tout le monde dans sa classe en français. Nous devrions invité le journaliste du Figaro dans nos classes de nos écoles du Québec Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Habitués Laurence Nadeau Posté(e) 19 mars 2004 Auteur Habitués Share Posté(e) 19 mars 2004 Bonjour,Michel, on ne parle pas de la qualité du français mais de défense de la langue.Laurence Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Habitués Boris Posté(e) 19 mars 2004 Habitués Share Posté(e) 19 mars 2004 A ce propos je vois que le forum d'immigrer.com passe à l'anglais... Je plaisante!! Je me doute bien que c'est passagé... Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Habitués Laurence Nadeau Posté(e) 19 mars 2004 Auteur Habitués Share Posté(e) 19 mars 2004 Boris,Oui, un peu de "maintenance" en effet.Laurence Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Habitués Petit-Prince Posté(e) 19 mars 2004 Habitués Share Posté(e) 19 mars 2004 Sur le sujet, je suis en accord total avec Laurence... C'est pas une question de qualité du français en comparaison avec le niveau d'influence de l'anglais dans la langue, non... Les DEUX sont importants ! Je trouve ça très bancal de faire la comparaison à ce niveau là. Sauf que, les priorités sont différentes en France et au Québec. C'est cela qu'il faut comprendre d'abord avant de commencer le débat.En clair. Si à la place de la Loi 101, le gouvernement québécois avait du faire un nouveau programme d'apprentissage de la langue pour favoriser la qualité il y a 25 ans, sans se préoccuper de la défense de la langue, Montréal serait une ville à majorité anglophone. J'en suis convaincu ! L'urgence était de la protéger cette maudite langue. Car vous semblez oublier qu'il y a 25 ans, pas mal plus de choses qu'aujourd'hui étaient en anglais à Montréal.En France, on privilégie la qualité de la langue... quoique, depuis quelques années, on voit bien que cela à prodigieusement baissé et que même les professeurs qui sont censés enseigner le français, n'ont pas le niveau ! Oui il y a des anglicismes ici ! Mais faut pas oublier que, pour les voitures par exemple, cela est venu des États-Unis, avec le manuel en anglais, des garagistes formés par GM aux États etc. Un "mufler", ça s'appelait un "mufler", puis c'est tout. N'oubliez pas qu'ici, avant la Révolution Tranquille, TOUTES les plus grosses entreprises étaient aux mains d'anglophones, les courriers interne, les réunions, tout était en langue anglaise dans certaines compagnies. Je veux dire par là, que si l'anglais à fait des intrusions dans la langue française du Québec, ce n'est pas par négligence ou par "mode" comme en France... Alors vous voyez bien que ça ne se compare pas ! C'est certain, maintenant que la Loi 101 porte ses fruits, il serait bien de penser à la qualité de la langue. Je suis d'accord. À plus ! Jean-Philippe Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Invité Posté(e) 19 mars 2004 Share Posté(e) 19 mars 2004 ça fait du sens! Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Habitués filniz Posté(e) 19 mars 2004 Habitués Share Posté(e) 19 mars 2004 Petit-Prince,En grande partie d'accord avec ton analyse, sauf que l'amélioration de l'enseignement du français tarde et certains parents (Québécois natifs) pensent la même chose. Si le gouvernement québécois a été capable d'imposer la Loi 101, il doit être en mesure d'améliorer le niveau d'enseignement du français, formation des enseignants, renforcer la partie académique (Grammaire, conjugaison, vocabulaire...).Pour revenir et conclure sur les anglicismes, beaucoup de québécois natifs ne s'en préoccupent absolument pas. Filniz Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Habitués Petit-Prince Posté(e) 19 mars 2004 Habitués Share Posté(e) 19 mars 2004 Filniz,Je suis d'accord avec toi... C'est ce que j'ai dit en conclusion de mes propos. À plus ! Jean-Philippe Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Habitués sarmisegetuza Posté(e) 20 mars 2004 Habitués Share Posté(e) 20 mars 2004 Salut!A tout ça moi je rajouterais qu'en France on se soucie guèrre de protégéer la langue française pas rapport à l'anglais, mais on a trouvé un autre "must": le verlan! Une réalité qui est passé d'un éffet "mode" à une triste façon de communiquer quotidiennement... en dans toutes les sphères.... Quel joie de ne plus entendre ce genre de ...niaiseries! icitte!SArmisegetuza Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Invité Posté(e) 20 mars 2004 Share Posté(e) 20 mars 2004 Ma chère Samisegtuza, Il y a aussi le louchebem et le javanais........ Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Invité Posté(e) 20 mars 2004 Share Posté(e) 20 mars 2004 Manières de s'exprimer qui furent très utiles sous l'occupation.....On pouvait ainsi communiquer sans que les allemands ne comprennent! Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Messages recommandés
Rejoindre la conversation
Vous pouvez publier maintenant et vous inscrire plus tard. Si vous avez un compte, connectez-vous maintenant pour publier avec votre compte.