Habitués kremmig Posté(e) 29 août 2008 Habitués Posté(e) 29 août 2008 Bonjour,Je m'adresse aux professionnels de la traduction.Ma femme doit traduire 4800 mots de l'anglais en Coréen d'ici mardi et elle ne sait pas (première fois qu'elle fait cette job) combien charger par heure Vs par mot. Si c'est pas heure ou par mot vous chargez combien ?Un avis les pros de la traduction ?MerciKrem Citer
Habitués Angela Posté(e) 29 août 2008 Habitués Posté(e) 29 août 2008 Bonjour,Je m'adresse aux professionnels de la traduction.Ma femme doit traduire 4800 mots de l'anglais en Coréen d'ici mardi et elle ne sait pas (première fois qu'elle fait cette job) combien charger par heure Vs par mot. Si c'est pas heure ou par mot vous chargez combien ?Un avis les pros de la traduction ?MerciKremMP à Petit-Lion ou à Marionnette, ça peut t'aider ... Citer
Habitués kremmig Posté(e) 29 août 2008 Auteur Habitués Posté(e) 29 août 2008 Bonjour,Je m'adresse aux professionnels de la traduction.Ma femme doit traduire 4800 mots de l'anglais en Coréen d'ici mardi et elle ne sait pas (première fois qu'elle fait cette job) combien charger par heure Vs par mot. Si c'est pas heure ou par mot vous chargez combien ?Un avis les pros de la traduction ?MerciKremMP à Petit-Lion ou à Marionnette, ça peut t'aider ...Merci Angela Citer
Invité Posté(e) 29 août 2008 Posté(e) 29 août 2008 J'ai pas fait des masses de contrat en dehors du boulot en fait mais pour te donner un ordre d'idée je prenais 13 ou 15 sous le mot en traduction (je sais plus exactement) et 30$ de l'heure en révision.Mais bon c'était anglais/français. Là en Coréen, elle peut peut-être voir à demander plus car c'est plus rare des traducteurs capables de faire ça Petit-Lion est plus un pro que moi Il va sûrement te donner son avis. Citer
Habitués Blueberry Posté(e) 30 août 2008 Habitués Posté(e) 30 août 2008 J'ai pas fait des masses de contrat en dehors du boulot en fait mais pour te donner un ordre d'idée je prenais 13 ou 15 sous le mot en traduction (je sais plus exactement) et 30$ de l'heure en révision.Mais bon c'était anglais/français. Là en Coréen, elle peut peut-être voir à demander plus car c'est plus rare des traducteurs capables de faire ça Petit-Lion est plus un pro que moi Il va sûrement te donner son avis.Oui, pour le Coreen, elle devrait etre en mesure de demander plus que 0.13 ou 0.15 cts du mot. C'est une langue plus "rare"que le Francais par ex. Pour la traduction, je trouve que c'est mieux de charger au mot plutot qu'a l'heure. Pour la revision, c'est le contraire. C'est mieux de charger a l'heure plutot qu'au mot.Stephanie. Citer
Habitués Petit-Lion Posté(e) 30 août 2008 Habitués Posté(e) 30 août 2008 Mon avis est que la Corée du Sud est aussi peuplée que la France et au moins aussi instruite, donc l'argument rareté n'est pas si évident que ça... Pour le reste, il faut tenir compte de l'expérience (elle est débutante), de la spécialité technique (une expérience métier se paye) et de la taille du projet... Ce serait en français, elle pourrait demander entre 10 et 12 ¢/mot source pour un texte de difficulté moyenne. En coréen, j'imagine que ça doit être proche. Citer
Messages recommandés
Rejoindre la conversation
Vous pouvez publier maintenant et vous inscrire plus tard. Si vous avez un compte, connectez-vous maintenant pour publier avec votre compte.