Aller au contenu

Messages recommandés

  • Habitués
Posté(e)

Merci ben2016

Voici mes statistiques:

DCSQ: 05-08-2013                                      AR DSCQ: 11-12-2013

Evaluation Comparative: 12-12-2013       AR EC: 29-01-2014
Ajout Epouse: 09-03-2015                        AR conjoint: 18-03-2015

Mail mise à jour MIDI: 28/04/2016

  • Habitués
Posté(e)
Le 5/5/2016 at 02:29, optimistik a dit :

Salut amissa, fais toi établir un nouveau extrait de naissance et assures toi qu'il soit bien rédigé, sans abbréviations avec des écritures très lisibles. Tu n'as qu'a l'exiger de l'officier d'état civil qui le rédige. Si ton grand frère est né au sénégal, tu peux toi-même te procurer un extrait pour lui (si tu as bien sûr son numéro de régistre).

Assures toi qu'il n y est pas d'erreurs sur la rédaction des extraits surtout au niveau des prénoms et noms de vos parents, parcequ'en principe, ce sont les mêmes noms de vos parents qui doivent figurer dans ton extrait et celui de ton grand frère. Une seule erreur d'orthographe ou de frappe peut semer le doute dans la tête de l'agent du midi.

Si le midi te demande ces documents, alors ne cherche pas a comprendre, fais exactement ce qu'il te demande de faire. Tu as normalement un délai de 90 jours pour le faire, alors ne paniques pas. Fais tous pour avoir ces 2 extraits et éventuellement  les autres documents demandés et envoi les au MIDI en UN SEUL ENVOI.

Concernant le passeport pour un enfant de moins d'un an, oui ! c'est bien possible. Même un bébé de moins de six mois peut l'avoir. Tu dois d'abord acheter un timbre (20000fcfa) au niveau des impots et domaines (en ville, derrière la chambre de commerce) et prendre un rendez-vous en appelant africatel AVS (tel:886281901). Tu seras convoqués au service des passeports (police de dieuppeul) pour la confection du ou des passeports et pour le retrait deux a trois jours plutard.

Courage, c'est plutot bon signe de recevoir une lettre du midi, tu n'as qu'a te plier á leurs exigences et tout ira très bien.

 

Salut Optimistik Merci de ta contribution

pour l'extrait de naissance de mon grand frère c'est moi même qui vais le produire puisqu'il est né au Sénégal.  

En fait après mûre réflexion je crois comprendre pourquoi le MIDI demande la traduction de l'acte de naissance: en fait les prénoms de mes parents sont des prénoms typiquement de traditions et la je ne sais pas si on peu les traduire.  si oui comment faire.

 

Pour le passeport de BB merci beaucoup vraiment je vais prendre les dispositions pour ça

 

 

  • Habitués
Posté(e)
il y a 4 minutes, Amissa a dit :

Salut Optimistik Merci de ta contribution

pour l'extrait de naissance de mon grand frère c'est moi même qui vais le produire puisqu'il est né au Sénégal.  

En fait après mûre réflexion je crois comprendre pourquoi le MIDI demande la traduction de l'acte de naissance: en fait les prénoms de mes parents sont des prénoms typiquement de traditions et la je ne sais pas si on peu les traduire.  si oui comment faire.

 

Pour le passeport de BB merci beaucoup vraiment je vais prendre les dispositions pour ça

 

 

Bonjour Amissa,

Si je m'en tiens à ton raisonnement MIDI doit également te demander de traduire ton extrait de naissance si tu ne l'avais pas fait lors de ton dépôt. Tout compte fait prend attache avec un traducteur assermenté de ton pays pour savoir quoi faire. Tu as déjà demandé à ton frère les autres documents qu'il doit te fournir?

Du courage

  • Habitués
Posté(e)
à l’instant, CSQDAN a dit :

Bonjour Amissa,

Si je m'en tiens à ton raisonnement MIDI doit également te demander de traduire ton extrait de naissance si tu ne l'avais pas fait lors de ton dépôt. Tout compte fait prend attache avec un traducteur assermenté de ton pays pour savoir quoi faire. Tu as déjà demandé à ton frère les autres documents qu'il doit te fournir?

Du courage

Salut CSQDAN non le midi ne m'a pas demandé de traduire mon extrait en il ne le demande même dans les document exigés. 

Oui tout est OK du coté de mon grand frère. 

Tu a raison je vais voire ce que je peux faire avec un traducteur assermenté

  • Habitués
Posté(e)
il y a 50 minutes, daouda2012 a dit :

Merci ben2016

Voici mes statistiques:

DCSQ: 05-08-2013                                      AR DSCQ: 11-12-2013

Evaluation Comparative: 12-12-2013       AR EC: 29-01-2014
Ajout Epouse: 09-03-2015                        AR conjoint: 18-03-2015

Mail mise à jour MIDI: 28/04/2016

C'est bien. Peut on avoir une idée du mail de mise à jour de la part du MIDI ? (Les documents demandés). Merci

  • Habitués
Posté(e)
Objet : Votre «Demande de Certificat de Sélection du Québec»
 
Monsieur,
 
Nous vous informons que votre dossier est en attente d’une décision. Nous
communiquerons de nouveau avec vous lorsqu’une décision sera prise.
Nous vous invitons à consulter le site Internet suivant pour connaître le délai de
traitement en cours :
demande-immigration-general/couts-projet/delais.html
Si votre situation familiale change au cours des prochains mois, vous devrez sans tarder
nous transmettre le formulaire «Modification à une demande de certificat de sélection»
ainsi que tous les documents nécessaires au traitement de cette demande de
modification, à l’adresse suivante :
285, rue Notre-Dame Ouest, 4e étage
Montréal, Québec H2Y 1T8
Vous trouverez le formulaire, sur notre site internet, à l’adresse suivante :
index.html
Vous devrez également acquitter les frais relatifs à cette modification. Pour connaître
les tarifs en vigueur, consultez l’adresse suivante :
De plus, vous devez nous communiquer sans tarder tout changement d’adresse de
correspondance ou de courriel par la poste, à l’adresse présentée au bas de cette
page.
Nous vous remercions de l’intérêt que vous manifestez pour le Québec et nous vous
prions d’accepter, Monsieur, nos salutations distinguées.
  • Habitués
Posté(e) (modifié)

Salut qui peut me conseiller un traducteur assermenté ici au Sénégal 

Modifié par Amissa
Modification
  • Habitués
Posté(e)
il y a une heure, daouda2012 a dit :
Objet : Votre «Demande de Certificat de Sélection du Québec»
 
Monsieur,
 
Nous vous informons que votre dossier est en attente d’une décision. Nous
communiquerons de nouveau avec vous lorsqu’une décision sera prise.
Nous vous invitons à consulter le site Internet suivant pour connaître le délai de
traitement en cours :
demande-immigration-general/couts-projet/delais.html
Si votre situation familiale change au cours des prochains mois, vous devrez sans tarder
nous transmettre le formulaire «Modification à une demande de certificat de sélection»
ainsi que tous les documents nécessaires au traitement de cette demande de
modification, à l’adresse suivante :
285, rue Notre-Dame Ouest, 4e étage
Montréal, Québec H2Y 1T8
Vous trouverez le formulaire, sur notre site internet, à l’adresse suivante :
index.html
Vous devrez également acquitter les frais relatifs à cette modification. Pour connaître
les tarifs en vigueur, consultez l’adresse suivante :
De plus, vous devez nous communiquer sans tarder tout changement d’adresse de
correspondance ou de courriel par la poste, à l’adresse présentée au bas de cette
page.
Nous vous remercions de l’intérêt que vous manifestez pour le Québec et nous vous
prions d’accepter, Monsieur, nos salutations distinguées.

salut Daouda, quand est ce que tu as reçu ce mail? Nomalement dans 1 ou 2 mois tu dois recevoir ton CSQ par la poste

  • Habitués
Posté(e)
J'ai reçu ce mail le 28/04/2016.
  • Habitués
Posté(e)
il y a 27 minutes, daouda2012 a dit :
J'ai reçu ce mail le 28/04/2016.

Stp, pour le mail de mise à jour, quels documents le MIDI vous a demandé de leur transmettre ?

  • Habitués
Posté(e)
Salut qui peut me conseiller un traducteur assermenté ici au Sénégal 

Vas au bureau-traduction du ministère des affaires étrangères ( sis à la place de l'indépendance). À défaut d'obtenir la traduction sur place, un agent te donnera une liste de traducteurs assermentés et tu n'auras qu'à choisir celui qui t'arrange en fonction de la proximité, du coût, etc. Ça dépend aussi de la langue à traduire parceque je ne comprends vraiment pas pourquoi le midi te demande de traduire un document déjà établi en français. Un nom propre ne se traduit pas.

Envoyé de mon ST21i en utilisant l\'application mobile Immigrer.com

  • Habitués
Posté(e)

Ils ne m'ont pas demandé de documents cf. le mail 

  • Habitués
Posté(e)
il y a 2 minutes, daouda2012 a dit :

Ils ne m'ont pas demandé de documents cf. le mail 

Au fait ton mail n'est pas un MAJ c'est juste pour te signifier que tu es en attente de décision, donc remplace dans ta signature MAJ par Attente de décision

  • Habitués
Posté(e)

ok, merci

  • Habitués
Posté(e)
il y a 18 minutes, optimistik a dit :

Vas au bureau-traduction du ministère des affaires étrangères ( sis à la place de l'indépendance). À défaut d'obtenir la traduction sur place, un agent te donnera une liste de traducteurs assermentés et tu n'auras qu'à choisir celui qui t'arrange en fonction de la proximité, du coût, etc. Ça dépend aussi de la langue à traduire parceque je ne comprends vraiment pas pourquoi le midi te demande de traduire un document déjà établi en français. Un nom propre ne se traduit pas.

Envoyé de mon ST21i en utilisant l\'application mobile Immigrer.com

Merci@Optimistik

  • Habitués
Posté(e)

Bonjour,

J'aimerais savoir au cas où l'on vous délivrerait la CSQ, on vous envoie un mail pour t'informer ou pas?

  • Habitués
Posté(e)
il y a 5 minutes, daouda2012 a dit :

Bonjour,

J'aimerais savoir au cas où l'on vous délivrerait la CSQ, on vous envoie un mail pour t'informer ou pas?

Non et oui

Des fois non, tu le sais quand tu les appels ou quand tu l'as reçu .

Des fois aussi,  on t'envoie un mail. 

  • Habitués
Posté(e)

Salut @Optimistik pour L'expérience professionnelle de travaille l'attestation de travail , l'impot sur le revenu ou preuve de l'IPRES peuvent-ils faire l'affaire.

 

  • Habitués
Posté(e)
Il y a 2 heures, Amissa a dit :

Salut @Optimistik pour L'expérience professionnelle de travaille l'attestation de travail , l'impot sur le revenu ou preuve de l'IPRES peuvent-ils faire l'affaire.

 

Tu demandes une nouvelle attestation de travail chez ton DRH et puis l'historique de tes cotisations là ou tu as été déclaré

  • Habitués
Posté(e)
Salut@Optimistik pour L'expérience professionnelle de travaille l'attestation de travail , l'impot sur le revenu ou preuve de l'IPRES peuvent-ils faire l'affaire.

 

Pour prouver la légalité de votre expérience professionnelle (si tu n'es pas fonctionnaire), il te faut:

- Une attestation de travail détaillée (adresse de l'entreprise en entête, position occupée, les tâches exercées, etc.), comme CDQDAN te l'a dit, tu peux l'avoir auprès de ton DRH

- Preuves de cotisations sociales (historique des cotisations) que tu peux avoir auprès de l'IPRES

- Une attestation d'imposition des cinq dernières années que tu peux avoir au niveau du centre des services fiscaux (communément appelé "impôts et domaines" au Sénégal) qui couvre ta zone de résidence

- Les trois derniers bulletins de salaire.

Si tu réussis à avoir tous ces documents, ça t'évitera qu'on te les demande si mise à jour il y'aura ( pour mon cas, lors de la réception de ma lettre d'intention de rejet, il m'était SEULEMENT demandé de prouver la légalité de mon expérience professionnelle).

Envoyé de mon ST21i en utilisant l\'application mobile Immigrer.com

Rejoindre la conversation

Vous pouvez publier maintenant et vous inscrire plus tard. Si vous avez un compte, connectez-vous maintenant pour publier avec votre compte.

Invité
Répondre à ce sujet…

×   Collé en tant que texte enrichi.   Coller en tant que texte brut à la place

  Seulement 75 émoticônes maximum sont autorisées.

×   Votre lien a été automatiquement intégré.   Afficher plutôt comme un lien

×   Votre contenu précédent a été rétabli.   Vider l’éditeur

×   Vous ne pouvez pas directement coller des images. Envoyez-les depuis votre ordinateur ou insérez-les depuis une URL.




×
×
  • Créer...
Ouvrir un compte bancaire avant mon départ
© 2024 immigrer.com

Advertisement