Habitués Krinele Posté(e) 10 novembre 2015 Habitués Posté(e) 10 novembre 2015 il y a 12 minutes, rajouaa a dit : Slt svp donnez moi le num de micc 514 864 9191 rajouaa a réagi à ceci 1 Citer
Habitués rajouaa Posté(e) 10 novembre 2015 Habitués Posté(e) 10 novembre 2015 il y a 1 minute, Krinele a dit : 514 864 9191 Merciiiii Citer
Habitués FASSY Posté(e) 10 novembre 2015 Habitués Posté(e) 10 novembre 2015 (modifié) Il y a 11 heures, Kiffe a dit : Bonjour @Fassy C'est bizarre, mais je l'ai pourtant fait, un document en Fr, Es,Ang, Russe... J'ai fait la traduction pour éviter des PB. Après ce genre de doc c'est moitié prix voir le tiers chez le traducteur. Voilà après fait ce que tu veux, sauf que après ne vient pas ici chialer. J'ai pris ma décision et je vais l'assumer. Heureusement que je ne suis pas la seule , IMM 1000 a compris la même chose. Modifié 10 novembre 2015 par FASSY patquebec a réagi à ceci 1 Citer
Habitués Krinele Posté(e) 10 novembre 2015 Habitués Posté(e) 10 novembre 2015 il y a 4 minutes, rajouaa a dit : Merciiiii De rien ?. rajouaa a réagi à ceci 1 Citer
Habitués FASSY Posté(e) 10 novembre 2015 Habitués Posté(e) 10 novembre 2015 il y a 39 minutes, lanou83 a dit : Evaluations comparative des diplômes reçue aujourd'hui !!!! Good... as tu reçu un AR avant? J'ai envoyé ma demande le 21/10/2015 et je n'ai pas encore reçu un AR!!!!! Citer
Invité Posté(e) 10 novembre 2015 Posté(e) 10 novembre 2015 il y a 30 minutes, IMM1000 a dit : Non, sauf s'il y a un sceau ou un signature dans une autre langue que le français ou l'anglais. Regarde comment ce que je cite (directement copié/collé du site du MIDI, mais pour mieux voir, suit le lien que j'ai donné) est organisé. On te dit que si tu soumets des documents ou parties de documents dans une langue autre que français ou anglais, tu dois certes les soumettre dans le format exigé (par exemple CCC), et tu dois soumettre également la traduction complète. On te précise ensuite pour cette traduction, que le traducteur doit apposer son nom et son sceau, que l'ensemble des éléments du document original doivent être traduit, y compris sceaux et signatures qui ne seraient pas en anglais ou en français. Le dernier point insiste sur le fait que les sceaux et signatures de cette traduction soumise doivent être traduits s'ils comportent des élément dans une autre langue que le français ou l'anglais, même si le reste du document soumit est en français ou en anglais. Sur le site du MIDI, c'est clair comme de l'eau de roche. Les exigences du MIDI sont strictes. J'ai déjà eut à faire à ça : les copies certifiés conformes par document alors qu'ils exigent la CCC par page. J'ai du tout refaire à leur demande. Citer
Habitués katalonb Posté(e) 10 novembre 2015 Habitués Posté(e) 10 novembre 2015 dans un email le midi m'avait clairement mentionné que si les cachets et les signatures de l'autorité qui a procédé à la certification d'une copie d'un document sont en autre langue que le Fr ou En , alors elles devraient également etre traduites , d'ou ma déduction que les copies certifiées conforme peuvent etre traduites et elles sont recevables par le midi . d'ailleurs dans ma demande d évaluation comparative , j'ai envoyé les traductions des CCC car le doyen m'avait mis sa griffe en arabe sur les copies , et ça a passé sans problème . à vous Citer
Habitués FASSY Posté(e) 10 novembre 2015 Habitués Posté(e) 10 novembre 2015 il y a 7 minutes, katalonb a dit : dans un email le midi m'avait clairement mentionné que si les cachets et les signatures de l'autorité qui a procédé à la certification d'une copie d'un document sont en autre langue que le Fr ou En , alors elles devraient également etre traduites , d'ou ma déduction que les copies certifiées conforme peuvent etre traduites et elles sont recevables par le midi . d'ailleurs dans ma demande d évaluation comparative , j'ai envoyé les traductions des CCC car le doyen m'avait mis sa griffe en arabe sur les copies , et ça a passé sans problème . à vous Et si les cachets et les mentions CCC sont bilingues Français¨+ autre langue, la traduction est elle tjs nécessaire.??? c'est ça la question qui a déclenché tte cette discussion rajouaa a réagi à ceci 1 Citer
Invité Posté(e) 10 novembre 2015 Posté(e) 10 novembre 2015 il y a 19 minutes, FASSY a dit : Et si les cachets et les mentions CCC sont bilingues Français¨+ autre langue, la traduction est elle tjs nécessaire.??? c'est ça la question qui a déclenché tte cette discussion As tu lu ce que j'ai écrit ? Citer
NordikExpressQc Posté(e) 10 novembre 2015 Posté(e) 10 novembre 2015 Une question déjà posé mais je ne retrouve pas la réponse parmi les 177 pages du sujets, Combien de temps Midi met-il pour prélever les frais de dossier après la réception du dossier à Montréal?? Citer
Habitués Kiffe Posté(e) 10 novembre 2015 Habitués Posté(e) 10 novembre 2015 il y a une heure, IMM1000 a dit : Monsieur, J'avoue le que le texte cité sème la confusion sur ce point. D'après mon expérience, la traduction fait toujours à partir du document original. Dans certains pays, il y a même des traducteurs qui refusent de traduire à partir d'une copie, même certifiée. Le MIDI précise que l’ensemble des éléments du document dans la langue d’origine (document dans la langue d'origine = document original...) doit être traduit, y compris les sceaux et les signatures. La phrase suivante qui débute avec ''Attention'' apporte une précision de plus pour la traduction du document original. En tout cas, c'est mon interprétation. Il y a avait quelqu'un qui posait de questions au MIDI sur Twitter...Ça peut aider à clarifier la question pour ceux qui sont intéressés. Mais voyons c'est pas ça qui est écrit dans le site, c'est écrit "le document dans la langue d'origine, dans le format exigé;..." je dois comprendre que si on me demande une CCC , je dois traduire cette CCC qui est bien évidemment dans la langue d'origine.c'est a dire l'espagnole , Flamand,... Ton raisonnement veut tout simplement qu'on fournisse 2 traductions 1- traduction du document original ( ici, t'as pas tous les cachets traduits) 2-traduction du document au format exigé ( tous les cachets traduits) ... Citer
Habitués CSQDAN Posté(e) 10 novembre 2015 Habitués Posté(e) 10 novembre 2015 il y a 27 minutes, NordikExpressQc a dit : Une question déjà posé mais je ne retrouve pas la réponse parmi les 177 pages du sujets, Combien de temps Midi met-il pour prélever les frais de dossier après la réception du dossier à Montréal?? 30 jours Citer
Habitués Kiffe Posté(e) 10 novembre 2015 Habitués Posté(e) 10 novembre 2015 il y a 23 minutes, NordikExpressQc a dit : Une question déjà posé mais je ne retrouve pas la réponse parmi les 177 pages du sujets, Combien de temps Midi met-il pour prélever les frais de dossier après la réception du dossier à Montréal?? 1 mois apparemment, je ne m' inquiète pas du moment ou je sais que j'ai plus que ce qu'on me demande dans le compte c'est pas un soucis. j'ai déjà dis à ma banque par écrit de laisser passer les Quebecois. ... nevy18 a réagi à ceci 1 Citer
NordikExpressQc Posté(e) 10 novembre 2015 Posté(e) 10 novembre 2015 Mon problème n'est pas la somme mais ma banque qui m'a dit par téléphone oui oui votre nouvelle carte bancaire est partie le 28 octobre vous aller là recevoir, donc j'ai envoyé l'autorisation de paiement avec mon nouveau numéro de carte bancaire récupérer avec l'aide de mon conseiller, sauf que pour être active il faut que j'effectue un paiement avec ... elle doit partir et arrivé entre le 15 et le 20 du mois de novembre donc j'ai pas finit de stresser... Merci pour vos réponses Citer
Habitués FASSY Posté(e) 10 novembre 2015 Habitués Posté(e) 10 novembre 2015 Il y a 1 heure, PhilMP a dit : As tu lu ce que j'ai écrit ? Oui j'ai bien lu ta réponse. Merci Citer
Habitués lakcha Posté(e) 10 novembre 2015 Habitués Posté(e) 10 novembre 2015 https://docs.google.com/spreadsheets/d/1-5bo0xrcTbrnMfArsStmjXsURM7Y0NpyNaGF-7-pPbM/edit?usp=sharing @Cariboufamily Apparemment Celine ne veut pas de moi dans le tableau c'est dommage j'ai dû faire 6 demandes et je n'y suis toujours pas [emoji17] Dcsq envoyé le 02.11 format papier et ville Montréal Citer
Habitués lanou83 Posté(e) 10 novembre 2015 Habitués Posté(e) 10 novembre 2015 Il y a 2 heures, FASSY a dit : Good... as tu reçu un AR avant? J'ai envoyé ma demande le 21/10/2015 et je n'ai pas encore reçu un AR!!!!! oui envoie le 21/09 AR le 28/09 Courrier du MIDI avec le reçu du paiement le 7/10 Prélèvement le 16/10 Eval reçuz le 10/11 Citer
Habitués TonyRgsa Posté(e) 10 novembre 2015 Habitués Posté(e) 10 novembre 2015 Qui a envoyé son dossier CSQ le 03 Novembre par la poste et a recu un AR deja ? Citer
Habitués Krinele Posté(e) 10 novembre 2015 Habitués Posté(e) 10 novembre 2015 Il y a 2 heures, NordikExpressQc a dit : Une question déjà posé mais je ne retrouve pas la réponse parmi les 177 pages du sujets, Combien de temps Midi met-il pour prélever les frais de dossier après la réception du dossier à Montréal?? Il y a 2 heures, CSQDAN a dit : 30 jours Ce n'est pas forcément 1 mois. À ma 1ère demande, ils avaient tenté de prélever au bout de 4 mois. Après vu le contexte, renvoi des dossiers hors quota à l'atteinte de celui ci, p-e qu'ils feront les prélèvements plus rapidement. Je l'espère car au moins on sera fixé si ds le quota ou pas. Citer
Habitués IMM1000 Posté(e) 10 novembre 2015 Habitués Posté(e) 10 novembre 2015 (modifié) Il y a 3 heures, PhilMP a dit : Regarde comment ce que je cite (directement copié/collé du site du MIDI, mais pour mieux voir, suit le lien que j'ai donné) est organisé. On te dit que si tu soumets des documents ou parties de documents dans une langue autre que français ou anglais, tu dois certes les soumettre dans le format exigé (par exemple CCC), et tu dois soumettre également la traduction complète. On te précise ensuite pour cette traduction, que le traducteur doit apposer son nom et son sceau, que l'ensemble des éléments du document original doivent être traduit, y compris sceaux et signatures qui ne seraient pas en anglais ou en français. Le dernier point insiste sur le fait que les sceaux et signatures de cette traduction soumise doivent être traduits s'ils comportent des élément dans une autre langue que le français ou l'anglais, même si le reste du document soumit est en français ou en anglais. Sur le site du MIDI, c'est clair comme de l'eau de roche. Les exigences du MIDI sont strictes. J'ai déjà eut à faire à ça : les copies certifiés conformes par document alors qu'ils exigent la CCC par page. J'ai du tout refaire à leur demande. Monsieur, Si je comprends bien, quand vous parlez du dernier point (voir votre paragraphe en bleu), vous faites références au paragraphe suivant tiré du site: Selon votre interprétation que je respecte, le mot ''document'' fait référence à la traduction. Ai-je bien compris votre interprétation ? Dans l'un de mes messages précédents, j'ai dit que cette phrase fait plutôt référence au document original, pas à la copie certifiée OU à la traduction. Cette opinion est appuyée par l'extrait suivant qui reprend textuellement la phrase citée précédemment, sauf qu'il est plus précis en parlant expressément du ''document original''. L'extrait est tiré des instructions du fichier ''Documents à soumettre à l’appui de la demande de Certificat de sélection du Québec''. Modifié 10 novembre 2015 par IMM1000 Citer
Messages recommandés
Rejoindre la conversation
Vous pouvez publier maintenant et vous inscrire plus tard. Si vous avez un compte, connectez-vous maintenant pour publier avec votre compte.