Habitués Petit-Prince Posté(e) 8 août 2004 Habitués Posté(e) 8 août 2004 Oui, je suis d'accord... Pour PFK, je ne saurai te dire. Peut-être que d'autres ont la réponse. Effectivement, lorsque tu as des marques commerciales comme "Second Cup", "Canadian Tire", "Famous Players"... pourquoi ne pas avoir "KFC" dans le fond ? Il s'agit d'une marque déposée, une marque connue comme telle dans le monde entier... L'Office de la langue française a peut-être joué un rôle là-dedans aussi. Elle s'est peut-être dit qu'il y avait un peu trop de mots anglais d'un coup... je ne sais pas. Faudrait trouver l'historique sur le sujet.À plus !Jean-Philippe Citer
Habitués Zogu Posté(e) 8 août 2004 Habitués Posté(e) 8 août 2004 Certaines compagnies ont traduit leurs noms de marques parce qu'elles visent le Québec à l'aide d'une image marketing particulière. C'est un manière de rendre un produit plus populaire auprès d'un public-cible. Ainsi, la traduction de noms de produits en français est un argument de vente intéressant au Québec.Pour la même raison que, par exemple, Pepsi a une campagne de publicité particulière pour le Québec (avec les 5 gars). Même chose pour Sprite, qui utilise dans sa pub québécoise certains jeunes acteurs de la série TV Virginie! Autre exemple: Rogers Mobilité.La liste est longue. Citer
Habitués Absolumentstef Posté(e) 8 août 2004 Habitués Posté(e) 8 août 2004 Un autre exemple ... troublant !!! Le film français "bienvenue au gîte" avec Marina Fois et Philippe Harel va sortir prochainement au Quebec sous le titre "Bed and Breakfast " Pourquoi pas "Couette et café " ??? Citer
Habitués Nicolas Posté(e) 8 août 2004 Auteur Habitués Posté(e) 8 août 2004 A noter aussi que pour la France, appeler son "restaurant" : Kentucky Fried Chicken (comme ils le font), c'est prendre un beau risque, parce qu'avec notre bel accent anglais, et la plupart qui ne connaissent pas l'anglais, ça doit être imprononçable !Ah oui Stef, les fameux B&B. Même chose je pense que c'est une marque déposée. Citer
Invité Posté(e) 8 août 2004 Posté(e) 8 août 2004 A noter aussi que pour la France, appeler son "restaurant" : Kentucky Fried Chicken (comme ils le font), c'est prendre un beau risque, parce qu'avec notre bel accent anglais, et la plupart qui ne connaissent pas l'anglais, ça doit être imprononçable !C'est bien pour ça qu'un Marseillais a eu l'idée d'ouvrir un Mes Couilles Mickey ! Il y a bien un Ma Queue Donalde !!! Citer
Habitués Nicolas Posté(e) 8 août 2004 Auteur Habitués Posté(e) 8 août 2004 C'est bien pour ça qu'un Marseillais a eu l'idée d'ouvrir un Mes Couilles Mickey ! Il y a bien un Ma Queue Donalde !!! Pour MacDonald je vois... mais je sèche pour Mes Couilles Mickey Citer
Invité Posté(e) 8 août 2004 Posté(e) 8 août 2004 Il faut le comprendre avec l'accent marseillais !!! Citer
Habitués Nicolas Posté(e) 8 août 2004 Auteur Habitués Posté(e) 8 août 2004 Il faut le comprendre avec l'accent marseillais !!! Je ne vois vraiment pas Citer
Invité Posté(e) 11 août 2004 Posté(e) 11 août 2004 Bah tiens, t'es pas seul Nicoco Faut dire qu'aujourd'hui, avec cette chaleur, mon cerveau est off alors je ne comprends peut etre pas les subtilités du genre Citer
Habitués Nicolas Posté(e) 11 août 2004 Auteur Habitués Posté(e) 11 août 2004 Oh pétard ces gens du nord !!!! Ben oui ma couille Citer
Invité Posté(e) 11 août 2004 Posté(e) 11 août 2004 Oh pétard ces gens du nord !!!! Oh la!!! Ils sont bien els gens du Nord, one les critique pas! Citer
Invité Posté(e) 11 août 2004 Posté(e) 11 août 2004 Oh pétard ces gens du nord !!!! Oh la!!! Ils sont bien les gens du Nord, on ne les critique pas! Citer
Habitués Zogu Posté(e) 11 août 2004 Habitués Posté(e) 11 août 2004 "PÉTARD" = super beau(en québécois) Citer
Habitués Nicolas Posté(e) 11 août 2004 Auteur Habitués Posté(e) 11 août 2004 "PÉTARD" = super beau(en québécois) Un beau pétard chez nous c'est aussi un joli p'tit cul. Rien à voir avec un pétard mouillé Bon OliveJuju tu lâches le morceau au sujet du Mickey ! Citer
Invité Posté(e) 11 août 2004 Posté(e) 11 août 2004 Ouais, j'aimerais bien connaitre la reponse moi aussi!! Citer
Habitués SeXy ALeXiS Posté(e) 12 août 2004 Habitués Posté(e) 12 août 2004 Bon OliveJuju tu lâches le morceau au sujet du Mickey !mouais je trouve pas non plus..... meme en essayant tres fort Citer
Invité Posté(e) 13 août 2004 Posté(e) 13 août 2004 Je vais donc vous racontez cette blague entièrement. Elle est à prononcer avec l'accent marseillais.C'est donc un marseillais qui rencontre un collègue :- Oh pétard, je viens d'avoir une idée qui va me rapporter du fric !- Ah ouais, raconte !- Je vais ouvrir un fasteu foudeu !- Oh, et comment tu vas l'appeler ?- Et ben, je vais l'appeler mes couilles Mickey !- Hein ? C'est quoi ce nom ?- Et alors, les américains ils ont bien un Mac Donald (prononcé maque donalde ou ma queue donalde !!!) Avez vous compris ou dois-je faire un dessin ? Je comprends quand même que des gens du nord ne comprennent pas Citer
Habitués Nicolas Posté(e) 13 août 2004 Auteur Habitués Posté(e) 13 août 2004 Faut en avoir bu des pastis pour trouver ça drôle Là j'ai compris Citer
Messages recommandés
Rejoindre la conversation
Vous pouvez publier maintenant et vous inscrire plus tard. Si vous avez un compte, connectez-vous maintenant pour publier avec votre compte.