rosalina Posté(e) 11 octobre 2010 Posté(e) 11 octobre 2010 (modifié) BONSOIR TOUT LE MONDE :-), JE VAIS M INSCRIRE DANS UNE UNIVERSITE AU CANADA ET POUR LA TRADUCTION DE MES RELEVÉS DE NOTES JE NE SAIS PAS VRAIMENT OU DOIS-JE LES FAIRE TRADUIRE; CHEZ UN TRADUCTEUR AGRÉÉ, OU BIEN IL FAUT LES TRADUIRES A L AMBASSADE DU CANADA EN ALGERIE???? J ESPERE AVOIR UNE RÉPONSE D UNE PERSONNE QUI EST DEJA PASSÉ PAR CET ETAPE ;-) MERCI MERCI Modifié 11 octobre 2010 par rosalina Citer
Habitués devdel Posté(e) 11 octobre 2010 Habitués Posté(e) 11 octobre 2010 chez l établissement fréquente. si non tu fait la traduction chez un traducteur officiel puis les certifier chez ton université . Citer
rosalina Posté(e) 11 octobre 2010 Auteur Posté(e) 11 octobre 2010 chez l établissement fréquente. si non tu fait la traduction chez un traducteur officiel puis les certifier chez ton université . merci d avoir répondu :-) , donc je devrais les traduires chez un traducteur agréé puis les certifier a mon université?? Citer
Habitués ilham1989 Posté(e) 11 octobre 2010 Habitués Posté(e) 11 octobre 2010 où trouver une fac en Algérie (arabophone) qui accepte de traduire les relevés de notes?? Aucune je pense. il faut les traduire chez un traducteur officiel agréé (surtout se renseigner car il y a des traducteurs non-agréés). et pour la certification à l'université, seulement si elle délivre des cachets en français sinon pas la peine! et biensur ne pas oublier de certifier les relevés (originaux arabes + français + traductions + photocopies) au Ministère des affaires étrangères à Alger. (beaucoup de gens négligent cette étape mais il vaut mieux le faire pour une certification complète). Citer
rosalina Posté(e) 11 octobre 2010 Auteur Posté(e) 11 octobre 2010 où trouver une fac en Algérie (arabophone) qui accepte de traduire les relevés de notes?? Aucune je pense. il faut les traduire chez un traducteur officiel agréé (surtout se renseigner car il y a des traducteurs non-agréés). et pour la certification à l'université, seulement si elle délivre des cachets en français sinon pas la peine! et biensur ne pas oublier de certifier les relevés (originaux arabes + français + traductions + photocopies) au Ministère des affaires étrangères à Alger. (beaucoup de gens négligent cette étape mais il vaut mieux le faire pour une certification complète). merci pour votre réponse, si j ai bien compris vous aussi vous etes en processuse pour finnir vos etudes? Citer
Habitués chekibcalg Posté(e) 11 octobre 2010 Habitués Posté(e) 11 octobre 2010 Chez un traducteur libéral agrée , puis légalisation avec caché valable uniquement à l'étranger à l' APC de votre arrondissement. Bonne continuation Citer
rosalina Posté(e) 11 octobre 2010 Auteur Posté(e) 11 octobre 2010 Chez un traducteur libéral agrée , puis légalisation avec caché valable uniquement à l'étranger à l' APC de votre arrondissement. Bonne continuation merci d avoir rédondue ;-) Citer
dolfitto Posté(e) 12 octobre 2010 Posté(e) 12 octobre 2010 bonjour tout le monde , je suis interéssé par ce sujet , j ai qq questions ; me concernant j'ai mes relevés de notes et certificats de scolarité en français , mais le cachet en arabe donc , dois je quand meme les certifier à mon université avec un cachet en français ? et dois je par la suite les certifier aux affaires étrangéres Merci d'avance pour vos orientations Citer
Habitués tchatcho Posté(e) 13 octobre 2010 Habitués Posté(e) 13 octobre 2010 j'ai ouvert un sujet à ce propos alors visitez le, c'est par ICI Citer
Messages recommandés
Rejoindre la conversation
Vous pouvez publier maintenant et vous inscrire plus tard. Si vous avez un compte, connectez-vous maintenant pour publier avec votre compte.