Invité Posté(e) 25 juin 2010 Posté(e) 25 juin 2010 Comme vous auriez pu le comprendre, on veut se familiariser un peu avec les mots, expressions etc. souvent utilisés dans le langage quotidien. ex. char : voiture, auto ... Citer
Invité Posté(e) 25 juin 2010 Posté(e) 25 juin 2010 (modifié) Tout le monde aura compris que je suis très forte sur les liens . En voici un, de Dijon en plus : http://www.dijon.iuf...c06/vocqueb.htm Modifié 25 juin 2010 par Ensaimada Citer
Habitués cassis Posté(e) 25 juin 2010 Habitués Posté(e) 25 juin 2010 http://www.lexilogos.com/quebecois_langue_dictionnaires.htm et si tu fais une rapide recherche sur ce forum, tu retrouveras des posts sur ce sujet avec des liens donnés. Citer
Invité Posté(e) 25 juin 2010 Posté(e) 25 juin 2010 http://www.lexilogos...ctionnaires.htm et si tu fais une rapide recherche sur ce forum, tu retrouveras des posts sur ce sujet avec des liens donnés. Ah ok merci! Autant pour moi. Citer
Habitués Deblou Posté(e) 25 juin 2010 Habitués Posté(e) 25 juin 2010 Tout le monde aura compris que je suis très forte sur les liens . En voici un, de Dijon en plus : http://www.dijon.iuf...c06/vocqueb.htm Pourquoi précise tu de Dijon ?? (juste que ça me fait rire parce que je suis née là bas et que je ne vois pas le rapport avec les liens !! Citer
Habitués kiki75 Posté(e) 25 juin 2010 Habitués Posté(e) 25 juin 2010 Tout le monde aura compris que je suis très forte sur les liens . En voici un, de Dijon en plus : http://www.dijon.iuf...c06/vocqueb.htm Pourquoi précise tu de Dijon ?? (juste que ça me fait rire parce que je suis née là bas et que je ne vois pas le rapport avec les liens !! parce qu'en regardant l'URL du lien tu verras que le document vient de l'IUFM de Dijon darkness27 a réagi à ceci 1 Citer
Habitués Goldmund Posté(e) 25 juin 2010 Habitués Posté(e) 25 juin 2010 (modifié) Voici un petit dictionnaire du français québécois: http://www.dictionnaire-quebecois.com/definitions-a.html Modifié 25 juin 2010 par Goldmund Citer
Habitués Deblou Posté(e) 25 juin 2010 Habitués Posté(e) 25 juin 2010 Tout le monde aura compris que je suis très forte sur les liens . En voici un, de Dijon en plus : http://www.dijon.iuf...c06/vocqueb.htm Pourquoi précise tu de Dijon ?? (juste que ça me fait rire parce que je suis née là bas et que je ne vois pas le rapport avec les liens !! parce qu'en regardant l'URL du lien tu verras que le document vient de l'IUFM de Dijon Oui ça j'ai vu mais ce que je trouvais "rigolo" c'est que Ensaimada dise "d'ailleurs" comme si il y avait une anecdote. et comme je suis une fille ben si il y a un potin..... Citer
Habitués maxtaz Posté(e) 26 juin 2010 Habitués Posté(e) 26 juin 2010 Et si on te dit : ''je vais te donner l'heure juste'' c'est la dernière fois que cette personne te parlera Si tu es vendeur, fais une croix sur ta commission... Citer
Invité Posté(e) 26 juin 2010 Posté(e) 26 juin 2010 Et si on te dit : ''je vais te donner l'heure juste'' c'est la dernière fois que cette personne te parlera Si tu es vendeur, fais une croix sur ta commission... Ca m'a bcoup fait rire... Ca veut dire que ton heure est arrivée !!! Citer
Habitués maxtaz Posté(e) 27 juin 2010 Habitués Posté(e) 27 juin 2010 Et si on te dit : ''je vais te donner l'heure juste'' c'est la dernière fois que cette personne te parlera Si tu es vendeur, fais une croix sur ta commission... Ca m'a bcoup fait rire... Ca veut dire que ton heure est arrivée !!! Oui il te dit tes 4 vérités et faut pas être parano dans ce cas là Citer
Habitués munetta Posté(e) 27 juin 2010 Habitués Posté(e) 27 juin 2010 que veut dire "aller tajiner ensemble" ??? phonétiquement parlant Citer
Habitués kobico Posté(e) 27 juin 2010 Habitués Posté(e) 27 juin 2010 que veut dire "aller tajiner ensemble" ??? phonétiquement parlant ?????... Essaie de décrire le contexte de la conversation, je pourrais peut-être deviner le sens et le mot juste. Citer
Habitués munetta Posté(e) 27 juin 2010 Habitués Posté(e) 27 juin 2010 c'est tantôt avec la personne avec qui j'ai discuté jeudi qui est haut placé. au moment de se dire au revoir je lui ai dis que si ça marche je viendrais le voir au québec quand je serais arrivé et que l'on irait manger ensemble dans un resto puis il m'a dit "avec grand plaisir,on ira tajiner ensemble". comme c'est un nord africain de souche j'ai pensé que cela aurait pu être un tajine transformé en verbe? Citer
Habitués macipsa13 Posté(e) 27 juin 2010 Habitués Posté(e) 27 juin 2010 que veut dire "aller tajiner ensemble" ??? phonétiquement parlant ?????... Essaie de décrire le contexte de la conversation, je pourrais peut-être deviner le sens et le mot juste. Aller manger un tajine? Citer
Habitués petiboudange Posté(e) 27 juin 2010 Habitués Posté(e) 27 juin 2010 (modifié) Probablement aller manger un tajine ensemble comme on dit aller déjeuner (lunch) ensemble J'aime beaucoup d'ailleurs que ce soit une erreur ou une volonté de la part de son auteur, c'est très beau d'un point de vue jeu avec la langue Question de même: Laurent, on pourrait pas faire un post-it pour le vocabulaire, le lexique, les liens qui vont avec? Parce que cette question revient fréquemment, et de la même façon qu'on corrige maintenant le français de façon volontaire, peut-être pourrions-nous expliquer de façon volontaire des expressions québécoises soumises par des forumeurs? Modifié 27 juin 2010 par petiboudange macipsa13 a réagi à ceci 1 Citer
Habitués aicha2009 Posté(e) 27 juin 2010 Habitués Posté(e) 27 juin 2010 Quelques differences que j'ai decouvert. Alors, ici: Gomme= chewingum effaceur= gomme brocheuse= agrafeuse canceler= annuler sacoche= sac à main etc. Citer
Habitués kobico Posté(e) 27 juin 2010 Habitués Posté(e) 27 juin 2010 Probablement aller manger un tajine ensemble comme on dit aller déjeuner (lunch) ensemble J'aime beaucoup d'ailleurs que ce soit une erreur ou une volonté de la part de son auteur, c'est très beau d'un point de vue jeu avec la langue Question de même: Laurent, on pourrait pas faire un post-it pour le vocabulaire, le lexique, les liens qui vont avec? Parce que cette question revient fréquemment, et de la même façon qu'on corrige maintenant le français de façon volontaire, peut-être pourrions-nous expliquer de façon volontaire des expressions québécoises soumises par des forumeurs? Si je comprends ton idée, tu souhaiterais un second sujet épinglé concernant uniquement des trucs spécifiques au français québécois? Je trouve ton idée excellente! En même temps, je me demande si cela ne serait pas plus avantageux de combiner les deux sujets sur le même fil, question de donner plus de visibilité à l'ensemble. Qu'en penses-tu? Citer
Habitués petiboudange Posté(e) 27 juin 2010 Habitués Posté(e) 27 juin 2010 (modifié) Probablement aller manger un tajine ensemble comme on dit aller déjeuner (lunch) ensemble J'aime beaucoup d'ailleurs que ce soit une erreur ou une volonté de la part de son auteur, c'est très beau d'un point de vue jeu avec la langue Question de même: Laurent, on pourrait pas faire un post-it pour le vocabulaire, le lexique, les liens qui vont avec? Parce que cette question revient fréquemment, et de la même façon qu'on corrige maintenant le français de façon volontaire, peut-être pourrions-nous expliquer de façon volontaire des expressions québécoises soumises par des forumeurs? Si je comprends ton idée, tu souhaiterais un second sujet épinglé concernant uniquement des trucs spécifiques au français québécois? Je trouve ton idée excellente! En même temps, je me demande si cela ne serait pas plus avantageux de combiner les deux sujets sur le même fil, question de donner plus de visibilité à l'ensemble. Qu'en penses-tu? Pas sûre que ce soit plus visible en combinant... Si tu cherches vocabulaire québécois (ou lexique québécois), tu cherches pas correction du français. Et inversement. Alors à moins de trouver un titre pas trop long qui signifie qu'on y trouve les deux... Quelques differences que j'ai decouvert. Alors, ici: Gomme= chewingum effaceur= gomme brocheuse= agrafeuse canceler= annuler sacoche= sac à main etc. Effaceur ou Efface? Parce que je ne connais que l'efface moi ... Et dans la même catégorie, le cartable et le classeur sont des différences intéressante. Un cartable c'est un classeur français. Un classeur c'est un meuble à tiroir pour classer les dossiers. Modifié 27 juin 2010 par petiboudange macipsa13 a réagi à ceci 1 Citer
Habitués kobico Posté(e) 27 juin 2010 Habitués Posté(e) 27 juin 2010 Pas sûre que ce soit plus visible en combinant... Si tu cherches vocabulaire québécois (ou lexique québécois), tu cherches pas correction du français. Et inversement. Alors à moins de trouver un titre pas trop long qui signifie qu'on y trouve les deux... T'as un bon point. @ aicha 2009 "canceler" est un affreux anglicisme que nous utilisons couramment. Faut le mémoriser mais pas s'en servir! macipsa13 a réagi à ceci 1 Citer
Messages recommandés
Rejoindre la conversation
Vous pouvez publier maintenant et vous inscrire plus tard. Si vous avez un compte, connectez-vous maintenant pour publier avec votre compte.