Aller au contenu

Lyra

Habitués
  • Compteur de contenus

    1000
  • Inscription

  • Dernière visite

Tout ce qui a été posté par Lyra

  1. Salut Carole, Ben, je crois que tu sais déjà que j'ai fait ma demande de l'Ontario, et je l'ai envoyée à Paris. Mes stats sont dans ma signature. En espérant que quelqu'un d'autre te réponde !
  2. Lyra

    Assurance Appartement

    C'est seulement au Québec ou c'est également valable en Ontario ?
  3. Lyra

    Traducteur agréé

    J'avoue qu'en débutant en tant que traductrice indépendante, j'ai eu énormément de mal à trouver des contrats. J'ai dû baisser mes prix et mes clients de la première heure, contents de mon travail, m'ont permis d'augmenter les prix pour être dans la moyenne, voire au-dessus. Mais bon, la plupart de mes clients sont des agences, donc je pense qu'il est toujours difficile de négocier dans ces cas-là. Voilà pour mon expérience.
  4. Lyra

    mes malles et caisses.....

    C'est désespérant de voir que les histoires se répètent. Je suis passée par une autre entreprise que toi et j'ai attendu mes affaires pendant presque 3 mois. De plus, j'avais évalué le volume un peu trop et j'ai payé suivant mon évaluation, J'attends toujours le remboursement, mais je pense que j'attends pour rien. En tout cas, bon courage !
  5. C'est vrai que la demande à Ottawa est relativement forte, surtout les fins d'années fiscales. En ce moment, la pression est retombée et les contrats se font plus rares. Les honoraires dépendent vraiment des écoles de langues. J'en ai trouvé qui payent 15 dollars par heure, d'autres plus. Il faut bien voir que ça comprend toutes les heures de préparation des cours et quand tu ramènes aux heures effectivement passées, tu ne gagnes pas tant que ça. Pour les temps pleins, ils sont souvent réservés aux professeurs qui ont plus d'ancienneté (en tout cas, ça se passe comme ça dans mon école...)
  6. Lyra

    Restauration rapide

    "Le chômeur" trop bon ! A tester, le brownie avec sauce au chocolat...
  7. Lyra

    Traducteur agréé

    Merci pour tes bons conseils Peggy !
  8. Salut à toi, Voici une réponse partielle Ça veut dire quoi "au moment de la demande" ? Il faut que tu demandes le NAS auprès de Ressources humaines Canada. Si tu es pressé d'avoir ton NAS, inscris-toi auprès d'une agence de placement et demande-leur de te faire une lettre spécifiant que c'est urgent. Tu auras ton NAS dans les 36 heures... Sinon, pour la banque, c'est bizarre. Moi j'ai ouvert mon compte sans NAS.
  9. Lyra

    Traduction à Toronto

    Juste pour compléter ce que Magali a écrit, les fautes que l'on peut trouver dans certaines notices sont essentiellement dues au fait qu'elles sont traduites par des ingénieurs pour réduire les coûts, d'où une qualité médiocre...
  10. Lyra

    PVT et NAS?

    Tu l'as dit ! Ce serait trop simple ! Il ne deviendra pas RP par défaut ! Il faudra qu'il fasse toutes les démarches (moi je me marie avec un Canadien en juillet, et je ne deviens pas Canadienne par défaut !)
  11. Je pense qu'elle enseigne dans une école de langue pour enseigner le français en tant que langue seconde, et de ce fait, n'a pas besoin de permis pour enseigner. Pour revenir au sujet, il me semblait que si tu avais déjà un diplôme d'enseignement, il fallait juste un an de "mise à niveau". Peut-être que je me trompe ?
  12. Lyra

    Post-Doc au Canada

    Euh, non... Tu as droit à 2*32 kg et pas 80 !
  13. Lyra

    Traduction à Toronto

    honguito, J'ai essayé de répondre à ton MP mais il semble que tu aies le droit d'envoyer des messages et moi, je n'ai pas le droit d'y répondre... Voici ma réponse (j'espère que ça ne te dérange pas que tout le monde la lise ) : ------------------------------ Qu'est-ce que tu entends par "même situation que moi" ? Mes débuts en tant que traducteur à la pige comme ils disent ici ont été assez difficile. J'ai un diplôme en traduction scientifique et technique et ai travaillé pendant 5 ans pour une société française en tant que Responsable localisation. Il me restait un ou deux contacts. Sinon, j'ai décroché plusieurs contrats en envoyant beaucoup de CV à des agences et en proposant mes services sur des sites comme Translatorscafe, ProZ, etc. La concurrence est très dure dans ce domaine. Beaucoup d'agences préfèrent employer des traducteurs bon marché au détriment de la qualité. C'est pour cela que je t'ai conseillé de proposer des services à bas prix pour te faire la main et te bâtir une réputation. Tes contacts pourront alors te servir de référence pour de futurs contrats. Et non, je n'ai pas eu à mentir sur mon CV ! La plupart des agences te demanderont d'effectuer des tests de traduction (pour la plupart, non-payés) et ils feront réviser les textes par des professionnels (les réviseurs sont terribles parfois !), donc je te déconseille fortement de mentir ! Voilà pour le moment. Dis-moi si tu as d'autres questions.
  14. Lyra

    Post-Doc au Canada

    Je me permets d'intervenir dans ce fil de discussion pour préciser que "post" est automatiquement remplacé par "message"pour éviter un anglicisme. Il me semble que pour éviter ce désagrément, il suffit de mettre des guillemets "post-doc". Nadège, les "Nouveaux" ne peuvent pas communiquer par MP !
  15. Lyra

    Traduction à Toronto

    Pour compléter ce qu'on dit mes deux collègues, je pense que tu pourrais essayer d'avoir quelques contrats à la pige, quitte à baisser tes tarifs. À la suite du travail, demande-leur une lettre de référence/recommandation que tu pourras joindre à ton CV pour valoriser ton expérience professionnelle, faute d'avoir les diplômes requis. Bonne chance ! (Moi aussi, je dois retourner à mes traductions !)
  16. Lyra

    Traducteur agréé

    Merci pour les réponses. En fait, l'agrément est exigé pour un des postes de traducteur à l'interne auquel j'ai postulé. La responsable du service me disait que c'est un "garant de qualité" (tout en me disant bien que c'était très difficile de l'avoir que ce soit sur examen ou sur dossier...) Voilà pourquoi je me posais la question.
  17. Lyra

    PVT et NAS?

    Moi, j'ai pas échangé mon permis, mais j'ai pas de voiture ici... Pour le NAS, tout comme Olivier !
  18. Lyra

    le pape est mort

    Les mots me manquent, mais je pense que Petit-prince a dit l'essentiel...
  19. Lyra

    je suis au canada

    Dans quelle ville vis-tu ? Si tu vis en Outaouais, il y a beaucoup d'écoles de langues qui recherchent des profs de français langue seconde. Selon les écoles, c'est plus ou moins bien payé. Bon courage en tout cas !
  20. Tu peux appeler l'ARC ou tu peux aussi te rendre dans des cliniques d'impôts (l'ARC peut te donner l'adresse de la plus proche de chez toi). http://www.cra-arc.gc.ca/contact/menu-f.html Bon courage (c'est une horreur à remplir !)
  21. Lyra

    Traducteur agréé

    Merci pour vos réponses. Lachtroumfette, je peux pas t'aider. Je suis aussi sur AgentSolo en tant qu'invité, mais il me semblait que tu peux proposer tes services même en tant qu'invité...
  22. Lyra

    Le pvt

    Bonjour, Je vous conseille de jeter un coup d'oeil dans la FAQ ou de faire une recherche avec les termes assurance+PVT. Ce sujet a été évoqué de nombreuses fois. Bon courage !
  23. Lyra

    Traducteur agréé

    Merci pour ta réponse ! Mais il semble que l'ATA soit une association où tu payes un droit d'entrée pour en faire partie. Pour les autres association/ordre que j'ai cités, il faut passer un test de traduction ou proposer un dossier comportant des traductions que tu as effectuées... Ça m'a l'air plus difficile !
  24. Même si tu ne payes pas d'impôts, tu dois quand même faire ta déclaration, même si tu es en PVT. Pour le billet d'avion, tu peux prendre un aller simple tant que tu as les moyens de te payer le retour. De toute façon, je ne pense pas qu'il y ait quelqu'un qui va vérifier (en tout cas, ça m'est pas arrivé. J'ai pris un billet aller-retour et je n'ai pas utilisé le retour).
  25. Lyra

    Traducteur agréé

    Bonjour à tous, Je m'adresse encore une fois aux traducteurs du forum ! Je voulais savoir si devenir traducteur agréé servait à quelque chose. Il parait que c'est très difficile d'obtenir l'agrément que ce soit par le test ou par le dossier. Des témoignages à ce sujet ? Je sais qu'il existe l'ordre des traducteurs et interprètes du Québec (OTTIAQ) et en Ontario, il y a l'ATIO qui est une association et non un ordre. Si je voulais obtenir un agrément, ne vaudrait-il pas mieux de postuler à l'OTTIAQ plutôt qu'à l'ATIO puisque c'est un ordre et non une association ? Est-ce possible si je n'habite pas le Québec (quoique je suis bien tentée de déménager depuis que j'ai visité Montréal ! ) Merci d'avance !
×
×
  • Créer...
Ouvrir un compte bancaire avant mon départ
© 2026 immigrer.com

Advertisement