Tout d'accord avec ce que PP et Laurence ont écrit. J'ajouterai ceci; ce qui est inquiétant dans les cas des mots anglais utilisés par les Francais, c'est que il semble qu'avec le temps, il ne savent même plus que c'est un mots anglais. Dans leur esprit, il n'y a pas de mots francais équivalent. Un exemple remarquable s'est produit récemment. Un ami immigrant francais me faisait part de sa surprise qu'au Québec on disait plus souvent "fin de semaine" plutôt que "weekend". Il me disait que dans son esprit l'expression fin de semaine voulait plus dire la fin de la semaine, donc jeudi, vendredi. Puis il y a réfléchi et il s'est rendu compte que week (semaine) end (fin) voulait dire exactement la même chose que : fin de semaine. Voila un exemple flagrant ou la perception du mot anglais était bien précise dans son esprit et que la traduction que l'on utilise au Québec voulait, toujours dans son esprit, dire autre chose. Les Québécois savent que les mots weekend et fin de semaine veulent dire exactement la même chose et ils savent que weekend est mot anglais et que fin de semaine est son équivalent en francais. Ils vont utiliser l'un ou l'autre selon l'humeur du moment. jimmy