Aller au contenu

Messages recommandés

  • Habitués
Posté(e)

bns à ts le monde.je suis new dans ce forum .

je suis algerien et jai commencé a regroupé mon dossier de dsc..mais le problem chez moi comment je peut avoir les relevés de notes de CUEM.cest depuid le moyen age que je men suis étebli au cuem.

maintenon jai une licence en littérature francaise.pas de prob pour les relevés de lav fac .mais CUEM et LYCcé ont ma dit cest interdit quil me donnent les relevé...

et pour les document ésque je traduit ts les papier chez un traducteur agrieé.car jai mon certificat de mariage en français mais le caché cest en arabe esdque c valable ............

  • Réponses 24
  • Created
  • Dernière réponse

Top Posters In This Topic

Top Posters In This Topic

  • Habitués
Posté(e)

Bonsoir Islam,

Les relevés du CEM et du Lyces ne sont pas aussi nécessaires que ça, l'important commence à partir de ton Bac,

c'est le minimum requis pour le CSQ.

Pour les traductions c'est obligatoires pour tous les documents en arabe, tu doit voir avec un traducteur officiel

dans ta ville ou dans ta région.

Je te souhaite bonne chance.

Lebleu.

Posté(e)

Bonjour Islem,

tu n'as pas besoin de releves de notes mon cher, mais plutot les sertificat de scolarites, moi personellement je les ai acheté chez une libraire et je les ai donné au administrations du CEM et le Lycée on precisant années de chaque classe, par exemple 7em entre 09/1993 et 06/1994 ....ets.

  • Habitués
Posté(e)

cest à dire les relevés de la fac sont uffisants..............et aussi jev suis obligé de traduire mon act de naissance écrit en francais ....ect

Posté(e)

les certificats de scolarités du CEM et celles du lycées y compris l'université sont obligatoires, comme je vous l'ai dis, tu peux les trouver chez des librairies en français ,on les remplie manuellement par l'administration.

mais pour les relevés de notes tu auras besoin de ceux de l'universités seulement.

l'acte de naissance tu peux le demander à la mairie en français comme je l'avais fais, je suis deja passé par toutes ces étapes je suis deja allé au canada en Avril dernier, et j'ai obtenu ma carte de resident permanent mais actuelement je suis en Algerie, je bosse ici et j'hesite pour repartir et tout recommancer à zero.

bon courage mon cher, et si t'as besoin de quoi que se soit voici mon e-mail: [email protected] smile.gif

  • Habitués
Posté(e)

bns (bonjour) à ts (tout) le monde.je suis new (nouveau) dans ce forum .

je suis algerien et jai (j'ai) commencé a regroupé (regrouper) mon dossier de dsc..mais le problem (problème) chez moi: comment je peut (puis-je)avoir les relevés de notes de CUEM.cest (C'est) depuid (depuis) le moyen age (âge) que je men suis (me suis) étebli (établi) au cuem.

maintenon (Maintenant) jai (j'ai ) une licence en littérature francaise.pas de prob (problème) pour les relevés de lav fac .mais CUEM et LYCcé ont ma dit (on m'a dit) cest interdit quil me donnent les relevé...(qu'il leur est interdit de me donner les relevés)

et pour les document ésque (est-ce que) je traduit (traduis) (ou plutôt fais traduire, ce n'est pas toi qui va accomplir le travail) ts (tous) les papier (papiers) chez un traducteur agrieé (agréé).car jai (j'ai) mon certificat de mariage en français mais le caché(cachet) cest (est) en arabe esdque c( est-ce que c'est) valable (?) ............

J'voudrais pas dire, mais bon....Vous comprenez maintenant pourquoi les québécois sont méfiants par rapport aux diplômes étrangers?

Désolée, mais avec 24 fautes d'orthographe et au moins 3 de syntaxe, tu vas avoir du mal à faire croire que tu as une licence en littérature française! Ou alors, c'est la qualité des écoles, collèges et universités algériens qui sont mis en cause, ce dont je doute quand même fort!

Tu n'étais pas vraiment d'en rajouter autant! Même la vitesse d'écriture n'excuse pas tout cela! Désolée, je n'ai qu'un BAC en littérature, mais au moins, je sais écrire français!

  • Habitués
Posté(e)

bns (bonjour) à ts (tout) le monde.je suis new (nouveau) dans ce forum .

je suis algerien et jai (j'ai) commencé a regroupé (regrouper) mon dossier de dsc..mais le problem (problème) chez moi: comment je peut (puis-je)avoir les relevés de notes de CUEM.cest (C'est) depuid (depuis) le moyen age (âge) que je men suis (me suis) étebli (établi) au cuem.

maintenon (Maintenant) jai (j'ai ) une licence en littérature francaise.pas de prob (problème) pour les relevés de lav fac .mais CUEM et LYCcé ont ma dit (on m'a dit) cest interdit quil me donnent les relevé...(qu'il leur est interdit de me donner les relevés)

et pour les document ésque (est-ce que) je traduit (traduis) (ou plutôt fais traduire, ce n'est pas toi qui va accomplir le travail) ts (tous) les papier (papiers) chez un traducteur agrieé (agréé).car jai (j'ai) mon certificat de mariage en français mais le caché(cachet) cest (est) en arabe esdque c( est-ce que c'est) valable (?) ............

J'voudrais pas dire, mais bon....Vous comprenez maintenant pourquoi les québécois sont méfiants par rapport aux diplômes étrangers?

Désolée, mais avec 24 fautes d'orthographe et au moins 3 de syntaxe, tu vas avoir du mal à faire croire que tu as une licence en littérature française! Ou alors, c'est la qualité des écoles, collèges et universités algériens qui sont mis en cause, ce dont je doute quand même fort!

Tu n'étais pas vraiment d'en rajouter autant! Même la vitesse d'écriture n'excuse pas tout cela! Désolée, je n'ai qu'un BAC en littérature, mais au moins, je sais écrire français!

  • Habitués
Posté(e)

bns (bonjour) à ts (tout) le monde.je suis new (nouveau) dans ce forum .

je suis algerien et jai (j'ai) commencé a regroupé (regrouper) mon dossier de dsc..mais le problem (problème) chez moi: comment je peut (puis-je)avoir les relevés de notes de CUEM.cest (C'est) depuid (depuis) le moyen age (âge) que je men suis (me suis) étebli (établi) au cuem.

maintenon (Maintenant) jai (j'ai ) une licence en littérature francaise.pas de prob (problème) pour les relevés de lav fac .mais CUEM et LYCcé ont ma dit (on m'a dit) cest interdit quil me donnent les relevé...(qu'il leur est interdit de me donner les relevés)

et pour les document ésque (est-ce que) je traduit (traduis) (ou plutôt fais traduire, ce n'est pas toi qui va accomplir le travail) ts (tous) les papier (papiers) chez un traducteur agrieé (agréé).car jai (j'ai) mon certificat de mariage en français mais le caché(cachet) cest (est) en arabe esdque c( est-ce que c'est) valable (?) ............

J'voudrais pas dire, mais bon....Vous comprenez maintenant pourquoi les québécois sont méfiants par rapport aux diplômes étrangers?

Désolée, mais avec 24 fautes d'orthographe et au moins 3 de syntaxe, tu vas avoir du mal à faire croire que tu as une licence en littérature française! Ou alors, c'est la qualité des écoles, collèges et universités algériens qui sont mis en cause, ce dont je doute quand même fort!

Tu n'étais pas vraiment d'en rajouter autant! Même la vitesse d'écriture n'excuse pas tout cela! Désolée, je n'ai qu'un BAC en littérature, mais au moins, je sais écrire français!

Posté(e)

bns (bonjour) à ts (tout) le monde.je suis new (nouveau) dans ce forum .

je suis algerien et jai (j'ai) commencé a regroupé (regrouper) mon dossier de dsc..mais le problem (problème) chez moi: comment je peut (puis-je)avoir les relevés de notes de CUEM.cest (C'est) depuid (depuis) le moyen age (âge) que je men suis (me suis) étebli (établi) au cuem.

maintenon (Maintenant) jai (j'ai ) une licence en littérature francaise.pas de prob (problème) pour les relevés de lav fac .mais CUEM et LYCcé ont ma dit (on m'a dit) cest interdit quil me donnent les relevé...(qu'il leur est interdit de me donner les relevés)

et pour les document ésque (est-ce que) je traduit (traduis) (ou plutôt fais traduire, ce n'est pas toi qui va accomplir le travail) ts (tous) les papier (papiers) chez un traducteur agrieé (agréé).car jai (j'ai) mon certificat de mariage en français mais le caché(cachet) cest (est) en arabe esdque c( est-ce que c'est) valable (?) ............

J'voudrais pas dire, mais bon....Vous comprenez maintenant pourquoi les québécois sont méfiants par rapport aux diplômes étrangers?

Désolée, mais avec 24 fautes d'orthographe et au moins 3 de syntaxe, tu vas avoir du mal à faire croire que tu as une licence en littérature française! Ou alors, c'est la qualité des écoles, collèges et universités algériens qui sont mis en cause, ce dont je doute quand même fort!

Tu n'étais pas vraiment d'en rajouter autant! Même la vitesse d'écriture n'excuse pas tout cela! Désolée, je n'ai qu'un BAC en littérature, mais au moins, je sais écrire français!

Oui, ton français est parfait , mais tu as fait quelques fautes :

Voyons voir:

1)Je suis'' algérien '' et non ''algerien'' .

2)J'ai commencé ''à '' et non ''a'' .

3) Le '' Moyen Âge '' et non le '' moyen âge '' .

4) Ce n'est pas toi qui '' vas '' et non ce n'est pas toi qui '' va ''

5) Les '' Québécois '' et non les '' québécois ''.

  • Habitués
Posté(e)

bns (bonjour) à ts (tout) le monde.je suis new (nouveau) dans ce forum .

je suis algerien et jai (j'ai) commencé a regroupé (regrouper) mon dossier de dsc..mais le problem (problème) chez moi: comment je peut (puis-je)avoir les relevés de notes de CUEM.cest (C'est) depuid (depuis) le moyen age (âge) que je men suis (me suis) étebli (établi) au cuem.

maintenon (Maintenant) jai (j'ai ) une licence en littérature francaise.pas de prob (problème) pour les relevés de lav fac .mais CUEM et LYCcé ont ma dit (on m'a dit) cest interdit quil me donnent les relevé...(qu'il leur est interdit de me donner les relevés)

et pour les document ésque (est-ce que) je traduit (traduis) (ou plutôt fais traduire, ce n'est pas toi qui va accomplir le travail) ts (tous) les papier (papiers) chez un traducteur agrieé (agréé).car jai (j'ai) mon certificat de mariage en français mais le caché(cachet) cest (est) en arabe esdque c( est-ce que c'est) valable (?) ............

J'voudrais pas dire, mais bon....Vous comprenez maintenant pourquoi les québécois sont méfiants par rapport aux diplômes étrangers?

Désolée, mais avec 24 fautes d'orthographe et au moins 3 de syntaxe, tu vas avoir du mal à faire croire que tu as une licence en littérature française! Ou alors, c'est la qualité des écoles, collèges et universités algériens qui sont mis en cause, ce dont je doute quand même fort!

Tu n'étais pas vraiment d'en rajouter autant! Même la vitesse d'écriture n'excuse pas tout cela! Désolée, je n'ai qu'un BAC en littérature, mais au moins, je sais écrire français!

Oui, ton français est parfait , mais tu as fait quelques fautes :

Voyons voir:

1)Je suis'' algérien '' et non ''algerien'' .

2)J'ai commencé ''à '' et non ''a'' .

3) Le '' Moyen Âge '' et non le '' moyen âge '' .

4) Ce n'est pas toi qui '' vas '' et non ce n'est pas toi qui '' va ''

5) Les '' Québécois '' et non les '' québécois ''.

Oh ben oui! T'as raison! Mais tu comprends je n'ai QU'UN bac en littérature, moi, je suis excusable, lol........

Tu sais quoi, en plus? Je viens de passer ma journée à corriger des grosses fôôôtes d'orthographe. Je fatigue un peu, là laugh.giflaugh.gif

Posté(e)

bns (bonjour) à ts (tout) le monde.je suis new (nouveau) dans ce forum .

je suis algerien et jai (j'ai) commencé a regroupé (regrouper) mon dossier de dsc..mais le problem (problème) chez moi: comment je peut (puis-je)avoir les relevés de notes de CUEM.cest (C'est) depuid (depuis) le moyen age (âge) que je men suis (me suis) étebli (établi) au cuem.

maintenon (Maintenant) jai (j'ai ) une licence en littérature francaise.pas de prob (problème) pour les relevés de lav fac .mais CUEM et LYCcé ont ma dit (on m'a dit) cest interdit quil me donnent les relevé...(qu'il leur est interdit de me donner les relevés)

et pour les document ésque (est-ce que) je traduit (traduis) (ou plutôt fais traduire, ce n'est pas toi qui va accomplir le travail) ts (tous) les papier (papiers) chez un traducteur agrieé (agréé).car jai (j'ai) mon certificat de mariage en français mais le caché(cachet) cest (est) en arabe esdque c( est-ce que c'est) valable (?) ............

J'voudrais pas dire, mais bon....Vous comprenez maintenant pourquoi les québécois sont méfiants par rapport aux diplômes étrangers?

Désolée, mais avec 24 fautes d'orthographe et au moins 3 de syntaxe, tu vas avoir du mal à faire croire que tu as une licence en littérature française! Ou alors, c'est la qualité des écoles, collèges et universités algériens qui sont mis en cause, ce dont je doute quand même fort!

Tu n'étais pas vraiment d'en rajouter autant! Même la vitesse d'écriture n'excuse pas tout cela! Désolée, je n'ai qu'un BAC en littérature, mais au moins, je sais écrire français!

Oui, ton français est parfait , mais tu as fait quelques fautes :

Voyons voir:

1)Je suis'' algérien '' et non ''algerien'' .

2)J'ai commencé ''à '' et non ''a'' .

3) Le '' Moyen Âge '' et non le '' moyen âge '' .

4) Ce n'est pas toi qui '' vas '' et non ce n'est pas toi qui '' va ''

5) Les '' Québécois '' et non les '' québécois ''.

Oh ben oui! T'as raison! Mais tu comprends je n'ai QU'UN bac en littérature, moi, je suis excusable, lol........

Tu sais quoi, en plus? Je viens de passer ma journée à corriger des grosses fôôôtes d'orthographe. Je fatigue un peu, là laugh.giflaugh.gif

J'ai bien apprécié ton sens de l'humour.

  • Habitués
Posté(e)

:mellow: Je doute que l'on fasse encore une licence de littérature française dans les universités algériennes, c'est plutôt une licence en langue française (étrangère).

:B) Islem si tu as fait ton CEM (secondaire 1 au Québec)au Moyen Age , tu ne serais plus de ce monde, tu es presque millénaire mon vieux et jusqu'aux os....et donc l'administration ne peut pas te retrouver dans ses archives séculaires.... :wacko:

Les certificats de scolarité du primaire et du CEM pas la peine de les envoyer si tu as ton bac et ta "licence". L'acte de mariage puisqu'il est rédigé en français est valable avec le cachet en arabe. Lis bien la liste des documents à envoyer dans ton dossier.

Juste par curiosité et tu peux ne pas répondre : tu vas enseigner le français au Québec?

  • Habitués
Posté(e)

Juste par curiosité et tu peux ne pas répondre : tu vas enseigner le français au Québec?

espérons que non ;)

  • Habitués
Posté(e)

Juste par curiosité et tu peux ne pas répondre : tu vas enseigner le français au Québec?

espérons que non ;)

y a beaucoup des pollueurs dans ce forum!

  • Habitués
Posté(e)

Tu as beaucoup de tact Khaled12. ;)

  • Habitués
Posté(e) (modifié)

Juste par curiosité et tu peux ne pas répondre : tu vas enseigner le français au Québec?

espérons que non ;)

y a beaucoup des pollueurs dans ce forum!

tiens tu ne nous donnes pas ton lien sur la video de Tariq Ramadan aujourd'hui ?

je crois que tu es mal placé pour parler Pollution

Modifié par kiki75
  • Habitués
Posté(e)

:mellow: Je doute que l'on fasse encore une licence de littérature française dans les universités algériennes, c'est plutôt une licence en langue française (étrangère).

:B) Islem si tu as fait ton CEM (secondaire 1 au Québec)au Moyen Age , tu ne serais plus de ce monde, tu es presque millénaire mon vieux et jusqu'aux os....et donc l'administration ne peut pas te retrouver dans ses archives séculaires.... :wacko:

Les certificats de scolarité du primaire et du CEM pas la peine de les envoyer si tu as ton bac et ta "licence". L'acte de mariage puisqu'il est rédigé en français est valable avec le cachet en arabe. Lis bien la liste des documents à envoyer dans ton dossier.

Juste par curiosité et tu peux ne pas répondre : tu vas enseigner le français au Québec?

Excuse moi Glycine, je ne connais pas du tout le système universitaire en Algérie mais par contre en France il existe bien une Licence de Littérature Française en deux versions: Licence en Lettres Modernes et Licence en Lettres Classiques.

  • Habitués
Posté(e)

Bouclette, forcément en France,on étudie la littérature française et en Algérie la littérature arabe (quoique...)classique et contemporaine.

Les étudiants en Algérie préparent une licence de langue française axée essentiellement sur le FLE(Français Langue Etrangère).Deux modules sont quand même consacrés à la littérature française mais rien de vraiment profond...un auteur par ci par là, un petit tour et puis s'en va.... :).L'enseignement du français en Algérie a toujours soulevé des débats houleux et passionnés.Il est vrai que le niveau actuel en français baisse à une allure vertigineuse (tout comme l'arabe) pour moults raisons (que je ne citerai pas icitte mais que l'on peut deviner) à tel point que les parents se saignent aux quatre veines pour inscrire leur progéniture à des cours particuliers en groupe ou en one to one. Faillite du système éducatif....et dire que le ministère s'inspire du modèle québécois!!!!! mais ça n'a rien à voir , c'est du mauvais "copier/coller" au rabais. Les profs passent leur temps à colmater les brèches mais là c'est devenu des gouffres béants.

Parait qu'il y a une réforme éducative qui se profile à l'horizon...une énième....Ouf, c'est une affaire que je suivrai pas because je serai ailleurs.

  • Habitués
Posté(e) (modifié)

Bonjour à tous,

Pour notre ami Islem, je pense qu'il a eu la réponse qu'il cherchait,( juste pour l'extrait de naissance à priori tu n'as pas à le traduire car tu peux l'avoir en français, il porte la mention ; valable uniquement pour l'étranger)

Mais je souhaite répondre aux uns et autres quant à leurs interventions. Je pensais que sur un forum on peut se permettre de faire des fautes d'orthographes non ??? ce n'est pas trop formel. Comme vous le savez, il n' y a pas que les diplômes Algériens qui ne sont pas reconnus au Québec, et ça tout le monde est censé le savoir (immigrants) pour ne pas tomber dans les raccourcis et la facilité. Si Islem à les compétence qui lui permettront d'enseigner au Québec, il le fera, sinon il trouvera un autre travail approprié à son profil c'est aussi simple que ça. Les immigrants ou futures immigrants n'ont pas à critiquer les critères de sélection du gouvernement du pays où on souhaite immigrer ( le Canada en l'occurrence) mais plutôt s'adapter et s'intégrer pour pouvoir vivre en harmonie avec tout le monde. Bonne continuation à tous

Modifié par macipsa13
  • Habitués
Posté(e) (modifié)

Bouclette, forcément en France,on étudie la littérature française et en Algérie la littérature arabe (quoique...)classique et contemporaine.

Les étudiants en Algérie préparent une licence de langue française axée essentiellement sur le FLE(Français Langue Etrangère).Deux modules sont quand même consacrés à la littérature française mais rien de vraiment profond...un auteur par ci par là, un petit tour et puis s'en va.... :).L'enseignement du français en Algérie a toujours soulevé des débats houleux et passionnés.Il est vrai que le niveau actuel en français baisse à une allure vertigineuse (tout comme l'arabe) pour moults raisons (que je ne citerai pas icitte mais que l'on peut deviner) à tel point que les parents se saignent aux quatre veines pour inscrire leur progéniture à des cours particuliers en groupe ou en one to one. Faillite du système éducatif....et dire que le ministère s'inspire du modèle québécois!!!!! mais ça n'a rien à voir , c'est du mauvais "copier/coller" au rabais. Les profs passent leur temps à colmater les brèches mais là c'est devenu des gouffres béants.

Parait qu'il y a une réforme éducative qui se profile à l'horizon...une énième....Ouf, c'est une affaire que je suivrai pas because je serai ailleurs.

D'accord avec toi dans l'ensemble sauf la première ligne de ton poste devine quoi?

Modifié par macipsa13

Rejoindre la conversation

Vous pouvez publier maintenant et vous inscrire plus tard. Si vous avez un compte, connectez-vous maintenant pour publier avec votre compte.

Invité
Répondre à ce sujet…

×   Collé en tant que texte enrichi.   Coller en tant que texte brut à la place

  Seulement 75 émoticônes maximum sont autorisées.

×   Votre lien a été automatiquement intégré.   Afficher plutôt comme un lien

×   Votre contenu précédent a été rétabli.   Vider l’éditeur

×   Vous ne pouvez pas directement coller des images. Envoyez-les depuis votre ordinateur ou insérez-les depuis une URL.

  • En ligne récemment   0 membre est en ligne

    • Aucun utilisateur enregistré regarde cette page.



×
×
  • Créer...
Ouvrir un compte bancaire avant mon départ
© 2025 immigrer.com

Advertisement