Habitués montreal2009 Posté(e) 14 mars 2009 Habitués Posté(e) 14 mars 2009 1/pour les actes naissances est ce que je dois les authentifier au ministere de linterieur ensuite ministere des affaires etrangeres ?pour les relevés de notes et diplomes est que je dois les authentifier au ministere de lenseignement ensuite le minister des affaire etrangere ?3/ est que c vrai la bas on doit les retraduire aussi ?4/ et une autre question qui est simple mais j la pose quand meme est que le traducteur met son cachet de traducteur sur lorginale des documents qu'il traduit ?merci davance de bien vouloir m'aider Citer
Habitués veniziano Posté(e) 14 mars 2009 Habitués Posté(e) 14 mars 2009 (modifié) ce qui est sûre c'est que tu vas ramener tes originaux de tes documents, sinon pour la légalisation ça te suffira de la faire à la mairie en français en rajoutant le cachet "valable uniquement à l'étranger"; les actes de naissance quant à eux tu pourras les avoir en français, pour ce qui est de la traduction, le traducteur a son sceau (traducteur assermonté) Modifié 14 mars 2009 par veniziano Citer
Habitués montreal2009 Posté(e) 15 mars 2009 Auteur Habitués Posté(e) 15 mars 2009 ce qui est sûre c'est que tu vas ramener tes originaux de tes documents, sinon pour la légalisation ça te suffira de la faire à la mairie en français en rajoutant le cachet "valable uniquement à l'étranger"; les actes de naissance quant à eux tu pourras les avoir en français, pour ce qui est de la traduction, le traducteur a son sceau (traducteur assermonté) mon traducteur ma dit je te met le seau du traducteur sur l'original est ce que c necessaire? Citer
Habitués dina101 Posté(e) 15 mars 2009 Habitués Posté(e) 15 mars 2009 ce qui est sûre c'est que tu vas ramener tes originaux de tes documents, sinon pour la légalisation ça te suffira de la faire à la mairie en français en rajoutant le cachet "valable uniquement à l'étranger"; les actes de naissance quant à eux tu pourras les avoir en français, pour ce qui est de la traduction, le traducteur a son sceau (traducteur assermonté)mon traducteur ma dit je te met le seau du traducteur sur l'original est ce que c necessaire?Non, le ane touche pas à l'original. Citer
Habitués veniziano Posté(e) 15 mars 2009 Habitués Posté(e) 15 mars 2009 ce qui est sûre c'est que tu vas ramener tes originaux de tes documents, sinon pour la légalisation ça te suffira de la faire à la mairie en français en rajoutant le cachet "valable uniquement à l'étranger"; les actes de naissance quant à eux tu pourras les avoir en français, pour ce qui est de la traduction, le traducteur a son sceau (traducteur assermonté) mon traducteur ma dit je te met le seau du traducteur sur l'original est ce que c necessaire?en tout cas il le met systématiquement sinon qu'est ce qui prouve que c'est bien lui qui a traduit tes documents après tout! Citer
Messages recommandés
Rejoindre la conversation
Vous pouvez publier maintenant et vous inscrire plus tard. Si vous avez un compte, connectez-vous maintenant pour publier avec votre compte.