Aller au contenu

Messages recommandés

  • Habitués
Posté(e)

1/pour les actes naissances est ce que je dois les authentifier au ministere de linterieur ensuite ministere des affaires etrangeres ?

pour les relevés de notes et diplomes est que je dois les authentifier au ministere de lenseignement ensuite le minister des affaire etrangere ?

3/ est que c vrai la bas on doit les retraduire aussi ?

4/ et une autre question qui est simple mais j la pose quand meme est que le traducteur met son cachet de traducteur sur lorginale des documents qu'il traduit ?

merci davance de bien vouloir m'aider

  • Habitués
Posté(e) (modifié)

ce qui est sûre c'est que tu vas ramener tes originaux de tes documents, sinon pour la légalisation ça te suffira de la faire à la mairie en français en rajoutant le cachet "valable uniquement à l'étranger"; les actes de naissance quant à eux tu pourras les avoir en français, pour ce qui est de la traduction, le traducteur a son sceau (traducteur assermonté)

Modifié par veniziano
  • Habitués
Posté(e)
ce qui est sûre c'est que tu vas ramener tes originaux de tes documents, sinon pour la légalisation ça te suffira de la faire à la mairie en français en rajoutant le cachet "valable uniquement à l'étranger"; les actes de naissance quant à eux tu pourras les avoir en français, pour ce qui est de la traduction, le traducteur a son sceau (traducteur assermonté)

mon traducteur ma dit je te met le seau du traducteur sur l'original est ce que c necessaire?

  • Habitués
Posté(e)
ce qui est sûre c'est que tu vas ramener tes originaux de tes documents, sinon pour la légalisation ça te suffira de la faire à la mairie en français en rajoutant le cachet "valable uniquement à l'étranger"; les actes de naissance quant à eux tu pourras les avoir en français, pour ce qui est de la traduction, le traducteur a son sceau (traducteur assermonté)

mon traducteur ma dit je te met le seau du traducteur sur l'original est ce que c necessaire?

Non, le ane touche pas à l'original.

  • Habitués
Posté(e)
ce qui est sûre c'est que tu vas ramener tes originaux de tes documents, sinon pour la légalisation ça te suffira de la faire à la mairie en français en rajoutant le cachet "valable uniquement à l'étranger"; les actes de naissance quant à eux tu pourras les avoir en français, pour ce qui est de la traduction, le traducteur a son sceau (traducteur assermonté)

mon traducteur ma dit je te met le seau du traducteur sur l'original est ce que c necessaire?

en tout cas il le met systématiquement sinon qu'est ce qui prouve que c'est bien lui qui a traduit tes documents après tout!

Rejoindre la conversation

Vous pouvez publier maintenant et vous inscrire plus tard. Si vous avez un compte, connectez-vous maintenant pour publier avec votre compte.

Invité
Répondre à ce sujet…

×   Collé en tant que texte enrichi.   Coller en tant que texte brut à la place

  Seulement 75 émoticônes maximum sont autorisées.

×   Votre lien a été automatiquement intégré.   Afficher plutôt comme un lien

×   Votre contenu précédent a été rétabli.   Vider l’éditeur

×   Vous ne pouvez pas directement coller des images. Envoyez-les depuis votre ordinateur ou insérez-les depuis une URL.

  • En ligne récemment   0 membre est en ligne

    • Aucun utilisateur enregistré regarde cette page.


×
×
  • Créer...
Ouvrir un compte bancaire avant mon départ
© 2025 immigrer.com

Advertisement