Aller au contenu

Messages recommandés

  • Habitués
Posté(e)

Bonjour à tous,

J'ai acheté le "dictionnaire des expressions québecoises" afin de mieux connaitre et appréhender cette nouvelle langue (car on dira tout ce qu'on voudra mais le français de France n'est pas le même que le français québecois).

Et ma question est la suivante : est-ce que tous les termes de cet ouvrage sont utilisé au quotidien, donc est-ce bien représentatif du language local, ou y a t il une majorité d'expression soit du domaine familier soit qui ne sont plus d'actualité aujourd'hui.

Car lors de mon prochain voyage j'aimerais éviter pour un touriste qui se prend pour un québecois :innocent: . Mon but étant, en cas de départ définitif, de gagner un peu de temps sur notre intégration.

  • Réponses 29
  • Created
  • Dernière réponse

Top Posters In This Topic

Posté(e)

Utilise ta langue, ils te comprendront ;) sans tomber dans le patois ch'ti évidemment :lol: ou l'argot trop français.

Les expressions québécoises tu les assimileras petit a petit mais ne te force pas a les utiliser, c'est comme quand on change de région en France, on prend petit a petit les expressions locales !

  • Habitués
Posté(e)

sourtout que les expressions et l'accent varient d'une region a l'autre (copmme en france). Moi qui suis de la region de Montreal je me moque (gentiment) des expressions de mes collegue du Saguenay ;)

  • Habitués
Posté(e)

hello,

ton integration ne va dépendre des expressions qui fond seulement rire les Français moqueurs ou pas mais plutot a t'adapter a la mentalité nord americaine car comme tu le dis ça parle Français mais c'est loin d'etre la France ( heureusement )

Garde ton livre comme passe temps car tu sais le jour ou tu iras cherche un job ça ne serra pas a coup de tabernacle ou autres mais plutot avec une grande motivation.

Tu auras tout le temps d' apprendre avec des amis Québecois les bonne expressions autour d'une biere.

Concentre toi sur ce qui est le plus important et plus sérieux.

bye bye

  • Habitués
Posté(e)
Bonjour à tous,

J'ai acheté le "dictionnaire des expressions québecoises" afin de mieux connaitre et appréhender cette nouvelle langue (car on dira tout ce qu'on voudra mais le français de France n'est pas le même que le français québecois).

Et ma question est la suivante : est-ce que tous les termes de cet ouvrage sont utilisé au quotidien, donc est-ce bien représentatif du language local, ou y a t il une majorité d'expression soit du domaine familier soit qui ne sont plus d'actualité aujourd'hui.

Car lors de mon prochain voyage j'aimerais éviter pour un touriste qui se prend pour un québecois :innocent: . Mon but étant, en cas de départ définitif, de gagner un peu de temps sur notre intégration.

À vouloir imiter les Québécois, sans expérience, tu risques de faire rire de toi. Derrière des expressions, il y a une culture et si tu ne la possèdes pas, tu vas paraître ridicule.

Tous les Québécois ne parlent pas "joual". Ils peuvent aussi parler un bon français avec un accent parfois ponctué d'une expression locale. Comme partout, dépendant de ta scolarisation et des gens que tu fréquenteras, le français parlé sera de bonne ou mauvaise qualité comme en France, j'imagine.

En voyage dans ton pays, j'ai souvent contaté que de tes compatriotes en certaines régions ont parfois de la misère à bien comprendre les expressions d'une autre région. Le régionalisme, ça existe partout.

En découvrant ce continent, nos ancêtres ont aussi découvert des réalités nouvelles qu'ils ont baptisé à leur façon. Et surtout, n'oublie pas que l'abandon du Canada par la France en 1759 nous a laissé un "dictionnaire" qui n'a pas tellement eu la chance d'évoluer dans un univers devenu anglo-saxon.

Mais aujourd'hui au Québec, on a évolué et on parle beaucoup mieux qu'avant et la cabane des Français au Canada est devenue une "méchante cabane". En effet, quand un Québécois voit que le voisin se bâtit un château à l'américaine, il dira de lui qu'il possède une méchante cabane pour dire une très belle maison.

Posté(e)
Bonjour à tous,

J'ai acheté le "dictionnaire des expressions québecoises" afin de mieux connaitre et appréhender cette nouvelle langue (car on dira tout ce qu'on voudra mais le français de France n'est pas le même que le français québecois).

Et ma question est la suivante : est-ce que tous les termes de cet ouvrage sont utilisé au quotidien, donc est-ce bien représentatif du language local, ou y a t il une majorité d'expression soit du domaine familier soit qui ne sont plus d'actualité aujourd'hui.

Car lors de mon prochain voyage j'aimerais éviter pour un touriste qui se prend pour un québecois :innocent: . Mon but étant, en cas de départ définitif, de gagner un peu de temps sur notre intégration.

On ne parle pas le français comme vous, mais on l'écrit de la même manière (contrairement aux Anglos qui n'écrivent pas de la même manière des 2 cotés de l'Atlantique).

Donc on écrit "langage" et non "language"

On ne demande pas aux Français de parler québécois. On leur demande juste de le comprendre. Idem pour tous les autres immigrants.

  • Habitués
Posté(e)
Bonjour à tous,

J'ai acheté le "dictionnaire des expressions québecoises" afin de mieux connaitre et appréhender cette nouvelle langue (car on dira tout ce qu'on voudra mais le français de France n'est pas le même que le français québecois).

Et ma question est la suivante : est-ce que tous les termes de cet ouvrage sont utilisé au quotidien, donc est-ce bien représentatif du language local, ou y a t il une majorité d'expression soit du domaine familier soit qui ne sont plus d'actualité aujourd'hui.

Car lors de mon prochain voyage j'aimerais éviter pour un touriste qui se prend pour un québecois :innocent: . Mon but étant, en cas de départ définitif, de gagner un peu de temps sur notre intégration.

On ne parle pas le français comme vous, mais on l'écrit de la même manière (contrairement aux Anglos qui n'écrivent pas de la même manière des 2 cotés de l'Atlantique).

Donc on écrit "langage" et non "language"

On ne demande pas aux Français de parler québécois. On leur demande juste de le comprendre. Idem pour tous les autres immigrants.

Vous parlez au nom de qui ? J ai toujours voulu savoir qui sont les ON, si tu peux m éclairer

Posté(e)
Bonjour à tous,

J'ai acheté le "dictionnaire des expressions québecoises" afin de mieux connaitre et appréhender cette nouvelle langue (car on dira tout ce qu'on voudra mais le français de France n'est pas le même que le français québecois).

Et ma question est la suivante : est-ce que tous les termes de cet ouvrage sont utilisé au quotidien, donc est-ce bien représentatif du language local, ou y a t il une majorité d'expression soit du domaine familier soit qui ne sont plus d'actualité aujourd'hui.

Car lors de mon prochain voyage j'aimerais éviter pour un touriste qui se prend pour un québecois :innocent: . Mon but étant, en cas de départ définitif, de gagner un peu de temps sur notre intégration.

On ne parle pas le français comme vous, mais on l'écrit de la même manière (contrairement aux Anglos qui n'écrivent pas de la même manière des 2 cotés de l'Atlantique).

Donc on écrit "langage" et non "language"

On ne demande pas aux Français de parler québécois. On leur demande juste de le comprendre. Idem pour tous les autres immigrants.

Vous parlez au nom de qui ? J ai toujours voulu savoir qui sont les ON, si tu peux m éclairer

ON égale "les Québécois". Ca donne:

Les Québécois ne parlent pas français comme vous (les Français), mais on (les Québécois) l'écrit de la même manière.

C'est clair?

  • Habitués
Posté(e)
ON égale "les Québécois". Ca donne:

Les Québécois ne parlent pas français comme vous (les Français), mais on (les Québécois) l'écrit de la même manière.

C'est clair?

Destresse René, t'es tout nerf là !! :lol:

La question de départ était plutôt anodine, pas de quoi monter dans les tours ! Tu vas nous faire un ulcère sur le forum à ce rythme-là...

Pis "égal" dans cette tournure, y'a pas de "e", si tu veux y aller par là, à corriger les autres... ;)

Posté(e)
ON égale "les Québécois". Ca donne:

Les Québécois ne parlent pas français comme vous (les Français), mais on (les Québécois) l'écrit de la même manière.

C'est clair?

Destresse René, t'es tout nerf là !! :lol:

La question de départ était plutôt anodine, pas de quoi monter dans les tours ! Tu vas nous faire un ulcère sur le forum à ce rythme-là...

Pis "égal" dans cette tournure, y'a pas de "e", si tu veux y aller par là, à corriger les autres... ;)

La question fait ch**r parce qu'elle traduit toute une mentalité française qui tape royalement sur le kaka des Québécois. Tant pis si ça t'es égal....

  • Habitués
Posté(e)
La question fait ch**r parce qu'elle traduit toute une mentalité française qui tape royalement sur le kaka des Québécois. Tant pis si ça t'es égal....

Ben dis, si une question pareille (où il n'y avait aucune forme d'agressivité ou d'ironie) te tape sur les nerfs, tu dois avoir pas mal de choses qui te tendent !! :lol:

  • Habitués
Posté(e)
ON égale "les Québécois". Ca donne:

Les Québécois ne parlent pas français comme vous (les Français), mais on (les Québécois) l'écrit de la même manière.

C'est clair?

Destresse René, t'es tout nerf là !! :lol:

La question de départ était plutôt anodine, pas de quoi monter dans les tours ! Tu vas nous faire un ulcère sur le forum à ce rythme-là...

Pis "égal" dans cette tournure, y'a pas de "e", si tu veux y aller par là, à corriger les autres... ;)

La question fait ch**r parce qu'elle traduit toute une mentalité française qui tape royalement sur le kaka des Québécois. Tant pis si ça t'es égal....

Je te déconseille de parler au nom des Québécois d abord parce qu ils ne t ont pas délégué pour le faire et qu ils sont a mon avis beaucoup plus agréable que toi .Cela ne m étonnerais guerre que tu ne sois pas québécois il sont bien polis eux.J ai vraiment de serieux doutes. :lol:

  • Habitués
Posté(e)
La question fait ch**r parce qu'elle traduit toute une mentalité française qui tape royalement sur le kaka des Québécois. Tant pis si ça t'es égal....

Ben dis, si une question pareille (où il n'y avait aucune forme d'agressivité ou d'ironie) te tape sur les nerfs, tu dois avoir pas mal de choses qui te tendent !! :lol:

Tu me déçois beaucoup René. J'ai ton âge ou à peu près, je voyage beaucoup en France et tu n'as aucune raison de généraliser comme tu sembles vouloir le faire. Comme Québécois, je ne peux accepter tes jugements de valeur. Pourtant, tu sembles instruit suffisamment pour avoir un jugement certain. Est-ce que je me trompe?

  • Habitués
Posté(e)
La question fait ch**r parce qu'elle traduit toute une mentalité française qui tape royalement sur le kaka des Québécois. Tant pis si ça t'es égal....

Ben dis, si une question pareille (où il n'y avait aucune forme d'agressivité ou d'ironie) te tape sur les nerfs, tu dois avoir pas mal de choses qui te tendent !! :lol:

Tu me déçois beaucoup René. J'ai ton âge ou à peu près, je voyage beaucoup en France et tu n'as aucune raison de généraliser comme tu sembles vouloir le faire. Comme Québécois, je ne peux accepter tes jugements de valeur. Pourtant, tu sembles instruit suffisamment pour avoir un jugement certain. Est-ce que je me trompe?

100 % d'accord ! Ce qui m'énerve ce sont justement les gens qui se permette de parler à la place de tout le monde. Je n'ai peut-être pas l'âge de René, mais ce que j'en lis me fait chi.. Je ne voudrais absolument qu'une personne s'imagine que tous les Québecois pensent de la même façon que lui. Je ne vois pas par exemple en quoi une personne utilisant plus de régionnalisme ou ayant un accent plus prononcé serait forcément moins intruite ou moins intelligente (ça a peut-être pas été écrit, mais je l'ai ressenti) et je ne veux encore moins que les immigrants s'imagine que tout le monde leur demande une quantité infini de chose.

Ça me fait toujours plaisir de rencontré des français quand je suis au Québec, entendre leur façon de parler me rappelle de bons souvenirs. J'avou que ça me fait aussi plaisir de les voir utiliser de nos expressions, c'est la preuve qu'ils s'integrent bien à notre culture. J'avou par contre en avoir contre certains d'Entre eux qui peuvent avoir une forme de condescendance un peu colloniales sur les bords, mais heureusement ils sont une minorité (particulièrement chez les jeunes).

  • Habitués
Posté(e)

Ho là là ...

La question de LeChti n'est pas idiote ... enfin, pas pour moi ... ! "Pas de quoi monter dans les tours" comme il a été dit ... ni d'être agressif ...

Il s'informe tout simplement ... aucun mal à ça :rolleyes:

  • Habitués
Posté(e)
Bonjour à tous,

J'ai acheté le "dictionnaire des expressions québecoises" afin de mieux connaitre et appréhender cette nouvelle langue (car on dira tout ce qu'on voudra mais le français de France n'est pas le même que le français québecois).

Et ma question est la suivante : est-ce que tous les termes de cet ouvrage sont utilisé au quotidien, donc est-ce bien représentatif du language local, ou y a t il une majorité d'expression soit du domaine familier soit qui ne sont plus d'actualité aujourd'hui.

Car lors de mon prochain voyage j'aimerais éviter pour un touriste qui se prend pour un québecois :innocent: . Mon but étant, en cas de départ définitif, de gagner un peu de temps sur notre intégration.

Je ferai comme toi je vais me procurer un dictionnaire comme ça même si je n utilise pas toutes les expressions je les comprendrais et d une autre j apprendrais une bonne partie de la culture Québécoise grace a la langue. déjà j ai commencé par lire l histoire du Français Québécois mais sur internet seulement .Merci de m avoir donné cette bonne idée.

  • Habitués
Posté(e)

Merci de toutes ces réponses.

Je compte utiliser cet ouvrage plutôt pour mieux comprendre certaines expressions que je pourrais entendre plutôt que de vouloir à tout pris apprendre les différences de langage avant notre arrivée.

Il y a effectivement des choses plus importantes à appréhender avant les expressions, pour se faire sa place au Québec.

Par contre il est dommage qu'un thème aussi basic est fait monter la pression sur le forum.

Zen, on est tous là pour échanger, communiquer, par pour se taper dessus. :innocent:

  • Habitués
Posté(e)
Ce qui m'énerve ce sont justement les gens qui se permette de parler à la place de tout le monde. Je n'ai peut-être pas l'âge de René, mais ce que j'en lis me fait chi.. Je ne voudrais absolument qu'une personne s'imagine que tous les Québecois pensent de la même façon que lui. Je ne vois pas par exemple en quoi une personne utilisant plus de régionnalisme ou ayant un accent plus prononcé serait forcément moins intruite ou moins intelligente (ça a peut-être pas été écrit, mais je l'ai ressenti) et je ne veux encore moins que les immigrants s'imagine que tout le monde leur demande une quantité infini de chose.

T'inquiète pas ! Des renés, il en passe régulièrement sur le forum sous divers noms. D'ailleurs si ça se trouve, c'est toujours le même, vu le style inimitable dont il nous gratifie niveau ouverture d'esprit :rolleyes:...

Leur but est d'agresser sur chaque sujet possible pour faire monter les autres en tours : j'imagine que si on avait ouvert un fil sur les bleuets, il nous aurait trouvé une polémique à lancer ! :lol:

En général, ce genre d'oiseau disparaît comme il est venu après un temps. Et personne ne pense que son cas est une généralité. Et s'il parlait vraiment au nom d'un grand nombre de Québécois, il devrait d'abord penser à la politique plutôt qu'à s'épancher sur un forum...

Pour en revenir au sujet, ce que j'aime ici, c'est justement l'ouverture des gens quand tu leur dis simplement que tu ne saisis pas telle ou telle expression. Ils te l'expliquent et bien souvent, ils te demandent quelle expression a le même sens par chez toi. Et quand c'est assez imagé des deux côtés, on en rigole ensemble ! Donc, pas de souci pour moi que j'assimile les Québécois à ce bon vieux rené... ;)

  • Habitués
Posté(e)

salut le chti

voila je te dirais de pas te bourrer le crane avec ce dico mais il est vrai qu il y a des mots qui peuvent preter a confusion surtout dans le metier de la construction

pour ma part je te dirais surtout que la facon de parler est differente entre les francais et les quebecois dans le sens que souvent ont pensait que j etais trop sec dans ma facon de parler alors que je n y mettais pas (du moins l impression) d agresivitée donc j ai du revoir ma facon d exposé les choses avec tacte et a la facon local mais je crois pas que l immitation est de rigueur au contraire reste toi meme et tu verra que l ensemble des gens te comprennent maintenant a toi d etre courtois enver les gens et tout ce deroulera correctement

bonne chance pour la suite

  • Habitués
Posté(e)

c'est vrai que je me suis peut-être un peu trop énerver pour un truc qui n'en valait pas tellement la peine...

Enfin une petite question juste comme ça, cela fait plusieurs fois que je lis sur ce forum "parler en chti". Ça veut dire quoi au fait ?

Rejoindre la conversation

Vous pouvez publier maintenant et vous inscrire plus tard. Si vous avez un compte, connectez-vous maintenant pour publier avec votre compte.

Invité
Répondre à ce sujet…

×   Collé en tant que texte enrichi.   Coller en tant que texte brut à la place

  Seulement 75 émoticônes maximum sont autorisées.

×   Votre lien a été automatiquement intégré.   Afficher plutôt comme un lien

×   Votre contenu précédent a été rétabli.   Vider l’éditeur

×   Vous ne pouvez pas directement coller des images. Envoyez-les depuis votre ordinateur ou insérez-les depuis une URL.

  • En ligne récemment   0 membre est en ligne

    • Aucun utilisateur enregistré regarde cette page.



×
×
  • Créer...
Ouvrir un compte bancaire avant mon départ
© 2025 immigrer.com

Advertisement