Habitués jucube Posté(e) 28 décembre 2005 Habitués Posté(e) 28 décembre 2005 Bonjour à tous,J'ai un ami mexicain en vacances ici et qui prévoit de demander la résidence permanente. J'ai fait des petites recherches pour lui et je suis tombée sur la liste des documents à joindre à la demande de CSQ de la Délégation générale du Québec à Mexico. Parmi ces documents, une "attestation des cours de français ou du niveau de français".Est-ce que certains d'entre vous pourraient me confirmer que le français est obligatoire si on veut immigrer au Québec ? Moi qui croyait que ça donnait juste des points en plus.Merci ! Citer
Invité Posté(e) 28 décembre 2005 Posté(e) 28 décembre 2005 Bonjour,alors comme nous sommes curieux on est allé chercher ce que voulait dire exactement le titre du sujet:allophone:personne dont la langue maternelle est différente de celle de la communauté ou il vit.Juste pour notre culture générale à tous Et oui on n'est pas tous des bêtes en langue française Citer
Habitués jucube Posté(e) 28 décembre 2005 Auteur Habitués Posté(e) 28 décembre 2005 Ah, autant pour moi ! Citer
Invité Posté(e) 28 décembre 2005 Posté(e) 28 décembre 2005 Ah, autant pour moi ! De rien c'etait avec plaisir Citer
Habitués nelju Posté(e) 29 décembre 2005 Habitués Posté(e) 29 décembre 2005 Oui, il doit suivre des cours dans l'alliance française. En plus il devrait faire les tests DELF et DALF pour avoir plus de chances a reussir la entrevue de selection.http://www.ambafrance-ma.org/delfdalf/frame.html Citer
Monikebek Posté(e) 29 décembre 2005 Posté(e) 29 décembre 2005 Les choses ont changé depuis 5, 6 ans alors. Nous sommes allophones tous les deux (flamand et allemand, c'est LOIN de la langue française !!!), et jamais on ne nous a rien demandé de tel.Enfin Citer
philyuan Posté(e) 29 décembre 2005 Posté(e) 29 décembre 2005 je pense que l'attestation des cours de français est obligatoire. je suis allophone aussi( chinois, vous voyez, encore plus loin du français que flamend ou allemand.) n'oubliez pas que la maîtrise du français est un critère très important pour sélectionner un immigrant, même vous parlez bien anglais. c'est au québec que nous allons vivre, non? quand je présentais ma candidature d'immigration, l'agent m'a posé plein de questions en français, et seulement une question en anglais, bien que je parles anglais comme ma langue maternelle. Citer
Habitués Le23aout Posté(e) 29 décembre 2005 Habitués Posté(e) 29 décembre 2005 Bonjour à tous,J'ai un ami mexicain en vacances ici et qui prévoit de demander la résidence permanente. J'ai fait des petites recherches pour lui et je suis tombée sur la liste des documents à joindre à la demande de CSQ de la Délégation générale du Québec à Mexico. Parmi ces documents, une "attestation des cours de français ou du niveau de français".Est-ce que certains d'entre vous pourraient me confirmer que le français est obligatoire si on veut immigrer au Québec ? Moi qui croyait que ça donnait juste des points en plus.Merci !Le test maintenant exigé par Immigration Canada s'appelle le Test d'évaluation de français (ou le TEF). Je crois qu'Immigration Québec évalue normalement le niveau de français durant l'interview ou par le dossier (études en français, etc.).Immigration Canada demande maintenant le TEF uniquement pour ceux qui font la demande d'immgration directement au fédéral. Moi, je travaille à l'Alliance française de San Francisco et on ne donne plus le DALF ou le DELF, seulment le TEF, parce que c'est le seul test maintenant accepté par Immigration Canada. Il faut passer les épreuves obligatoires et facultatives... Et il faut aussi savoir que ça prend un mois pour avoir les résultats.Tu peux trouver plus d'information sur le site de la Chambre de commerce et de l'industrie de Paris ici. Citer
Habitués Lleo Posté(e) 29 décembre 2005 Habitués Posté(e) 29 décembre 2005 Voilà, Le23aout a tout expliqué.Je voudrais ajouter que j'ai pris le TEF après 8 mois d'études de français. Ça n'a pas été trop difficile, sauf pour la rédaction... Un conseil: regarder tous les jours les téléjournaux de TV5 ou de Radio-Canada (ou autres chaines francophones). Ça aide beaucoup pour le test de comprehénsion. Le BIQ a accepté mon résultat du TEF comme preuve de connaissance du français. Citer
Habitués nelju Posté(e) 29 décembre 2005 Habitués Posté(e) 29 décembre 2005 Moi, je travaille à l'Alliance française de San Francisco et on ne donne plus le DALF ou le DELF, seulment le TEF, parce que c'est le seul test maintenant accepté par Immigration Canada. Oui, le TEF est le seul test accepté par immigration Canada pour le processus federal. Pour la province du Québec tu peux prouver ton niveau du français avec le TEF, DELF, DALF ou etudier dans un etablissement reconnû dans l'enseignement du français. (Ex. L'alliance française). Si tu as vecû dans un pays ou region francophone peut-être tu as le niveau de français requis pour reussir l'entrevue mais ce n'est pas le cas de la plûpart des candidats allophones. C'est pour ça que les agents d'immigration te demandent les attestations. Dans mon pays -Vénézuela- tu peux faire les test du Delf et Dalf comme on peut voir ici: Alliance française - Caracas. Maintenant je sais que les officials d'immigration sont plus exigents avec le niveau requis de français. J'ai lû que dans le dernier cycle d'entrevues a Vénézuela les agentes migratoires ont demandé de reussir le test B1 aux candidats ayant un niveau insuffisant du français avant de delivrer le CSQ. C'est a dire que tu dois attendre plusieurs mois pour faire le test du Dalf et envoyer l'attestation par la poste pour que le Bureau d'immigration peut delivrer le CSQ. Je crois que le processus d'immigration dans le Mexique doit se rassembler parce que le Bureau de Québec au Mexique est a charge de plusiers pays: BIQ- Mexique Citer
Habitués jucube Posté(e) 29 décembre 2005 Auteur Habitués Posté(e) 29 décembre 2005 Merci beaucoup à tous pour vos réponses ! Citer
Habitués Alfonso Posté(e) 21 février 2006 Habitués Posté(e) 21 février 2006 Bonjour! Je suis mexicain, en attente de reponse à ma demande de CSQ (et celui-ci est mon premier message chez immigrer.com, d'ailleurs!)Au Mexique, il n'y a aucun examen de Français demandé pour soumettre le dossier du CSQ. On demande juste une appréciation de son niveau d'Anglais-Français dans le formulaire principal, et des "Attestations de cours de Français ou de votre niveau de français".J'avais trop peur à propos de ça, car ils étaient en train de faire des réformes aux tests DALF et DELF, et apparemment ça allait être trèèès long pour certifier mon niveau! et alors, encore plus long pour pouvoir démarrer ma démarche du CSQ!!Comme je suis autodidacte, j'avais aucun moyen de prouver que j'avais fait des cours de Français.Lors d'une session d'information pour immigrer au Québec, j'ai posé ces questions, et le gars m'a dit qu'ils étaient pas si rigides par rapport à ça, et que le niveau de la langue pourrait même être moyen s'on voyait une claire décision de s'y mettre (être inscrit aux cours de Français, etc...)Comme j'ai vecu deux ans et demi en France et j'ai y fait des études (DESS), j'ai juste ajoutée une copie des cartes de séjour et une copie de mon diplôme. Je pense que ça doit le faire... en tout cas, on verra le vrai niveau lors de l'entretien...En plus, dans l'accusé de réception il y a une phrase qui dit: ... Comme vous le savez, une bonne connaissance du français est très importante pour donner une suite favorable à votre demande. Nous vous conseillons fortement de continuer l'apprentissage du français et de nous envoyer toute nouvelle attestation d'études. Ce qui me fait penser que ce qui compte vraiment est le niveau de français au moment de l'entretien (ce qui donne à peu près un an pour s'y mettre à fond!)D'un autre côté, en tant que GRAND débutant sur ces forums, je voudrais savoir s'il y a des sujets de discussion concernant: (j'ai cherché...mais franchement il y a téllement d'information que je suis un peu perdu)-Les particularités pour l'immigration des Mexicains (ou au moins pour les latino-américains en général)... apparemment il y en a pas beaucoup sur le forum... (ou peut-être oui... suis encore un peu maladroit pour me repérer dans le site et les sujets de discussion)-Les problèmes pour valider un diplôme d'Ingénieur, les cours d'action en attendent que dite validation arrive, comment se passe-t-il quand il faut reprendre des études, etc...Merci! Alfonso Citer
Habitués Lleo Posté(e) 22 février 2006 Habitués Posté(e) 22 février 2006 Salut Alfonso. Je suis brésilien. Je crois que les particularités pour les méxicains et les brésiliens sont les mêmes. Si tu as des questions plus précises, n'hésite pas à les poser. Pour la validation des diplômes, je ne peux pas aider, je n'ai pas encore passé par cette étape. Bienvenu au forum! Citer
Habitués parati Posté(e) 22 février 2006 Habitués Posté(e) 22 février 2006 Immigration Canada peut te demander de justifier ton niveau de langue en français comme en anglais. car ce ne sont pas tes langues maternelles. Je sais qu'il demande cela pour les gens qui immigrent sans passer par la case Québec.Il est possible que le Québec ne te demande pas de justifier ton niveau de français par un examen.Mais si cela est le cas, pour le français Immigration Canada demande de passer le TEF, qui est une photographie de ton niveau de français à un moment donner et cet examen est valable un an. Si tu dois le passer, tu peux le faire dans n'importe quelle Alliance Française. Je pense même que ce test va remplacer le DELF/DALF car plus facile à gérer pour les Alliances et le TEF est maintenant demandé aussi par les universités françaises.Si tu parles le français comme tu l'écris, tu peux être rassuré. Tu ne devrais avois aucun problème pour le TEF.Pour l'anglais, il te faudra préparer le IELTS.Plus d'info http://www.cic.gc.ca/francais/qualifie/qual-3-1.htmlIl y a peu d'hispanophones sur le forum, tu doit être le 2° ou 3° mexicains à ma connaissance, il y a a aussi 2 ou 3 vénézuéliens, 1 ou 2 argentins, et il me semble avoir vu passé un uruguayen, nous avions une péruvienne mais plus de nouvelles. Je ne compte pas Ralf Dorper il est lusophone mais on l'aime bien quand même.Comme tu es ingénieur, il faut te rapprocher de l'orde des ingénieurs. Il y a quelques messages sur le forum à ce sujet. En utilisant le menu recherche du site tu devrais avoir réponses à tes questions.http://www.forum.immigrer.com/index.php?ac...ite=ing%E9nieurBonne lectureSuerteParati Citer
Habitués nelju Posté(e) 22 février 2006 Habitués Posté(e) 22 février 2006 Alfonso, tu dois savoir aussi que le français québécois est un peu different au niveau d'accent et du vocabulaire que le français 'international'. Lors de la premiere fois que tu viens ici tu seras un peu etonné de voir et entendre des expressions québécois et son accent. Il y aura des fois que tu te demanderas si le français parlé ici c'est de chinois . Je te recommande de chercher sur l'internet liens du français québécois.Ici, un bon lien: Le français québécois, ou Expressions Québécois. Citer
Habitués Alfonso Posté(e) 23 février 2006 Habitués Posté(e) 23 février 2006 Merci pour les liens nelju!Je connaissais déjà un peu l'accent Québécois... Au fait je bossais en collaboration avec des gens à Montréal, et j'ai même y habité pour plus d'un mois. Et bon, c'est vrai que c'est pas évident! Mais j'imagine que l?on doit s'habituer vite, non ? (enfin, si j'ai déjà appris le Français partant de zéro, juste une petite variation ne doit pas poser tellement des problèmes)J'avais déjà vu des liens avec des expressions Québécoises, mais celui que t'as proposé est particulièrement bon Citer
Habitués cherry Posté(e) 24 février 2006 Habitués Posté(e) 24 février 2006 Les choses ont changé depuis 5, 6 ans alors. Nous sommes allophones tous les deux (flamand et allemand, c'est LOIN de la langue française !!!), et jamais on ne nous a rien demandé de tel.Enfin Oui mais bon, si tu ne parles pas français au Québec, ça part ben mal pour se trouver du boulot! Et si en plus tu ne parles pas anglais, ben là, aussi bien dire que tu viens ici pour vivre sur le dos des contribuables car tu ne réussiras jamais à travailler.C'est chiant pour les immigrants allophones, mais tellement logique. En plus, on leur paie des cours de français pour les aider, alors... Pours les hispanophones, ça ne devrait pas être trop compliqué à apprendre, l'espagnol se rapprochant du français à bien des égards. J'ai connu un Cubain, réfugié politique au Québec depuis 2 ans, et il se démerdait très bien en français. Citer
Habitués parati Posté(e) 25 février 2006 Habitués Posté(e) 25 février 2006 Pour les hispanophones, parler français ce n'est pas difficile, mais il y a juste quelques difficultés avec les sons "e" ou "u" et les nasaux qui n'existent pas en espagnol.C'est à l'écrit que cela se complique, avec les consonnes qui se doublent (en espagnol il n'y a que le CRLN qui se doublent), les lettres muettes, et notre diversité d'écriture pour un même son (f et ph par exemple).Et n'oublions pas les règles de grammaires françaises qui peuvent en troubler plus d'un. Ce n'est que mon avis, mais la grammaire espagnole est plus difficile que la française et je ne vous parlerai pas de la grammaire portugaise. (les règles d'utilisation du subjonctif en portugais, un vrai cauchemar !!!)Mais j'ai peut-être trouvé pis pour le moment avec la formation du pluriel en italien.Et pour travailler au Québec, il vaut mieux écrire correctement le français sinon la recherche d'un bon emploi se fera plus que difficile.Si vous lisez beaucoup en français, vous progresserez rapidement à l'écrit. J'ai amélioré très rapidement mon espagnol, que je considère maintenant comme ma 2° langue maternelle, et portugais grâce à la lecture. Avec la lecture, on accroît son vocabulaire et améliore son orthographe.Bon français et bonne lectureParati Citer
Habitués Alfonso Posté(e) 6 juin 2006 Habitués Posté(e) 6 juin 2006 Aux allophones : Pour améliorer son écriture en Français, je recommande :Correcteur d?orthographe de Word ( MS Office) + Traducteur en ligne1) Ecrire le texte sur Word, puis essayer de deviner qu?est-ce ne va pas pour les mots soulignés en rouge (essayer de les corriger à la main, avant de voir la correction proposée)2) Si hésitation sur la signification d?un mot, utiliser le dictionnaire des synonymes (clic droit sur le mot en question)3) Traducteur en ligne (genre world.altavista.com). Une fois le texte en Français est fini et sans fautes d?orthographe, le passer par le traducteur Français->ta_langue_maternelle et voir si le résultat est logique, puis vérifier les inconsistances. Saludos ! Jorge-Alfonso Citer
Messages recommandés
Rejoindre la conversation
Vous pouvez publier maintenant et vous inscrire plus tard. Si vous avez un compte, connectez-vous maintenant pour publier avec votre compte.