Habitués chouchou22 Posté(e) 9 décembre 2005 Habitués Posté(e) 9 décembre 2005 Lizzie qui n'a pas d'accent Meuhhh non Un petit mélange québéco-lorrain not' tite Lizzie Chouchou qui cache son accent Pârrrrigôt ! Citer
Habitués ale-lex Posté(e) 9 décembre 2005 Habitués Posté(e) 9 décembre 2005 (modifié) a bon ? Tous les suisses ne lancent pas de drapeaux et ne sont pas sonneurs de cor ?oui oui mais seulement le week-end sur la plaine du Grütli Modifié 9 décembre 2005 par ale-lex Citer
Invité Posté(e) 9 décembre 2005 Posté(e) 9 décembre 2005 a bon ? Tous les suisses ne lancent pas de drapeaux et ne sont pas sonneurs de cor ?oui oui mais seulement le week-end sur la plaine du Grütli et c'est vrai que les vaches sont violettes et que le chocolat est emballé par des marmottes ? Citer
Habitués cymico Posté(e) 9 décembre 2005 Habitués Posté(e) 9 décembre 2005 Nous, on adore "l'accent" quebecois. J'espère que mes enfants l'auront rapidement. Quant à moi, si je pouvais déjà parler québecois, je serai hyper heureux Cymico qui a hate de perdre son accent français Citer
Invité Posté(e) 9 décembre 2005 Posté(e) 9 décembre 2005 (modifié) A l'inverse, les Français sont incapables de prendre l'accent québécois C'est trés souvent vrai, ils ont plus l'air ridicules qu'autre chose en le faisant(ce Laurent Gerres est d'une nullité totale) La seule qui a réussi est Lara Fabian. Elle avait adopté l'accent québécois dès son arrivée, puis est retournée à l'accent belge!Gerra, on aime ou on aime pas, c'est plus de la caricature de Céline que des Quebecois en fait.Lara Fabian....je passe :chechemeu: Modifié 9 décembre 2005 par nissart Citer
Habitués laulau1 Posté(e) 10 décembre 2005 Habitués Posté(e) 10 décembre 2005 Est-ce qu'un français qui arrive au québec et qui forcément a son accent est jugé comme efféminé ou pédant ? Citer
Habitués ale-lex Posté(e) 10 décembre 2005 Habitués Posté(e) 10 décembre 2005 et c'est vrai que les vaches sont violettes et que le chocolat est emballé par des marmottes ? Depuis quand le chocolat Milka est fabriqué en Suisse?!C'est fait avec du lait des "alpes" et fabriqué en belgique ou autriche!tsss! :glare: Citer
Habitués drspock Posté(e) 10 décembre 2005 Habitués Posté(e) 10 décembre 2005 et c'est vrai que les vaches sont violettes et que le chocolat est emballé par des marmottes ? Evidemment, tu ne crois quand même pas qu'une pub oserait mentir? Citer
Habitués queenie Posté(e) 10 décembre 2005 Habitués Posté(e) 10 décembre 2005 En tous cas une chose est sure a mon sens, pas la peine de se tourmenter et de modifier sa vie pour ca !!! de toutes facons quoiqu'on fasse y'en a toujours a qui ca plaira et d'autres a qui ca plaira pas....alors je suis partisane d'éviter tout ce stress, et advienne que pourra !!!! quel que soit l'accent qui sortira du chapeau.... au plutot de ventre de la maman...; Citer
Invité Posté(e) 10 décembre 2005 Posté(e) 10 décembre 2005 Est-ce qu'un français qui arrive au québec et qui forcément a son accent est jugé comme efféminé ou pédant ?En tous les cas, personne ne me l'a dit !!!! Citer
Habitués PoM Posté(e) 10 décembre 2005 Habitués Posté(e) 10 décembre 2005 Est-ce qu'un français qui arrive au québec et qui forcément a son accent est jugé comme efféminé ou pédant ?En tous les cas, personne ne me l'a dit !!!! Bon... ben... voilà... je te le dis moi... Citer
Habitués mimile Posté(e) 10 décembre 2005 Habitués Posté(e) 10 décembre 2005 Ce n'est pas du tout l'accent de mes enfants qui m'embarasse, je trouve bien qu;ils parlent avec l'intonation des gens d'ici. Ce qui me gène, c'est surtout qu'ils commencent à parler un mauvais français: comme par exemple dire je t'ai besoin au lieu de j'ai besoin de toi, il ne regarde pas comme quelqu'un pour dire il ne ressemble pas à quelqu'un. De plus en plus les profs acceptents le mot chevals au lieu de chevaux...Ce qui me semble être la différence linguistique fondamentale entre le français de France et celui d'ici, ce n'est pas l'accent.Les francophones d'ici utilisent des mots français mais ils les utilisent mal, mauvaise syntaxe, influence de l'anglais. Les français de France utilisent des mots d'anglais mais la syntaxe correspond au français classique, tel qu'on l'apprend à l'école. L'argot existe de partout.Parler français pour les québécois s'est maintenir leur identité, pour une large part. Force est de constater que ce n'est plus le même français, qu'on aime ça ou pas. il y a un bien un français de France et un français d'ici. C'est un fait. Comme il ya l'anglais américain et l'anglais d'Oxford. Citer
Invité Posté(e) 10 décembre 2005 Posté(e) 10 décembre 2005 Ce n'est pas du tout l'accent de mes enfants qui m'embarasse, je trouve bien qu;ils parlent avec l'intonation des gens d'ici. Ce qui me gène, c'est surtout qu'ils commencent à parler un mauvais français: comme par exemple dire je t'ai besoin au lieu de j'ai besoin de toi, il ne regarde pas comme quelqu'un pour dire il ne ressemble pas à quelqu'un. De plus en plus les profs acceptents le mot chevals au lieu de chevaux...Ce qui me semble être la différence linguistique fondamentale entre le français de France et celui d'ici, ce n'est pas l'accent.Les francophones d'ici utilisent des mots français mais ils les utilisent mal, mauvaise syntaxe, influence de l'anglais. Les français de France utilisent des mots d'anglais mais la syntaxe correspond au français classique, tel qu'on l'apprend à l'école. L'argot existe de partout.Parler français pour les québécois s'est maintenir leur identité, pour une large part. Force est de constater que ce n'est plus le même français, qu'on aime ça ou pas. il y a un bien un français de France et un français d'ici. C'est un fait. Comme il ya l'anglais américain et l'anglais d'Oxford.Je n'ai jamais entendu de ma sainte vie un Québécois dire: je t'ai besoinParcontre j'ai entendu des tonnes de Français dire: "J'ai été à Nice" pour je suis allé à Paris. Citer
Habitués cherry Posté(e) 10 décembre 2005 Habitués Posté(e) 10 décembre 2005 Ce n'est pas du tout l'accent de mes enfants qui m'embarasse, je trouve bien qu;ils parlent avec l'intonation des gens d'ici. Ce qui me gène, c'est surtout qu'ils commencent à parler un mauvais français: comme par exemple dire je t'ai besoin au lieu de j'ai besoin de toi, il ne regarde pas comme quelqu'un pour dire il ne ressemble pas à quelqu'un. De plus en plus les profs acceptents le mot chevals au lieu de chevaux...Ce qui me semble être la différence linguistique fondamentale entre le français de France et celui d'ici, ce n'est pas l'accent.Les francophones d'ici utilisent des mots français mais ils les utilisent mal, mauvaise syntaxe, influence de l'anglais. Les français de France utilisent des mots d'anglais mais la syntaxe correspond au français classique, tel qu'on l'apprend à l'école. L'argot existe de partout.Parler français pour les québécois s'est maintenir leur identité, pour une large part. Force est de constater que ce n'est plus le même français, qu'on aime ça ou pas. il y a un bien un français de France et un français d'ici. C'est un fait. Comme il ya l'anglais américain et l'anglais d'Oxford.Il y a aussi plusieurs français canadiens, d'après ce que je constate... Les expressions que tu pointes, je ne les dis pas, pas plus que les gens de mon entourage. Je vois que tu habites Halifax: c'est pire qu'au Québec au niveau de la langue car il y a une plus forte proportion d'anglophones. Mais bon, faut faire avec quand on choisit d'habiter le ROC... Dans les diverses régions du Québec, on remarque aussi de fortes différences: accent, expressions, vocabulaire.De deux choses l'une: ou vous habitez en vase clos, ou vous acceptez ces différences linguistiques et corrigez vos enfants quand ils font une faute grossière. Pas plus compliqué que ça... Citer
Laurent Posté(e) 10 décembre 2005 Posté(e) 10 décembre 2005 (modifié) je t'ai besoin au lieu de j'ai besoin de toi, il ne regarde pas comme quelqu'un pour dire il ne ressemble pas à quelqu'un.En effet, j'ai jamais entendu ces expressions d'un Québécois francophone. Ça semble venir de quelqu'un qui parle le français comme une langue seconde. Comme dit Cherry, c'est peut-être uniquement utilisé dans le Roc ou les Maritimes, peut-être une expression locale. Modifié 10 décembre 2005 par Laurent Citer
Habitués peanut Posté(e) 11 décembre 2005 Habitués Posté(e) 11 décembre 2005 idem pour moi...jamais entendu cette expression ainsi que "il ne regarde pas comme quelqu'un"...ça doit être des expressions acadiennes j'imagine...Au Nouveau-Brunswick, certains acadiens parlent le "chiak"(je ne suis pas sûre de l'orthographe) qui est un mélange franglais même difficile à comprendre pour les québécois! Marie-Jo Thério a déjà fait une chanson en utilisant cette façon de parler(je crois que le titre est Moncton).peanut Citer
Invité Posté(e) 11 décembre 2005 Posté(e) 11 décembre 2005 Je ne suis pas capable de prendre l'accent parisien, mais je prends un accent français moyen. Evidemment c'est une autre langue, c'est un déboublement de la personnalité. C'est une dianetellisation, mais c'est si pratique. A l'inverse, les Français sont incapables de prendre l'accent québécois (ce Laurent Gerres est d'une nullité totale) La seule qui a réussi est Lara Fabian. Elle avait adopté l'accent québécois dès son arrivée, puis est retournée à l'accent belge! :closedeyes: bon au Quebec je sais pas, je suis pas capable de differencier si on a un accent different a Montreal, a Quebec ou a Rimouski mais je me demande bien quel accent tu prends quand tu prends l'accent francais parce qu'a mon sens ca existe pas reellement accent normand, breton, provencal, vendeen, alsacien ? a la limite celui de la Touraine peut etre puisqu'on dit souvent que c'est le Francais "de base", sans reel accent ... C'est pareiiiiiiiiiiiiiiil que Laurent Gerra quand il imite Céline Dion (et moi j'aime bien Laurent Gerra moi ), il CARICATURE quelque chose qui n'existe pas reellement (et caricaturer, imiter c'est EXAGERER, c'est fait expres ...) Citer
Habitués peanut Posté(e) 11 décembre 2005 Habitués Posté(e) 11 décembre 2005 mais je me demande bien quel accent tu prends quand tu prends l'accent francais on met la bouche comme ça: ou en trou de cul de poule! peanut qui va se faire chicaner par marion! Citer
Invité Posté(e) 11 décembre 2005 Posté(e) 11 décembre 2005 mais je me demande bien quel accent tu prends quand tu prends l'accent francais on met la bouche comme ça: ou en trou de cul de poule! peanut qui va se faire chicaner par marion! T'as de la chance que je t'aime bien toé la !!!!! Citer
Habitués cherry Posté(e) 11 décembre 2005 Habitués Posté(e) 11 décembre 2005 Parcontre j'ai entendu des tonnes de Français dire: "J'ai été à Nice" pour je suis allé à Paris.Non seulement ils s'expriment mal, mais ils ont de sérieux problèmes d'orientation! Citer
Messages recommandés
Rejoindre la conversation
Vous pouvez publier maintenant et vous inscrire plus tard. Si vous avez un compte, connectez-vous maintenant pour publier avec votre compte.