Invité Posté(e) 4 avril 2005 Posté(e) 4 avril 2005 bonjour a tousje voudrais vous faire profiter d un lien ( pour ceux qui ne le connaisse pas ) et notament d un article concernant une reforme , certe pas encore obligatoiremais a envisagee car app. elle est deja enseigne.de plus se site est , je trouve tres bien fait.bernilangue fr a qc :http://www.languefrancaise.net/news/index.php?id_news=236 Citer
Habitués PHIL_H Posté(e) 4 avril 2005 Habitués Posté(e) 4 avril 2005 C'est quoi l'intérêt d'une telle réforme ?Est ce appliqué en France ? Merci levity pour l'info Citer
Bouh Posté(e) 4 avril 2005 Posté(e) 4 avril 2005 Très intéressant cet article...Malheureusement, je reste un peu sur ma faim... L'accent circonflexe disparaît sur le i et le u. Dîner devient diner. Et comment fait -ton la diférrence entre le "ou" de "ou bien" et le "où" "qui indique un lieu" ? Les mots empruntés à une autre langue forment leur pluriel de la même manière que les mots français. Des matches devient des matchs. Et des boxes (pou rles chevaux) ? Boxs ? Le tréma est déplacé dans certains mots et ajouté dans d?autres arguer devient argüer. Ca, c'est pas plus facile à mon avis... Citer
Invité Posté(e) 4 avril 2005 Posté(e) 4 avril 2005 Un lien trouvé sur la page du consulat de France à Montréal :http://www.orthographe-recommandee.info/Christophe. Citer
Habitués Zogu Posté(e) 4 avril 2005 Habitués Posté(e) 4 avril 2005 C'est l'accent circonflexe qui a été enlevé sélectivement. Donc les autres lettres accentuées ne devraient pas être affectées. Les mots comme "où" devraient rester comme tel.Ce qui m'inquète un peu, c'est pour les homophones et pour les mots qui se prononcent presque pareil, mais dont on est supposé allonger le son. Par exemple, "pâte" et "patte". Le "â" est un vestige du son "ast", donc, le mot original était "paste". (Pour les mots hérités du français, l'anglais a conservé cette graphie). Or, lorsque le "st" a disparu, il a été remplacé par un accent circonflexe, qui est supposé allonger le son. Donc, on devrait dire "paaate" et non pas "pate". Mais ce n'est pas dans toute la francophonie qu'on parle encore comme cela.À Paris, on dit "pate" (le son est très court).À Montréal, on dit "paoute" (le son est une diphtongue).Dans certaines régions de France et du Québec, on dit correctement "paaate".Je me demande si la mise au rancart de l'accent circonflexe marque l'officialisation d'un certain dialecte du français, au détriment des variations régionales qui sont souvent plus riches ou plus fidèle à la prononciation d'origine. Un peu comme quand la langue d'Oc a été trucidée par la langue d'Oïl. Il y a eu une longue discussion sur la réforme du français, sur immigrer.com, la semaine passée je crois. Quelques liens intéressants ont été postés.Au risque de me répéter: les aspects les plus intéressants de cette réforme sont dans l'abandon de graphies marginales ou bizarres. Par exemple:"asseoir" --> "assoir""oignon" --> "ognon"...C'est sûr que ça a l'air bizarre écrit comme cela, mais finalement ça a du sens... "ognon" et "rognon" enfin rapprochés... "assoir" et "choir" enfin sur la même chaise... Citer
Invité Posté(e) 4 avril 2005 Posté(e) 4 avril 2005 Le "â" est un vestige du son "ast", donc, le mot original était "paste". (Pour les mots hérités du français, l'anglais a conservé cette graphie). Or, lorsque le "st" a disparu, il a été remplacé par un accent circonflexe, qui est supposé allonger le son. Donc, on devrait dire "paaate" et non pas "pate". Mais ce n'est pas dans toute la francophonie qu'on parle encore comme cela.←Si mes souvenirs sont exacts, le ^ remplace le "s". C'est ainsi qu'il est facile d'expliquer que "Hôpital" et "hospitalier" ont la même origine.À mon sens, toutes ces mesures vont dans un appauvrissement de la langue et un nivellement par le bas. Certaines distinction sonores que j'ai eu le plaisir de redécouvrir au Québec sont ainsi appelées à disparaître.Christophe. Citer
Invité Posté(e) 4 avril 2005 Posté(e) 4 avril 2005 Super... Tant qu'ils y sont ils n'ont qu'à supprimer tous les accents... Et puis si on pouvait retirer quelques lettres de l'alphabet aussi. Genre 26, comme ça on sera définitivement tranquilles !!Enfin l'avantage c'est que les tocards de chefs de service (pour ne citer que cette espèce) qui ne savent pas écrire le français vont enfin pouvoir être jugés à leur "vraie" valeur...J'vais me mettre à l'anglais en fin de compte. Après tout, avec ce genre de réformes le français et l'anglais c'est désormais du pareil au même... Citer
Benito Posté(e) 5 avril 2005 Posté(e) 5 avril 2005 Bon je ne vais pas débattre de cette réforme, qui je pense, est complètement nulle, sans intérêt, hormi saccager la langue française... En tout cas, je n'adopterais certainement pas cette réforme !Benoît s'écrit avec "î" Citer
Habitués maxtaz Posté(e) 5 avril 2005 Habitués Posté(e) 5 avril 2005 4 ans de latin, vous pensez si ça laisse des séquelles ! donc pour ce qui est de la réforme ... je supporte pas les textos et autres sms, où le phonétique est roi.Par contre ce sont les nuls en orthographe et grammaire qui vont être ravis, donc c'est "un nivellement par le bas" (je pense comme toi Totof06). Citer
Messages recommandés
Rejoindre la conversation
Vous pouvez publier maintenant et vous inscrire plus tard. Si vous avez un compte, connectez-vous maintenant pour publier avec votre compte.