Habitués Amirouche de belcourt Posté(e) 23 janvier 2019 Habitués Posté(e) 23 janvier 2019 Bonjour a tousExamen passé le 21 janvier et réussit voir le tableau pour mes stats.Tout c passé comme vu sur le forum sauf un petit détails l'estampe sur le passeport lors de vos sortie a l'extérieur du Canada s'il n'est pas bilingue il doit être traduit, bonne chance.(;-) Citer
Habitués Isa78 Posté(e) 23 janvier 2019 Habitués Posté(e) 23 janvier 2019 il y a une heure, Amirouche de belcourt a dit : Bonjour a tous Examen passé le 21 janvier et réussit voir le tableau pour mes stats. Tout c passé comme vu sur le forum sauf un petit détails l'estampe sur le passeport lors de vos sortie a l'extérieur du Canada s'il n'est pas bilingue il doit être traduit, bonne chance. (;-) Hello! J'ai pas compris ton histoire de tampon dans le passeport, est-ce que dans le dossier de citoyenneté, on doit envoyer la photocopie de toutes les pages du passeport? Et faire traduire tout ce qui n'est pas français ou anglais? Ou c'est juste au moment de l'examen qu'ils regardent le passeport? Et la traduction, ça doit être fait dans le passeport ou sur un document à côté? Et où est-ce qu'on peut trouver un traducteur pour faire ça? Citer
houtta Posté(e) 23 janvier 2019 Posté(e) 23 janvier 2019 MAJ : convocation pour la cérémonie : le 23 Janvier Cérémonie le 12 Février Bonne chance pour les autres !! veniziano a réagi à ceci 1 Citer
Habitués Amirouche de belcourt Posté(e) 23 janvier 2019 Habitués Posté(e) 23 janvier 2019 Hello! J'ai pas compris ton histoire de tampon dans le passeport, est-ce que dans le dossier de citoyenneté, on doit envoyer la photocopie de toutes les pages du passeport? Et faire traduire tout ce qui n'est pas français ou anglais? Ou c'est juste au moment de l'examen qu'ils regardent le passeport? Et la traduction, ça doit être fait dans le passeport ou sur un document à côté? Et où est-ce qu'on peut trouver un traducteur pour faire ça? Durant la periode de calcule L'agent demandera a voir tes passeports échu ou valide donc copie pour celui échu et originale + copie pour le valide.si tu es sortie et que le pays visité te met un estampe (paf) rentrée/sortie qui n'est ni en français ni en anglais tu dois le traduire car l'agent va vérifier tes dates de sorties vis avis des dates sur l'estampes.Elle m'avait demandé la traduction pour l'estampe qui été sur mon passeport qui été uniquement en arabe(;-) Citer
Habitués Isa78 Posté(e) 24 janvier 2019 Habitués Posté(e) 24 janvier 2019 Pfff galère... J'ai vérifié aujourd'hui, on est allé à Punta Cana, et les tampons sont uniquement en espagnol "entrada/salida"... Où est-ce qu'on peut les faire traduire à Montréal, et combien ça va coûter à peu près? On a les mêmes tampons avec les mêmes dates dans nos 2 passeports, on y est allés juste une fois... Si c'est pas traduit, ils peuvent nous rejeter la demande de citoyenneté? Ou ils nous laissent un délai supplémentaire pour leur fournir les traductions? Je sais pas si je tente d'aller à l'examen sans traduction des tampons, au cas où on tomberait sur un agent qui parle aussi un peu espagnol et qui nous embête pas avec ça... Y en a d'autres ici qui ont eu des soucis avec les traductions de tampons? Merci Citer
ahmed83 Posté(e) 24 janvier 2019 Posté(e) 24 janvier 2019 (modifié) Moi personnellement j'ai pas eu ce problème de traduction des tampons d'entrée / sortie malgré qu'ils sont en arabe, l'agente a bien vérifié les dates d'entrée et sortie de mes deux passeports (expiré et valide), elle les a comparé avec les dates de la feuille calculatrice que j'ai envoyé avec mon demande, et elle a trouvé les même dates déclarées, puis elle m'a jamais demandé de traduire ou de faire quoi que se soit.bref. Je dis ça dépend d'un agent à un autre, ça peut ou ça ne peut pas être demandé, il faut attendre le jour d'examen, si c'est demandé de le faire, tu as 30 jours devant toi pour les faire et les envoyer par la suite. Pour la question sur les traducteurs agréés, y en a beaucoup à Montréal, chercher sur Google " traducteur agréé à Montréal" tu aura toute une liste avec différents endroit la et lieux. Bon courage à toutes et à tous! Modifié 24 janvier 2019 par ahmed83 Isa78 et Amirouche de belcourt ont réagi à ceci 2 Citer
Habitués Amirouche de belcourt Posté(e) 24 janvier 2019 Habitués Posté(e) 24 janvier 2019 Pfff galère... [emoji21] J'ai vérifié aujourd'hui, on est allé à Punta Cana, et les tampons sont uniquement en espagnol "entrada/salida"... Où est-ce qu'on peut les faire traduire à Montréal, et combien ça va coûter à peu près? On a les mêmes tampons avec les mêmes dates dans nos 2 passeports, on y est allés juste une fois... Si c'est pas traduit, ils peuvent nous rejeter la demande de citoyenneté? Ou ils nous laissent un délai supplémentaire pour leur fournir les traductions? Je sais pas si je tente d'aller à l'examen sans traduction des tampons, au cas où on tomberait sur un agent qui parle aussi un peu espagnol et qui nous embête pas avec ça... Y en a d'autres ici qui ont eu des soucis avec les traductions de tampons? Merci [emoji846] Mon intention était d'apporter un fait, pas de lancer une panique aussi tout dépend des agents, vous pouvez le faire ou non car peut être un autre agent ne s'attardera pas sur ca, aussi pour info, l'agent vous donnera le temps nécessaire pour compléter ce qu'il demande.(;-) Isa78 a réagi à ceci 1 Citer
Habitués spectroman Posté(e) 24 janvier 2019 Habitués Posté(e) 24 janvier 2019 (modifié) Il y a 1 heure, Isa78 a dit : Pfff galère... J'ai vérifié aujourd'hui, on est allé à Punta Cana, et les tampons sont uniquement en espagnol "entrada/salida"... Où est-ce qu'on peut les faire traduire à Montréal, et combien ça va coûter à peu près? On a les mêmes tampons avec les mêmes dates dans nos 2 passeports, on y est allés juste une fois... Si c'est pas traduit, ils peuvent nous rejeter la demande de citoyenneté? Ou ils nous laissent un délai supplémentaire pour leur fournir les traductions? Je sais pas si je tente d'aller à l'examen sans traduction des tampons, au cas où on tomberait sur un agent qui parle aussi un peu espagnol et qui nous embête pas avec ça... Y en a d'autres ici qui ont eu des soucis avec les traductions de tampons? Merci bonsoir juste patientez après avoir passé votre examen pour voir c'est quoi la suite moi personnellement c'est 1 semaine apres apres avoir eu mon examen et l'entrevue que j'ai recu un courrier de cic pour un complément d'autres documents et c'est la qu'ils m'ont demandé de faire la traduction de tous les cachets qui sont ni en francais ni en anglais, et aussi tout depend des agents Modifié 24 janvier 2019 par spectroman Isa78 a réagi à ceci 1 Citer
Habitués Isa78 Posté(e) 24 janvier 2019 Habitués Posté(e) 24 janvier 2019 Ok merci pour l'info Je vais attendre après l'examen alors pour voir ce qu'ils demandent Citer
Habitués Isa78 Posté(e) 24 janvier 2019 Habitués Posté(e) 24 janvier 2019 Du coup pour la vérification des dates, je voulais savoir s'ils sont chiants ou pas avec les tampons US, parce que moi je suis allée une bonne dizaine de fois aux US, et j'ai les tampons d'entrée mais JAMAIS de sortie... Donc les dates de retour au Canada c'est du déclaratif sans preuves... Ça arrive qu'ils bloquent là dessus? J'imagine qu'on est tous dans le même cas avec nos voyages aux US, ça s'est passé comment pour vous? Citer
ahmed83 Posté(e) 24 janvier 2019 Posté(e) 24 janvier 2019 il y a 29 minutes, Isa78 a dit : Du coup pour la vérification des dates, je voulais savoir s'ils sont chiants ou pas avec les tampons US, parce que moi je suis allée une bonne dizaine de fois aux US, et j'ai les tampons d'entrée mais JAMAIS de sortie... Donc les dates de retour au Canada c'est du déclaratif sans preuves... Ça arrive qu'ils bloquent là dessus? J'imagine qu'on est tous dans le même cas avec nos voyages aux US, ça s'est passé comment pour vous? Ils te font signé un formulaire qui s'agit d'une demande d'historique des entrées / sorties des usa, ce formulaire est adressé aux autorités américaines (CBP)"customs and Border Protection" pour avoir l'historique des entrées / sorties. C'est eux qui envoient ce formulaire et c'est eux qui reçoivent la réponse. C'était mon cas. Isa78 a réagi à ceci 1 Citer
Habitués Isa78 Posté(e) 24 janvier 2019 Habitués Posté(e) 24 janvier 2019 Ok merci pour l'info spectroman a réagi à ceci 1 Citer
Habitués paleo Posté(e) 24 janvier 2019 Habitués Posté(e) 24 janvier 2019 Salut à tous, Voici nos stat. Nous avons reçu votre demande de citoyenneté canadienne (attribution de la citoyenneté) le 22 mars 2018. Nous vous avons envoyé de la correspondance accusant réception de votre ou de vos demande(s) ainsi qu'un livre d'étude intitulé Découvrir le Canada le 3 avril 2018. Nous avons commencé le traitement de votre demande le 5 juin 2018. Nous vous avons envoyé un avis de convocation le 20 décembre 2018, pour l'examen de citoyenneté qui aura lieu le 22 janvier 2019, à 10:16. L'avis de convocation que vous recevrez par la poste confirmera officiellement votre rendez-vous. Si vous ne recevez pas cet avis de convocation avant la date de votre rendez-vous, veuillez communiquer avec nous. Examen réussi pour mon épouse et moi. L'examen est à la portée de tous. Il suffit d'avoir lu et compris le guide et de faire preuve d'un peu de logique. Il est donc inutile de stresser mais de se préparer correctement. Bonne chance à tous. veniziano et ahmed83 ont réagi à ceci 2 Citer
Pyramide Posté(e) 25 janvier 2019 Posté(e) 25 janvier 2019 Le 2019-01-23 à 09:17, houtta a dit : Oui .il faut bien lire le livre . Merci beaucoup Citer
ObjectifCanada Posté(e) 26 janvier 2019 Posté(e) 26 janvier 2019 Le 2019-01-20 à 08:27, jug a dit : Bonjour .mon dossier a ete recu par cic le 19 novembre mais je nai toujours pas eu laccusė de reception . Quand est ce que ton dossier a ete recu? Envoyé de mon SM-J320W8 en utilisant application mobile Immigrer.com Bonjour, le mien a été envoyé le 17novembre, mais je n’ai pas encore reçu l’AR de CIC. Peut être que ça ne tardera plus. En passant, félicitations à tout le monde pour qui les choses avancent. Citer
tacha Posté(e) 26 janvier 2019 Posté(e) 26 janvier 2019 Bonjour, J'ai envoyé mon dossier le 10 octobre en courrier simple. Ils l'ont finalement bien reçu le 19 janvier, mais il manquait des informations sur les impôts donc ils me l'ont retourné le 25 janvier. C'est donc reparti pour un tour, mais au moins ils l'avaient bien reçu même en courrier simple, donc je referai pareil pour leur renvoyer! Citer
Habitués Isa78 Posté(e) 26 janvier 2019 Habitués Posté(e) 26 janvier 2019 il y a 26 minutes, tacha a dit : Bonjour, J'ai envoyé mon dossier le 10 octobre en courrier simple. Ils l'ont finalement bien reçu le 19 janvier, mais il manquait des informations sur les impôts donc ils me l'ont retourné le 25 janvier. C'est donc reparti pour un tour, mais au moins ils l'avaient bien reçu même en courrier simple, donc je referai pareil pour leur renvoyer! Bonjour Tacha, si tu peux partager un peu plus ton expérience : c'est quoi qu'il manquait pour les impôts? Dans le formulaire y a pas grand chose à part mettre les 5 dernières années et cocher si on a fait une déclaration ou pas... Ils demandent rien d'autre à ma connaissance... C'est quoi qu'ils t'ont reproché pour te le renvoyer?? Et aussi, est-ce que tu vas devoir payer les frais une 2e fois? Citer
tacha Posté(e) 26 janvier 2019 Posté(e) 26 janvier 2019 Coucou Isa78, J'ai tout simplement oublié de remplir la partie du formulaire sur les impôts en mettant les 5 dernières années!!! Ils ne demandent pas de payer une seconde fois, donc je vais juste remplir à la main et leur renvoyer je pense. Isa78 a réagi à ceci 1 Citer
Habitués Isa78 Posté(e) 26 janvier 2019 Habitués Posté(e) 26 janvier 2019 Ah ok merci pour l'info, cool pour toi qu'ils te redemandent pas de payer Citer
Habitués Isa78 Posté(e) 1 février 2019 Habitués Posté(e) 1 février 2019 Coucou c'est encore moi, je m'adresse à ceux qui ont des enfants: je commence à me renseigner sur les démarches de citoyenneté pour ma fille et je bute déjà sur le 2e point, ça promet pour la suite : Citation Deux (2) pièces d’identité de l’enfant Les deux pièces d’identité doivent indiquer le nom et la date de naissance de l’enfant, dont l'une comporte une photo. Exemples : relevé scolaire carte d’assurance-maladie Si les pièces d’identité de votre enfant contiennent de l’information sur les deux côtés, fournissez une photocopie des deux côtés. Pour un enfant d’âge préscolaire, fournissez des pièces d’identité telles que : la page d’un passeport affichant sa photographie et ses renseignements personnels; une fiche d’hôpital ou de vaccination. Forme : Photocopie claire et lisible Remarque : Vous ne pouvez pas utiliser la carte de résident permanent de votre enfant comme pièce d’identité Alors soit je suis débile, soit je cherche trop compliqué... Mais concrètement vous avez mis quoi pour les "2 pièces d'identité dont une avec photo" pour vos enfants ??? En plus j'ai un souci de vocabulaire et pas vraiment trouvé de traduction : c'est quoi un "relevé scolaire" en québécois ? J'en déduis que c'est un doc officiel avec photo car la carte soleil de ma fille n'a pas de photo... Est-ce que je dois demander ça à son école ?? Apparemment le passeport n'est accepté que pour les enfants d'âge préscolaire (et anyway ils l'auront, la copie du passeport, puisque c'est ce qui est demandé au point 1...) Bref, si vous pouvez m'aider à y voir plus clair, ce serait hyper sympa de votre part, merci les amis ! Citer
Messages recommandés
Rejoindre la conversation
Vous pouvez publier maintenant et vous inscrire plus tard. Si vous avez un compte, connectez-vous maintenant pour publier avec votre compte.