iliyass_2023 Posté(e) 10 janvier 2020 Posté(e) 10 janvier 2020 Bonjour les ami(es) On a une question qui nous fatigue bcpp , concernant les 10 pages de conversation que l’immigration demande comme preuve à l’appui ,, moi et ma femme on est des marocain d’origine , et qu’on on tape sur WhatsApp on communique dans notre langue maternelle qui est (la darija marocaine ) , oui ça nous arrive de glissé des expressions en français mais à 90% on tape en arabe quand on est pas au téléphone !!! alors que CIC exige que le contenu soit en français ou en anglais ,, je ne sais pas quoi faire ? sachant que même l’idée de faire traduire ça chez un traducteur , en plus que ... la traduction de 10 pages coûterais plus que 400$ ( c déjà assez cher de même ) !! Même si je voudrais .. c pas de larabe classique qu’on tape , l’arabe fondamentale ! C notre dialecte marocaine tapé en lettre latine !!! qu’est ce que vous me conseillerez de faire chers ami(es) pour les couples du forums qui étaient ou qui sont dans la même situation ça serais très apprécié de nous dire qu’est ce que vous avez fait concernant ce point la .. une autre question : est ce que ça vaut la peine d’imprimer quelques échantillons du temps (les heures) qu’on passe au téléphone (WhatsApp) ?? merci d’avance Citer
Habitués Ledidje Posté(e) 10 janvier 2020 Habitués Posté(e) 10 janvier 2020 Il y a 10 heures, iliyass_2023 a dit : Bonjour les ami(es) On a une question qui nous fatigue bcpp , concernant les 10 pages de conversation que l’immigration demande comme preuve à l’appui ,, moi et ma femme on est des marocain d’origine , et qu’on on tape sur WhatsApp on communique dans notre langue maternelle qui est (la darija marocaine ) , oui ça nous arrive de glissé des expressions en français mais à 90% on tape en arabe quand on est pas au téléphone !!! alors que CIC exige que le contenu soit en français ou en anglais ,, je ne sais pas quoi faire ? sachant que même l’idée de faire traduire ça chez un traducteur , en plus que ... la traduction de 10 pages coûterais plus que 400$ ( c déjà assez cher de même ) !! Même si je voudrais .. c pas de larabe classique qu’on tape , l’arabe fondamentale ! C notre dialecte marocaine tapé en lettre latine !!! qu’est ce que vous me conseillerez de faire chers ami(es) pour les couples du forums qui étaient ou qui sont dans la même situation ça serais très apprécié de nous dire qu’est ce que vous avez fait concernant ce point la .. une autre question : est ce que ça vaut la peine d’imprimer quelques échantillons du temps (les heures) qu’on passe au téléphone (WhatsApp) ?? merci d’avance Tous documents qui n'est ni en français ou en Anglais doit être traduit par une personne certifiée, donc pas trop le choix de faire traduire. Par contre c'est 10 pages de conversation, ça ne veut pas dire une capture d'écran par page donc si tu mets 4 captures d'écrans par page, ça va peut être plus rentable pour toi Pour la deuxième question, je n'ai pas de réponse claires. Citer
Messages recommandés
Rejoindre la conversation
Vous pouvez publier maintenant et vous inscrire plus tard. Si vous avez un compte, connectez-vous maintenant pour publier avec votre compte.