Aller au contenu

Messages recommandés

  • Habitués
Posté(e)

Hello !!!!!

Y a t-il quelqu'un qui déposé récemment sa demande d'évaluation comparative et qui a eu au moins 1 AR du MICC. Svp répondez moi. Je commence à m'inquiéter grave je me demande même si mon dossier est arrivé.sad.gif

Hi Cyd

je suis dans la même situation que toi. je n'ai pas encore reçu d'AR mais je reste confiante car mon collègue qui a envoyé le même mois que moi a déjà reçu son AR daté du 01/04/2010.

donc encore un peu de patience notre tour arrive

  • Habitués
Posté(e)

Félicitations Rich@rd pour ton évaluation.

  • Habitués
Posté(e)

Sur le site du MICC, vers lequel tu renvois, oui cest bien expliqué.

Djeloul,

Pour faire des études universitaires, tu nas pas besoin de cette étude comparative. Les universités font leurs propres évaluations.

Si non, pour certains postes (fonction public) et certaines formations professionnelles ou pour la reconnaissance des acquis, tu en aura besoins.

Le faire à distance, cest possible, mais il va falloir avoir quelquun sur place pour payer les frais de lévaluation (et ceux de la traduction si elle nest pas faite par un traducteur du Québec)

Rmq : les diplômes délivrés dans les deux langues (arabe français) nont pas besoin de traduction.

Merci pour la réponse Sabahhoc,

Donc pour faire des études universitaires, il n'est pas nécessaire de faire cette fameuse étude comparative, c bon à savoir !

Dans un poste précèdent c notre ami Glycine qui m'a conseillée de faire cette évaluation avant de partir, mais en consultant les documents à fournir, je me suis rendu compte de la difficulté de la traduction par OTTIAQ, d'où ma question !

Sinon je te souhaite bon courage pour la suite.

Ce n'est pas si difficile que ça. Si tu avais réglé le problème de paiemenent (tu avais une solution pour payer à distance) tout est facile. tu envoies tes documents tels que demandé par poste + le paiement (de l'étude + la traduction) et c'est fini.

Mais je te reconfirme, à l'université (et même au Cegep je crois) ils font leur propre comparaison et évaluation.

Pour la formation professionnelle, si, ils la demandent.

Bon courage!

Bonsoir Sabahhoc,

Donc si je récapitule,

J'ai un ami à Montréal qui est disposé à me faire le payement, mais pour les traductions celle d'un traducteur agréé en Algérie est suffisante ?

Car au début tu dis que non, et dans ton deuxième message tu dis que oui !?

Merci de me confirmer !

Non jeloul, dans mon dernier message, je dis quil faut prévoir largent pour létude comparative + la traduction, ça veut dire quelle doit être faite au Québec.

  • Habitués
Posté(e)

@ Rich@ard: ah oui! c'est vrai! j'ai oublié ce détail :S tellement je me faisais du soucis pour cette fameuse traduction!!

@ Mimi: tu as due faire des traductions? si oui, comment as tu fais avec l'OTTIAQ

@ Sabahhoc: est ce que tu as fais cette évaluation comparative? tu peux me dire comment faire pour l'adresse de correspondance? (j'ai posé cette question sur la page 1) et comment faire pour les traductions? j'envoie mes originaux avec les traductions que je possède et ils se chargent de les envoyer à leur traducteur??? (je sais qu'ils vont me facturer ça)

J'attends vos réponses, merci

  • Habitués
Posté(e) (modifié)

Oui Lady je l'ai faite.

pour la traduction:

- Tu peux envoyer tes traductions et dans ce cas ils doivent les faire vérifier

Coût: 29 $ la première page dun document et 19$ pour chaque page additionnelle

- Envoyer juste les diplômes et c'est à eux de faire les traductions

Coût: 45 $ la première page dun document et 17 $ pour chaque page additionnelle.

- Ton amie pourrait aussi faire la traduction pour toi chez un traducteur de l'OTTIQ mais je ne sais pas si ça coûte moins cher ou plus.

pour l'adresse:

Je ne pense pas que tu puisse mettre l'adresse de ton amie dans un formulaire où on demande tes renseignement personnels. ce que tu pourrais faire c'est d'y ajouter une feuille agraffée au formulaire où tu leur demandes de renvoyer l'évaluation et tes documents à l'adresse de ton amie par mesure de sécurité ou tu explique ce que tu veux dedans.

Une autre solution: ne pas envoyer les originaux mais les photocopies certifiées conformes par l'organisme émmeteur.

Tu peux toujours leur téléphoner, ils peuvent t'orienter (ça ne coûte pas si cher que ça un appel vers le fixe au canada, je l'ai souvent fait à partir de l'algérie)

+1 514 864 9191

Modifié par sabahhoc
  • Habitués
Posté(e) (modifié)

Bonsoir Sabahhoc, et merci pour tes orientations !

Alors jai appelé hier immigration Québec, la dame était ferme concernant les traductions, il faut les originaux pour pouvoir le faire, et par des traducteurs de OTTIAQ, jai beau essayé de lui dire que cest presque impossible davoir un duplicata en cas de perte, rein ny fait.

En revanche pour lévaluation comparative, cela dépend de ce que vous voulez en faire, je mexplique, càd si on veut faire des études universitaire c cette dernière qui se chargera de vous indiquer les cours à suivre, donc à vous de voir quelle est la direction que vous décidez de prendre.

En résume cette évaluation peut être facultative dans certains cas !

Bonne chance à tous.

Modifié par jeloul
  • Habitués
Posté(e)

@ Sabahoc: merci bcp pour les explications. je vais suivre tes conseils. Pour le numéro de téléphone, j'ai déja appelé, mais je tombe chaque fois sur l'enregistrement qui demande de consulter le site immigration-quebec :S

@ Jeloul: je pense que l'évaluation comparative est souvent demandée pour postuler à des offres d'emploi. Quand j'ai cherché les offres d'emploi sur le net, cette évaluation est demandée parfois.

Pour suivre une maitrise à l'université, elle est indispensable aussi??

  • Habitués
Posté(e)

@ Sabahoc: merci bcp pour les explications. je vais suivre tes conseils. Pour le numéro de téléphone, j'ai déja appelé, mais je tombe chaque fois sur l'enregistrement qui demande de consulter le site immigration-quebec :S

@ Jeloul: je pense que l'évaluation comparative est souvent demandée pour postuler à des offres d'emploi. Quand j'ai cherché les offres d'emploi sur le net, cette évaluation est demandée parfois.

Pour suivre une maitrise à l'université, elle est indispensable aussi??

Bonjour l'amie ,

Eh bien dans ce cas , il faut prendre le risque d'envoyé les originaux au Québec chez qlq'un pour pouvoir les traduires chez un traducteur agréé !

Tiens nous au courant pour toutes évolution , et bonne chance pour la suite .

  • Habitués
Posté(e)

Bonjour,

@ Jeloul: tu as déja envoyé ta demande ou pas encore?? tu peux me dire sur quel numéro tu as pu joindre le bureau qui s'occupe de cette évaluation? j'arrive pas à les joindre sur le numéro que indiqué sur le site (celui même que Sabahoc m'a donné)

  • Habitués
Posté(e)

Bjr tous

j'ai reçu hier dans ma boite postale, l'accusé de réception à ma demande d'évaluation daté du 06/04/2010 pour un dossier déposé en février (je ne sais plus quelle date)

@ lady : j'avais envoyé des copies certifiées conformes et pas besoin de traduction pour mes doc ils sont en français/anglais (les deux langues officielles de mon bled)

  • Habitués
Posté(e)

Hello !!!!!

Y a t-il quelqu'un qui déposé récemment sa demande d'évaluation comparative et qui a eu au moins 1 AR du MICC. Svp répondez moi. Je commence à m'inquiéter grave je me demande même si mon dossier est arrivé.sad.gif

Hi Cyd

je suis dans la même situation que toi. je n'ai pas encore reçu d'AR mais je reste confiante car mon collègue qui a envoyé le même mois que moi a déjà reçu son AR daté du 01/04/2010.

donc encore un peu de patience notre tour arrive

Mimi

Est ce qu'au moins les frais ont été débités de ta carte de crédit (si tu as payé par carte de crédit? Ma carte n'a pas encore été débité je regrette un peu j'aurais peut être du envoyer par Chronopost. Bon bref je garde l'espoir.

  • Habitués
Posté(e)

Bjr tous

j'ai reçu hier dans ma boite postale, l'accusé de réception à ma demande d'évaluation daté du 06/04/2010 pour un dossier déposé en février (je ne sais plus quelle date)

@ lady : j'avais envoyé des copies certifiées conformes et pas besoin de traduction pour mes doc ils sont en français/anglais (les deux langues officielles de mon bled)

Hi Mimie, contente que tu aies enfin des nouvelles de ta demande. Tu as eus moins de tracasserie puisque tes docs sont en français! bonne courage pour le reste de tes démaraches!

  • Habitués
Posté(e)

Bonjour,

@ Jeloul: tu as déja envoyé ta demande ou pas encore?? tu peux me dire sur quel numéro tu as pu joindre le bureau qui s'occupe de cette évaluation? j'arrive pas à les joindre sur le numéro que indiqué sur le site (celui même que Sabahoc m'a donné)

Bonsoir Lady,

Le numéro que t'a donné Sabahhoc est le bon, il faut juste composer après le bon chiffre, je crois que c le 5, du moins ce qui correspond sur le répondeur de l'évaluation comparative.

Me concernant je n'ai pas envoyé ma demande, on verra plus tard !?

Bonne chance pour la suite.

  • Habitués
Posté(e)

Salut Jeloul

je connais un ami, qui l'as déjà fait cette évaluation comparative des études, la procédure en tout à pris presque Six mois, et je te rassure qu'il à fait la traduction des papiers depuis ici (chez un traducteur assermenté algériens), je pense que pour les gens déjà installé ils exigent que le traducteur soit agréer par OTTIAQ. Seulement pour les frais, il a opté par le paiement avec carte visa d'un autre ami :)

  • Habitués
Posté(e)

Salut Jeloul

je connais un ami, qui l'as déjà fait cette évaluation comparative des études, la procédure en tout à pris presque Six mois, et je te rassure qu'il à fait la traduction des papiers depuis ici (chez un traducteur assermenté algériens), je pense que pour les gens déjà installé ils exigent que le traducteur soit agréer par OTTIAQ. Seulement pour les frais, il a opté par le paiement avec carte visa d'un autre ami :)

Salut maloine54,

tu peux nous renseigner STP est ce qu'ils ont exigé à ton ami une vérification par l'OTTIAQ des traductions faites par un traducteur algérien?

Ton ami n'a pas eu des problèmes avec l'adresse de correspondance en Algérie? parceque moi je souhaite utiliser l'adresse de mon amie qui habite à Montréal pour ne pas risquer de perdre mes diplômes.

Merci

  • Habitués
Posté(e) (modifié)

@ Jeloul: je pense que l'évaluation comparative est souvent demandée pour postuler à des offres d'emploi. Quand j'ai cherché les offres d'emploi sur le net, cette évaluation est demandée parfois.

Pour suivre une maitrise à l'université, elle est indispensable aussi??

A ma connaissance, à part la fonction publique, tous les autres ne demandent pas l'évaluation pour t'embaucher.

Études pour la maîtrise= études à l'université= pas besoin de l'évaluation. mais il ne faut surtout pas oublier les programmes des cours dans ce cas car l'université en a besoin pour faire sa propre évaluation.

Modifié par sabahhoc
  • Habitués
Posté(e)

Salut Jeloul

je connais un ami, qui l'as déjà fait cette évaluation comparative des études, la procédure en tout à pris presque Six mois, et je te rassure qu'il à fait la traduction des papiers depuis ici (chez un traducteur assermenté algériens), je pense que pour les gens déjà installé ils exigent que le traducteur soit agréer par OTTIAQ. Seulement pour les frais, il a opté par le paiement avec carte visa d'un autre ami :)

Bonsoir Maloine 54,

Ce que tu dis est très intéressant, si tu pouvais nous avoir l'information tu serais bien gentil, c aussi valable pour toi, car tu vas gagner au moins 6 mois !

On attend de tes nouvelles.

  • Habitués
Posté(e)

@ Jeloul: je pense que l'évaluation comparative est souvent demandée pour postuler à des offres d'emploi. Quand j'ai cherché les offres d'emploi sur le net, cette évaluation est demandée parfois.

Pour suivre une maitrise à l'université, elle est indispensable aussi??

A ma connaissance, à part la fonction publique, tous les autres ne demandent pas l'évaluation pour t'embaucher.

Études pour la maîtrise= études à l'université= pas besoin de l'évaluation. mais il ne faut surtout pas oublier les programmes des cours dans ce cas car l'université en a besoin pour faire sa propre évaluation.

Donc il est toujours bénéfique d'avoir cette équivalence, que ce soit pour le boulot ou pour les études, n'est ce pas?

En plus l'agent d'immigration nous a dit à l'entrevue de sélection, que cette équivalence permet à l'employeur québécois de comprendre ce qu'on a comme diplôme dans son propre langage québécois et il n'aura pas à se casser la tête à déchiffrer les termes utilisés sur un diplôme étranger qu'il peut pas comprendre.

  • Habitués
Posté(e)

Non lady, ils ont pas demandé une vérification par OTTIAQ, et cet ami n'a pas eu aucun problème et il a reçu premièrement un AR de réception de la demande, et après il a eu la comparaison à son domicile en Algérie sans aucun souci et j'ai même vu cette évaluation.

  • Habitués
Posté(e)

Re

@Jeloul moi nchallah je compte faire cette évaluation une fois arrivé labas bien sur. car j'ai déjà eu l'équivalence de ma formation faite par l'ordre même, (OMVQ : Ordre des Médecins Vétérinaires du Quebec). et je pense que pour les gens qui réside au Québec la période ne durera pas 06 mois.

Et notant aussi que si vous voulez faire l'évaluation comparative des étude dans le cadre de l'intégration professionnelle, l'ordre peut contacté le MICC on leur demandant d'accélérer le traitement (D'après l'ordre des technologues professionnels du Québec).

Rejoindre la conversation

Vous pouvez publier maintenant et vous inscrire plus tard. Si vous avez un compte, connectez-vous maintenant pour publier avec votre compte.

Invité
Répondre à ce sujet…

×   Collé en tant que texte enrichi.   Coller en tant que texte brut à la place

  Seulement 75 émoticônes maximum sont autorisées.

×   Votre lien a été automatiquement intégré.   Afficher plutôt comme un lien

×   Votre contenu précédent a été rétabli.   Vider l’éditeur

×   Vous ne pouvez pas directement coller des images. Envoyez-les depuis votre ordinateur ou insérez-les depuis une URL.

  • En ligne récemment   0 membre est en ligne

    • Aucun utilisateur enregistré regarde cette page.



×
×
  • Créer...
Ouvrir un compte bancaire avant mon départ
© 2024 immigrer.com

Advertisement