Habitués espoir009 Posté(e) 5 décembre 2009 Habitués Posté(e) 5 décembre 2009 Bonsoir! Les photocopies des documents originaux rédigés en français qui sont légalisées au niveau de l'A.P.C d'une ville algérienne sont elles acceptées par les service d'évaluation comparative , aux universités ou par les services de recrutement du Québec ? Les québecois savent-ils déjà que chez nous malgré que l'administration algérienne utilise le français, avec cependant des sceaux et griffes en arabe? La légalisation de ces documents se fait donc aussi en arabe ( sceau et griffe ). Les algériens installés et qui sont déjà passés par ce chemin sont donc bien placés pour me répondre. Merci Citer
Habitués Mourad15 Posté(e) 5 décembre 2009 Habitués Posté(e) 5 décembre 2009 Bonsoir! Les photocopies des documents originaux rédigés en français qui sont légalisées au niveau de l'A.P.C d'une ville algérienne sont elles acceptées par les service d'évaluation comparative , aux universités ou par les services de recrutement du Québec ? Les québecois savent-ils déjà que chez nous malgré que l'administration algérienne utilise le français, avec cependant des sceaux et griffes en arabe? La légalisation de ces documents se fait donc aussi en arabe ( sceau et griffe ). Les algériens installés et qui sont déjà passés par ce chemin sont donc bien placés pour me répondre. Merci C'est pas la peine de les legaliser en Algeie. Quand tu iras au RDV pour deposer ton dossier d'evaluation pour les equivalences delivrees par le MICC prends avec toi les originaux, l'agent te les fera legaliser sur place et gratuitement. Citer
Habitués espoir009 Posté(e) 9 décembre 2009 Auteur Habitués Posté(e) 9 décembre 2009 Bonsoir! Les photocopies des documents originaux rédigés en français qui sont légalisées au niveau de l'A.P.C d'une ville algérienne sont elles acceptées par les service d'évaluation comparative , aux universités ou par les services de recrutement du Québec ? Les québecois savent-ils déjà que chez nous malgré que l'administration algérienne utilise le français, avec cependant des sceaux et griffes en arabe? La légalisation de ces documents se fait donc aussi en arabe ( sceau et griffe ). Les algériens installés et qui sont déjà passés par ce chemin sont donc bien placés pour me répondre. Merci C'est pas la peine de les legaliser en Algeie. Quand tu iras au RDV pour deposer ton dossier d'evaluation pour les equivalences delivrees par le MICC prends avec toi les originaux, l'agent te les fera legaliser sur place et gratuitement. [/quote J'ai mal compris votre réponse monsieur. Mais il est conseillé de procéder à l'évaluation comparative de mes études avant de poser les pieds au Québec. Vous dites que les originaux suffisent , vous oubliez comme même les cachets qui sont en arabe , comment vont-ils les comprendre et les valider ? Et puis c'est toujours le ministère des affaires étrangères qui légalise les copies envoyées à l'étranger. Citer
batista Posté(e) 9 décembre 2009 Posté(e) 9 décembre 2009 dream m'a repondu qu'il a legalisé dans une mairie de Tunisie , le cachet en arabe ne doit pas poser probleme vu qu'ils authentifient des traductions ,en tout cas c'est une sacré bonne nouvelle ! Citer
Habitués nokia6220 Posté(e) 26 septembre 2011 Habitués Posté(e) 26 septembre 2011 bsr j ai eu le même probléme d ailleurs j etait surprise pour la griffe et le caché en arabe?? qui peux nous dire si c accepté ou non?? merçi Citer
Messages recommandés
Rejoindre la conversation
Vous pouvez publier maintenant et vous inscrire plus tard. Si vous avez un compte, connectez-vous maintenant pour publier avec votre compte.