Habitués Béaviane Posté(e) 14 février 2006 Habitués Posté(e) 14 février 2006 Bonjour,Je vois assez régulièrement mentionné ici et là que le Québec a besoin de traducteurs, mais est-ce la réalité ?En effet, en faisant des recherches sur les principaux site de recherche d'emploi, je n'ai pas trouvé que les annonces se bousculaient particulièrement. 1°) Est-ce que la majorité des traducteurs sont des travailleurs autonomes ?De plus, la très grande majorité des offres se situaient sur Montréal (ce qui n'est pas a priori ma destination favorite). 2°) Y a-t-il un marché en dehors de Montréal ? 3°) Ce marché est-il structuré en agences spécialisées en traduction auxquelles les entreprises sous-traitent leurs travaux ou existe-t-il des services de traduction à l'intérieur des entreprises ?Désolée, mon sujet est très spécifique, mais j'ai vu que pas mal de traducteurs fréquentaient le site, alors je les remercie par avance de leur témoignages. Citer
Habitués Jul044 Posté(e) 14 février 2006 Habitués Posté(e) 14 février 2006 renseigne toi sur Ottawa. Ma copine travaille dans ce domaine et elle n'est pas autonome... Citer
Habitués Petit-Lion Posté(e) 14 février 2006 Habitués Posté(e) 14 février 2006 La majorité des traducteurs sont des travailleurs autonomes, ce qui leur permet de travailler de n'importe où, car c'est un travail à domicile (ou au café du coin, si vous préférez). Pour les salariés, les bureaux se trouvent surtout dans les grandes villes, en effet.Je précise simplement que l'option du travail autonome n'est pas à rejeter d'emblée : se mettre à son compte est extrêmement simple et ne coûte rien, en Amérique du Nord. Rien à voir avec le cauchemar administratif (et financier) des professions libérales en France.Et les clients sont faciles à trouver : oui, il y a de la demande ! Citer
Habitués Béaviane Posté(e) 14 février 2006 Auteur Habitués Posté(e) 14 février 2006 Je précise simplement que l'option du travail autonome n'est pas à rejeter d'emblée : se mettre à son compte est extrêmement simple et ne coûte rien, en Amérique du Nord. Rien à voir avec le cauchemar administratif (et financier) des professions libérales en France.Et les clients sont faciles à trouver : oui, il y a de la demande ! Je n'ai pas encore complètement rejeté l'idée de travailler comme traducteur autonome, mais c'est ce que je fais déjà depuis 5 ans en France, où je ne manque pas de travail (c'est plutôt le contraire) et où je ne trouve pas que les procédures administratives soient lourdes, mais c'est l'isolement qui est très difficile à supporter à la longue. Bref, j'aurais souhaité réintégrer une entreprise, mais comme on envisage une installation vers Sherbrooke, ça risque d'être difficile si j'ai bien compris.Bon, à voir... Citer
Habitués Lyra Posté(e) 15 février 2006 Habitués Posté(e) 15 février 2006 Je te comprends. Je pense que travailler de chez soi n'aide pas à l'inégration.En plus de ça, l'isolement est difficile à supporter.Contacte-moi par MP si tu veux en savoir plus pour le travail en entreprise. Citer
Messages recommandés
Rejoindre la conversation
Vous pouvez publier maintenant et vous inscrire plus tard. Si vous avez un compte, connectez-vous maintenant pour publier avec votre compte.