Invité Posté(e) 3 août 2005 Posté(e) 3 août 2005 Imaginons un Québécois qui immigre en France. C'est certain qu'à son travail il va être un peu un phénomène de foire... Surtout en France, imaginez !, là où personne n'a de mal à se moquer des autres... mais passons... V'là que notre Québécois, après des mois et des mois en France, continue de dire "char", "cossins", "becosses", "magasinage", etc. Outre le fait qu'il ne sera pas pris au sérieux, il pourra y avoir parfois un problème de compréhension, donc, ça pourrait lui nuire quelque part.←Bah ca depend en fait ... ce qui est marrant c'est que effectivement les Francais ne comprennent pas forcement le vocabulaire quebecois (enfin tout depend, si c'est dans le contexte ca peut aller) mais a l'inverse les quebecois comprennent apparemment très bien ce qu'on dit (mis a part peut etre les mots nouveaux et le verlan) donc un francais pourra continuer a parler "sa" langue au quebec mais un quebecois devra prendre le vocabulaire francais en France ... Marion Citer
Habitués Petit-Prince Posté(e) 3 août 2005 Habitués Posté(e) 3 août 2005 Imaginons un Québécois qui immigre en France. C'est certain qu'à son travail il va être un peu un phénomène de foire... Surtout en France, imaginez !, là où personne n'a de mal à se moquer des autres... mais passons... V'là que notre Québécois, après des mois et des mois en France, continue de dire "char", "cossins", "becosses", "magasinage", etc. Outre le fait qu'il ne sera pas pris au sérieux, il pourra y avoir parfois un problème de compréhension, donc, ça pourrait lui nuire quelque part.←Bah ca depend en fait ... ce qui est marrant c'est que effectivement les Francais ne comprennent pas forcement le vocabulaire quebecois (enfin tout depend, si c'est dans le contexte ca peut aller) mais a l'inverse les quebecois comprennent apparemment très bien ce qu'on dit (mis a part peut etre les mots nouveaux et le verlan) donc un francais pourra continuer a parler "sa" langue au quebec mais un quebecois devra prendre le vocabulaire francais en France ... Marion←Oui, en général, effectivement... Car les Québécois ont vu beaucoup plus de films français que les Français ont vu de films québécois. Ils sont donc plus habitués à notre vocabulaire... Mais, mais, ce n'est pas toujours vrai. Crois-moi que lorsque je dis que je "crève la dalle", il n'y a personne dans tout le bureau qui me comprends ! ... bon, je le dis surtout parce que ça fait rire, mais le résultat est le même. Citer
Habitués PHIL_H Posté(e) 3 août 2005 Habitués Posté(e) 3 août 2005 Imaginons un Québécois qui immigre en France. C'est certain qu'à son travail il va être un peu un phénomène de foire... Surtout en France, imaginez !, là où personne n'a de mal à se moquer des autres... mais passons... V'là que notre Québécois, après des mois et des mois en France, continue de dire "char", "cossins", "becosses", "magasinage", etc. Outre le fait qu'il ne sera pas pris au sérieux, il pourra y avoir parfois un problème de compréhension, donc, ça pourrait lui nuire quelque part.←Bah ca depend en fait ... ce qui est marrant c'est que effectivement les Francais ne comprennent pas forcement le vocabulaire quebecois (enfin tout depend, si c'est dans le contexte ca peut aller) mais a l'inverse les quebecois comprennent apparemment très bien ce qu'on dit (mis a part peut etre les mots nouveaux et le verlan) donc un francais pourra continuer a parler "sa" langue au quebec mais un quebecois devra prendre le vocabulaire francais en France ... Marion←Moi le première fois que je suis allé au québec (seul et directement dans le monde du travail), je n'avais qu'une crainte c'est que je ne savais pas si j'allais être compris ou pas : je m'exprimais naturellement avec mon vocabulaire et mon accent car mes interlocuteurs avaient la même langue maternelle que moi à quelques nuances près que je ne maîtrisais pas. J'avais même peur de passer pour un maudit français qui se pense que sa langue est parlée par tous les francophones. Mais finalement cela s'est bien passé. Citer
Habitués Didi30 Posté(e) 3 août 2005 Habitués Posté(e) 3 août 2005 Salut à tous,en février dernier à Québec, la serveuse le matin au petit-déj a dit à mon mari que son accent était trop beau "Vous venez de Marseille ?" , heu, pas trop loin.Et moi, pour mon accent de simili parigotte du sud, bof, rien. Mon mari était tout flatté! Ce que j'attends avec impatience, ce sont les changements qui vont s'opérer dans la façon de parler de mon fils de 5 ans qui parlent actuellement avec l'accent du sud Je pense que ce sera marrant quand il ira voir ses grands-parents en France.Didi30 Citer
Habitués Natauquebec Posté(e) 3 août 2005 Habitués Posté(e) 3 août 2005 Moi ma première journée de travail (dans mon boulot actuel, la recherche pharmaceutique), une des collègue québécoise me parlais, mais j'avais vraiment de la misère à la comprendre et j'étais obligé de la faire répéter et de m'excusé.Puis je me suis rendu compte que même mes 2 autres collègues québécoise comprenaient pas tout ce qu'elle disait. Ben en fait comme j'étais Française, elle voualit m'impressionné et elle utilisé des mot Français, seulement c,est con mais moi je l'ai avais jamais entendu en France d'ou une certaine confusion. J'ai fini par lui dire qu'elle pouvait me parler normalement je comprenais très bien de même Citer
Invité Posté(e) 3 août 2005 Posté(e) 3 août 2005 L'accent du sud est connu au Québec, et on l'aime bien... Il évoque un côté festif et bon vivant! Seulement pour avoir eu des amis venant de différents endroits dans le sud, là où moi j'entendais le même accent, eux faisaient la différence selon l'est, l'ouest, les villes (Marseille, Nîmes, Montpelier, Nice, Perpignan etc...). Ainsi il ne faut pas se formaliser si l'on vous dit d'office que vous venez de Marseille <←Oh nooonnnn pitié pas ca ←Tu viens de Marseilles? ←Non justement ...de Nice et je veux pas que l'on confonde avec Marceille Citer
Messages recommandés
Rejoindre la conversation
Vous pouvez publier maintenant et vous inscrire plus tard. Si vous avez un compte, connectez-vous maintenant pour publier avec votre compte.