Habitués peanut Posté(e) 24 février 2005 Habitués Posté(e) 24 février 2005 chouchou, je crois que c'est peine perdue...tu vas faire rire beaucoup!! Mais c'est vrai que ce ne doit pas être toujours évident de comprendre toutes nos expressions... Lorsque ti bibi a suivi son cours de conduite, on lui parlait de flasher(clignotant) de lumières(feux de circulation), etc...et moi, qui lui criait de fourrer les brakes(appuyer sur les freins)durant ses pratiques avec moi! Par contre, je ne lui ai jamais dit de péser sur la suce!(appuyer sur l'accélérateur) peanut Citer
Habitués Dariane Posté(e) 24 février 2005 Habitués Posté(e) 24 février 2005 et moi, qui lui criait de fourrer les brakes(appuyer sur les freins)durant ses pratiques avec moi! peanut←MDR !!!!!C'est sûr que "fourrer les brakes" ça devait être assez "confusionnant" Citer
Habitués peanut Posté(e) 24 février 2005 Habitués Posté(e) 24 février 2005 Tellement qu'il m'a "scrapé" une New Beetle quand il était apprenti conducteur! peanut Citer
Invité Posté(e) 24 février 2005 Posté(e) 24 février 2005 Phew, j'ai tout compris à l'écrit mais pas sûre que j'arriverai à piger du premier coup quand j'entendrai ce genre de mot tout mélangé à du français. Il faut combien de temps pour ?se faire les oreilles? aux sons québécois et bien repérer l?anglicisme d?usage ? Autant de temps que cela prend pour comprendre le verlan et autres argots français ? Enfin, pas tout quand même parce que ça change tout le temps.D?ailleurs, cela me fera du bien d?être obligée de parler correctement. A Paris, à force, j?ai vraiment pris de mauvaises habitudes langagières. Je vais pouvoir m?en défaire et adopter de nouvelles ;-)K Citer
Habitués seraphin Posté(e) 24 février 2005 Habitués Posté(e) 24 février 2005 (modifié) Il faut combien de temps pour ?se faire les oreilles? aux sons québécois et bien repérer l?anglicisme d?usage ? ←Tout dépend de ton ouverture d'esprit, de la région où tu es, si tu es en famille ou seule.Pour mon cas ça été rapide puisque j'ai été immergé dans une famille québécoise et j'ai jamais vu de français avant de revenir sur Montréal.Mais pour te dire, quand on me dit que certain on un accent surtout les québécois, je le repère plus. Seulement quand ils vont sacrés ou dire des expressions typique d'un québécois. Modifié 24 février 2005 par OM53 Citer
Bouh Posté(e) 25 février 2005 Posté(e) 25 février 2005 Il faut combien de temps pour ?se faire les oreilles? aux sons québécois et bien repérer l?anglicisme d?usage ? ←En fait, quand c'est bien au milieu d'une phrase, tu ne t'en rends pas toujours compte, car tu comprends malgré tout le SENS de la phrase.Le problème, c'est quand l'anglicisme FAIT le sens de la phrase...Du genre... "Vous cherchez des whippers" ?... Ben là, t'as pas le choix que de demander ce que c'est !! Et quand tu le sais... Ben tu n'oublies plus. Cool non ?Le plus dur, c'est de comprendre les gens en région, surtout les vieux... Mais bon... Le tout est de ne pas hésiter à passer pour un nul, et de demander tout simplement. Ca m'arrive encore.Et les gens sont cools, ils te cherchent un synomyme ! Citer
Habitués chouchou22 Posté(e) 25 février 2005 Habitués Posté(e) 25 février 2005 Moi je pense que j'aurai plus de de problèmes avec les mots français que l'on utilise pas en France (comme les pitons pour les touches) qu'avec les anglicismes car il suffit de traduire : "il est cute" me parait plus simple à comprendre que "pèse sur le piton" Citer
Invité Posté(e) 25 février 2005 Posté(e) 25 février 2005 Moi je pense que j'aurai plus de de problèmes avec les mots français que l'on utilise pas en FranceOu encore qui n'ont pas le même sens... un québécois qui dit à une française : "vas vite me chercher une chaudière sur la gallerie" ben il attend encore C'est arrivé à une de mes amies, elle est restée la bouche ouverte à ne pas savoir quoi faire. Traduction de la phrase : "vas me chercher un seau sur le balcon !" Pas évident. Et il y en a plein comme ça. Chouchou, ça va te prendre un chum québécois pour t'initier Ouh là là Fort Sympa, j'ai rien dit moi Citer
Habitués Nicolas Posté(e) 25 février 2005 Auteur Habitués Posté(e) 25 février 2005 Et les Tires bien sûr.... t'as un tire qu'est flat mon chum.... (Eh gros, t'a un peeeuuuuneeeuu crevé) D'où le magasin qui s'appelle Le Pneu Canadien (Canadian Tire).D'ailleurs j'aimerai savoir si le Canada Dry est une boisson canadienne ? Citer
Habitués chouchou22 Posté(e) 25 février 2005 Habitués Posté(e) 25 février 2005 si le Canada Dry est une boisson canadienne ?un peu sèche d'ailleurs Citer
Habitués seraphin Posté(e) 25 février 2005 Habitués Posté(e) 25 février 2005 si le Canada Dry est une boisson canadienne ?un peu sèche d'ailleurs ←Ca doit provenir d'une province anglophone... Citer
Habitués Nicolas Posté(e) 25 février 2005 Auteur Habitués Posté(e) 25 février 2005 http://www.canadadry.com/Ca appartiendrait à Cadbury Citer
Habitués Redflag Posté(e) 26 février 2005 Habitués Posté(e) 26 février 2005 Hey la gang, On parle souvent de qualité du français, autant se mettre aussi à celle de l'anglais.. whippersLes essuie-glace sont des wipers et ça se prononce "waïpeurs". "Whippers" se prononcerait "wipeurs". Un whipper est un appareil à faire de la crème chantilly (avec les cartouches à gaz). Littéralement un "fouetteur". Whip est un fouet d'ailleurs. Et c'est de ce mot là que vient le nom des gâteaux "whippet", qui sont... à la crème fouettée, bien sûr ! Et pour revenir aux chars, quelques devinettes pour les futurs québécois : - Le hood, - la clutch, - les gaskets (elle est dure celle-là, héhé )- le O-ring est à changer (une autre...)- le dashboard, - le steering,- les rims, - les mags, - le prestone...Redflag Citer
Bouh Posté(e) 26 février 2005 Posté(e) 26 février 2005 Merci Seb... Mais t'as pas pensé à ajouter une quelconque traduction ?? C'est peut-être le 1% qui te manque ?? Citer
Habitués chouchou22 Posté(e) 26 février 2005 Habitués Posté(e) 26 février 2005 Et pour revenir aux chars, quelques devinettes pour les futurs québécois : - Le hood, - la clutch, - les gaskets (elle est dure celle-là, héhé )- le O-ring est à changer (une autre...)- le dashboard, - le steering,- les rims, - les mags, - le prestone...hood : je sais que ça veut dire capuche donc ça serait la capote ???dashboard : board veut dire "bord"... logiquement ça serait le tableau de bordsteering : "to steer clear" ça veut dire éviter... ça serait donc la directionet pour le reste.... I'm out ! ! ! Citer
Invité Posté(e) 26 février 2005 Posté(e) 26 février 2005 Et pour revenir aux chars, quelques devinettes pour les futurs québécois : - Le hood, - la clutch, - les gaskets (elle est dure celle-là, héhé )- le O-ring est à changer (une autre...)- le dashboard, - le steering,- les rims, - les mags, - le prestone...Redflag ←Ok, J'essaye - le hood: le capot, donc le capot moteur.- la clutch: l'embrayage.- les gaskets: un joint (non les fumeurs, c'est pas pour vous) ! Mais joint de culasse, ou autre joint ? (genre joint de portière en caoutchouc). I don't know.- le O-ring: késésésa ? - le dashboard: le tableau de bord (Bravo Chouchou ).- le steering: le volant (encore bravo Chouchou), mais peut être aussi utilisé pour désigner la colonne de direction.- les rims: les jantes. (?)- les mags: les jantes aussi, mais plutot alliage, version tunning. (?)- le prestone: un dégivrant, déglaçant. Pas facile de traduire, car on n'a pas l'équivalent en France. Je pense qu'il s'agit d'additif antigel pour le liquide de refroidissement.Finalement, je crois que j'ai encore beaucoup à apprendre. Redflag, c'est quoi les réponses ? Citer
Habitués woodyvill Posté(e) 26 février 2005 Habitués Posté(e) 26 février 2005 O-ring : Onion Ring vous avez pas parlé du silencieux (muffler?) je m'y connais pas trop en char, je sors! Citer
Invité Posté(e) 26 février 2005 Posté(e) 26 février 2005 Décidement Redflag, je suis bonne à jeter questions char A part la clutch, rien compris Dire qu'il faut que j'aille essayer deux autres voitures et que mon chum est encore plusnul que moi (ça s'pe tu ? si si) ça me rend malade.Je vais louer un véhicule pendant 4 ans et j'ai choisi trois voitures :L'Equinoxe , l'Escape et la Tucson. Seb dis moi laquelle est la mieux, je la choisirais Je veux une manuelle et les vendeurs me parlent d'une semi automatique sur les 4 X 4. Ca m'énerve, je ne comprends rien. Trop nulle je suis Citer
Habitués Redflag Posté(e) 26 février 2005 Habitués Posté(e) 26 février 2005 Salut la gang, Je veux une manuelle et les vendeurs me parlent d'une semi automatique sur les 4 X 4. Manuelle ? Beuurk (avis personnel, hein... )Choisis aussi le moteur : 4 cylindres ou 6 cytlindres (V6), car ça fait toute une différence (puissance, prix, consommation). Semi-auto : je ne sais pas lequel a cette boîte (Le Tucson en fait probablement) mais c'est une sûrement une bôite automatique avec la quelle tu peux monter et descendres les rapports comme une manuelle, mais tu n'as pas d'embrayage : bref, c'est le top. J'opterais sans hésiter pour ça. À l'avenir, de toute façon, les archaïques manuelles vont disparaître. Les 3 véhicules sont à mon avis très bons. Je ne les connais pas en détails, mais ce sont de bonnes autos je pense. Et fais-toi plaisir, prend-le en V6: agrément, douceur, et sonorité au rendez-vous, ce qui va encore mieux avec une boîte auto ou séquentielle semi-auto. Pour les devinettes : vous avez presque tout bon, surtut Soliléo : gasket est un joint, de n'importe quoi en fait. O-ring aussi, mais un joint torique, en forme de O Faut le savoir hein ? Mais c'est un terme très utilisé quand même. Power steering = direction assistée. Les rims sont des jantes effectivement, et les mags sont des jantes alu (si j'invers pas les deux). Prestone est une marque d'antigel, un nom très utilisé également. Redflag Citer
Invité Posté(e) 26 février 2005 Posté(e) 26 février 2005 Manuelle ? Beuurk (avis personnel, hein... )Non, non et non ! Je M'emm... avec une automatique. Avec mon gros veau (ford windstar concommant 24 litres au 100) j'ai l'impression de ne pas avoir de controle sur la voiture. Je veux une manuelle (caprice ???)Et puis pour moi un essuie-glace restera toujours un essuie-glace. Les Wipers (scuse pour l'orthographe, j'suis trop gourmande, je devais penser à des Whippet ), connait pas. J'ai une amie qui bosse à l'office de la langue française (une québécoise) et qui m'endoctrine pour ne pas que j'utilise de mots anglais ici. Pas mal dur comme défi Merci quand même Seb Citer
Messages recommandés
Rejoindre la conversation
Vous pouvez publier maintenant et vous inscrire plus tard. Si vous avez un compte, connectez-vous maintenant pour publier avec votre compte.