Aller au contenu

Messages recommandés

Posté(e) (modifié)

Bonjour ,

Je suis présentement en démarches pour traduire mes documents pour célébrer mon mariage en république dominicaine :)

Par la suite viendra la demande de RP , et j'ai quelques questions :

1- le certificat de police doit être traduit en francais , Mais est-ce que le rapport médical aussi ? J'ai cherché la réponse mais sans succès .

2- quel est le meilleur endroit pour la traduction ? J'ai en tête le consulat dominicain à montréal . Est-ce le meilleur choix ?

Merci beaucoup ! :D

Modifié par treps2k
  • Habitués
Posté(e)

Bonjour ,

Je suis présentement en démarches pour traduire mes documents pour célébrer mon mariage en république dominicaine :smile:

Par la suite viendra la demande de RP , et j'ai quelques questions :

1- le certificat de police doit être traduit en francais ou anglais .. Mais est-ce que le rapport médical aussi ? J'ai cherché la réponse mais sans succès .

2- quel est le meilleur endroit pour la traduction ? J'ai en tête le consulat dominicain à montréal . Est-ce le meilleur choix ?

3- pour la demande de RP , est-ce qu'il y a d'autres documents qui ont besoin d'être traduits ?

Merci beaucoup ! :D

La réponse à l'une de tes questions est : Les langues officielles du Canada sont lesquelles?

Posté(e)

Je sais que les documents doivent être soit en francais ou anglais . Ma demande sera présentée en francais .

Mais en aucun lieu je n'ai trouvé sur le site du CIC si le rapport médical aussi doit être traduit .

Si on se fie à la logique .. Oui il devrait l'être , mais nul part j'ai pu le confirmer

Alors voila le but de ma question

  • Habitués
Posté(e)

Si c'est un médecin agréé par le CIC , il est sensé te produire les documents soit en français ou en anglais.

Il faut appeler le CIC pour vérifier.

Posté(e)

Parfait merci !

J'ai l'adresse du médecin agrée par le CIC que j'ai trouvé via le site . Merci pour la clarification ! :)

  • Habitués
Posté(e)

Pour les documents à traduire, il s'agit de tout document officiel qui n'est ni en français ni en anglais (actes d'état civil, attestations de témoins,etc) et que vous envisagez d'utiliser dans le dossier.

Pour les preuves d'échanges (skype ou fb par exemple), vous pouvez tenter de produire une traduction vous-même (du moins, c'est ce que je ferais à votre place, histoire de réduire les coûts).

Posté(e)

Merci Kiffe ! J'avais déjà trouvé les medecins approuvés par le CIC

Et par la suite j'ai su que les rapport sont déjà en anglais une fois qu'on sort du cabinet

Merci à tous pour vos réponses ! ;)

Rejoindre la conversation

Vous pouvez publier maintenant et vous inscrire plus tard. Si vous avez un compte, connectez-vous maintenant pour publier avec votre compte.

Invité
Répondre à ce sujet…

×   Collé en tant que texte enrichi.   Coller en tant que texte brut à la place

  Seulement 75 émoticônes maximum sont autorisées.

×   Votre lien a été automatiquement intégré.   Afficher plutôt comme un lien

×   Votre contenu précédent a été rétabli.   Vider l’éditeur

×   Vous ne pouvez pas directement coller des images. Envoyez-les depuis votre ordinateur ou insérez-les depuis une URL.

  • En ligne récemment   0 membre est en ligne

    • Aucun utilisateur enregistré regarde cette page.


×
×
  • Créer...
Ouvrir un compte bancaire avant mon départ
© 2024 immigrer.com

Advertisement