red1971 Posté(e) 28 avril 2007 Posté(e) 28 avril 2007 salut les gars.i've one question please. est-ce que les dipolmes et attestations du conjoint doivent etre aussi presentés (le jour de l'interview) et donc traduits. thousands thaks. Citer
Habitués diden1 Posté(e) 28 avril 2007 Habitués Posté(e) 28 avril 2007 salut les gars.i've one question please. est-ce que les dipolmes et attestations du conjoint doivent etre aussi presentés (le jour de l'interview) et donc traduits. thousands thaks.Bonjour Red , D'après mes connaissances , c'est le recurant principal qui est concerné par la traduction des diplomes et certeficats, donc si votre femme est recurant principale , elle doit faire des traduction , et si vous êtes le recurant principal c'est a toi qui fait les traduction , (D'après ce que je sais ,) et si j'ai fait erreure, que quelcun me le dire, merci et bonne chance Citer
Habitués chom Posté(e) 28 avril 2007 Habitués Posté(e) 28 avril 2007 Je suis aussi intéressé sur ce sujet, bien que mon interview est programmé pour fin Mai, j'ai traduit tout les documents de ma femme, a part son attestation de travaille. Une fois j'ai posté un sujet sur ce thème dans ce forum, les forumistes m'ont répondu que le consulat s'intéresse surtout au requérant principale donc moi même, mais ne faut pas prendre de risque, il faut quand même les traduire, j'ai demandé au traducteur sur l'attestation de travaille de ma femme (il a l'habitude de faire les traductions pour les gagnants de la loterie), il m'a répondu que le diplôme du bac, attestation universitaire, et extrait de naissance suffisent. Citer
Habitués gates Posté(e) 28 avril 2007 Habitués Posté(e) 28 avril 2007 :maxpayne: saluuutfais des traductions pour tous vos documentsne fais pas d'epargnes, chaque document doit être traduit en anglais, et ne laisses pas la chance au consular officer de vous tacchinertciao Citer
Habitués leonardo Posté(e) 1 mai 2007 Habitués Posté(e) 1 mai 2007 Slt la Famille ,Les traduction des documents sont uniquement exiger pour le gagnantprincipale .Mais par mesure de prudence tu peux aussi traduire ceux de ton conjonit si tu veux,mais je ne trouve pas que cela peux causer un probleme majeur si tu n`a pas traduire les document de ton conjoint . BONNE CHANCE A VOUS TOUS . Citer
Messages recommandés
Rejoindre la conversation
Vous pouvez publier maintenant et vous inscrire plus tard. Si vous avez un compte, connectez-vous maintenant pour publier avec votre compte.