Aller au contenu

L'interprétation des paroles: Canada vs France


Wan186

Messages recommandés

Un article sympa, qui explique comment une phrase est interprétée par la majorité des canadiens et des français.

Mentalité, quand tu nous tiens...

"Toronto vs. Paris : une expression, deux interprétations complètement opposées

Feena Mayizika, 9 octobre 2013

Il arrive parfois qu’une expression anodine devienne le sujet d’un immense quiproquo si elle est mal interprétée ! C’est ce qu’a voulu montrer Mara, une graphiste, en pointant avec dérision les différences d’interprétations entre les parisiens et les torontois. Et vous allez voir que certaines oppositions sont totalement inattendues !Confronter les différences d’interprétations entre les Français et les Canadiens, c’est justement l’idée qu’a eue Mara Binudin. Cette graphiste française basée dans la ville canadienne de Toronto a déjà travaillé avec des grands noms du graphisme et de la pub et témoigne d’une expérience de 9 ans dans la publicité numérique, avec des références comme Kenzo, Peugeot, Armani ou encore McDonald’s. Sur son temps libre, cette québécoise d’adoption a donc décidé d’exposer les divergences d’interprétations de certaines phrases entre les torontois et les parisiens sur son Tumblr intitulé Toronto vs. Paris."

http://dailygeekshow.com/2013/10/09/toronto-vs-paris-une-expression-deux-interpretations-completement-opposees/

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués

Intéressant.

Je rappelle que l'on s'intéresse aux différences culturelles de perception depuis les années 1960, particulièrement de Edward T. Hall, anthropologue américain et un spécialiste précurseur de l'interculturel et de la perception culturelle. En voici 2 de ses livres qui sont à lire absolument:

  • La dimension cachée, Ed. Seuil, 1984 (En anglais "The Hidden Dimension", publié en 1966)
  • Au-delà de la culture, Ed. Seuil, 1979 (En anglais "Beyond Culture", publié en 1976)

Un extrait du deuxième livre:

"Les paradigmes culturels font obstacle à la compréhension, parce que chacun de nous est doté par la culture de solides œillères, d'idées préconçues implicites et dissimulées qui contrôlent nos pensées et empêchent la mise à jour des processus culturels.
Il est impossible de dépasser sa propre culture, sans découvrir d'abord ses principaux axiomes cachés et ses croyances implicites sur ce qu'est la vie et la façon de la vivre, de la concevoir, de l'analyser, d'en parler, de la décrire et de la changer."

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Ce qui me fait rire, c'est que j'ai moi même un problème quand j'emploie certains adjectifs ici: gentil, brave.... A chaque fois, je ne peux m'empêcher d'expliquer que j'utillise le sens réel du mot, et non un sous entendu "dénigrant"...

Il y a un cerveau dedans???? :8):

Explique toi?

Modifié par Wan186
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués

Puf!!!!pour quoi faire???? :sorcerer:

C'est normale chaque peuple voit les choses selon son approche culturel.. il y a rien de magic........pour un chinois ne serait pas pareil.....vous venez tous de découvrir Amérique...lol...... :cool:

Modifié par sophie.1940
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Rejoindre la conversation

Vous pouvez publier maintenant et vous inscrire plus tard. Si vous avez un compte, connectez-vous maintenant pour publier avec votre compte.

Invité
Répondre à ce sujet…

×   Collé en tant que texte enrichi.   Coller en tant que texte brut à la place

  Seulement 75 émoticônes maximum sont autorisées.

×   Votre lien a été automatiquement intégré.   Afficher plutôt comme un lien

×   Votre contenu précédent a été rétabli.   Vider l’éditeur

×   Vous ne pouvez pas directement coller des images. Envoyez-les depuis votre ordinateur ou insérez-les depuis une URL.

  • En ligne récemment   0 membre est en ligne

    • Aucun utilisateur enregistré regarde cette page.


×
×
  • Créer...
Ouvrir un compte bancaire avant mon départ
© 2024 immigrer.com

Advertisement