Aller au contenu

Messages recommandés

  • Habitués
Posté(e)

Bonsoir,

Nous sommes enfin rendu à l'étape de rassembler tous les papiers pour le parrainage. Quand je suis retourner voir mon mari au mois de mars, nous avons profiter pour remplir les formulaires ensemble pour que je puisse ensuite les emmener ici, avec moi. La semaine prochaine il a son rendez-vous chez le médecin. Là ou on se posait la question c'est pour les autres papiers comme son acte de naissance par exemple, il devra faire traduire tout en français puisque c'est en arabe.. Mais est-ce qu'il doit faire légaliser ses papiers traduits à l'ambassade du Canada à Rabat? Je sais que pour la traduction de l'acte de mariage il fallait la faire légaliser (mon mari m'obstinais que non car le traducteur lui avait dit qu'il avait pas besoin de le faire) puis finalement j'ai lue récemment sur le forum qu'on devait le faire :unsure2:

Merci d'avance à ceux qui vont me répondre !

  • Habitués
Posté(e)

Je viens de regarder le guide et d'après ce qu'ils disent ont doit traduire et légaliser les papiers traduits et joindre une copie des originaux (ceux en arabe). C'est bien ça?

Posté(e)

Bonjour,

Pour ce qui est de la traduction certifiée, seul l,acte de mariage est concerné,de toute façon ça se fait tout de suite après avoir signé votre acte de mariage. Nous notre Adoul s'en est chargé. Une fois traduit en français il faut aller tout légaliser au Ministère des affaires étrangères a Rabat, et tu joindras a cette traduction la copie certifiée en arabe. Nous n'avons pas envoyé l'original en arabe car c'est un document dont tu peux avoir besoin au Maroc, lors de vos déplacement.

pour les autres documents, ton mari devra toujours les demander en français, comme son extrait de naissance, les administration les fournissent en deux langues. le casier judiciaire est aussi remis dans ces deux langues. Et les résultats de la visite médicale sont envoyée par le médecin lui même à l'ambassade du Canada à Paris. Donc je ne crois pas que vous aurez beaucoup de documents a traduire.

Voila voilou, j'espère avoir un peu aidé

Evergreen

Bonsoir,

Nous sommes enfin rendu à l'étape de rassembler tous les papiers pour le parrainage. Quand je suis retourner voir mon mari au mois de mars, nous avons profiter pour remplir les formulaires ensemble pour que je puisse ensuite les emmener ici, avec moi. La semaine prochaine il a son rendez-vous chez le médecin. Là ou on se posait la question c'est pour les autres papiers comme son acte de naissance par exemple, il devra faire traduire tout en français puisque c'est en arabe.. Mais est-ce qu'il doit faire légaliser ses papiers traduits à l'ambassade du Canada à Rabat? Je sais que pour la traduction de l'acte de mariage il fallait la faire légaliser (mon mari m'obstinais que non car le traducteur lui avait dit qu'il avait pas besoin de le faire) puis finalement j'ai lue récemment sur le forum qu'on devait le faire :unsure2:

Merci d'avance à ceux qui vont me répondre !

  • Habitués
Posté(e)

Bonjour CasaMontreal,

voici une petite liste que je m'étais fait pour ne rien oublier dans les papiers:

Documents à l'appui

  • PHOTOCOPIECertificat de mariage en français et en arabe (On a fait certifié le document en arabe et aussi celui en français au Ministère des affaires étrangère à Rabat. Mon mari me dit qu'avant d'aller faire certifié la traduction, il faut demander au traducteur où il a déposé sa signature, car vous devez aller la faire confirmer soit à la mairie ou au tribunal. )

  • PHOTOCOPIE Documents d'identité et d'état civil(Certificats de naissance)

  • PHOTOCOPIE Passeport

  • PHOTOCOPIE Preuves de liens de parenté avec le répondant(Copie du livret de famille, les premières pages)
  • ORIGINAUX Certificat de police et attestation d'absence de casier judiciaire(depuis l'âge de 18ans)

  • ORIGINAUX Attestation de l'examen médical (l'original de la copie 2 du formulaire IMM 1017, signée par le médecin examinateur)
  • PHOTOS Une série de 8 photos récentes selon les directives de l'appendice B

J'espère t'avoir aider un peu.

Bonne chance pour la suite!

Cordialement, Steza979

  • Habitués
Posté(e) (modifié)

Bonjour,

Pour ce qui est de la traduction certifiée, seul l,acte de mariage est concerné,de toute façon ça se fait tout de suite après avoir signé votre acte de mariage. Nous notre Adoul s'en est chargé. Une fois traduit en français il faut aller tout légaliser au Ministère des affaires étrangères a Rabat, et tu joindras a cette traduction la copie certifiée en arabe. Nous n'avons pas envoyé l'original en arabe car c'est un document dont tu peux avoir besoin au Maroc, lors de vos déplacement.

pour les autres documents, ton mari devra toujours les demander en français, comme son extrait de naissance, les administration les fournissent en deux langues. le casier judiciaire est aussi remis dans ces deux langues. Et les résultats de la visite médicale sont envoyée par le médecin lui même à l'ambassade du Canada à Paris. Donc je ne crois pas que vous aurez beaucoup de documents a traduire.

Voila voilou, j'espère avoir un peu aidé

Evergreen

Bonsoir,

Nous sommes enfin rendu à l'étape de rassembler tous les papiers pour le parrainage. Quand je suis retourner voir mon mari au mois de mars, nous avons profiter pour remplir les formulaires ensemble pour que je puisse ensuite les emmener ici, avec moi. La semaine prochaine il a son rendez-vous chez le médecin. Là ou on se posait la question c'est pour les autres papiers comme son acte de naissance par exemple, il devra faire traduire tout en français puisque c'est en arabe.. Mais est-ce qu'il doit faire légaliser ses papiers traduits à l'ambassade du Canada à Rabat? Je sais que pour la traduction de l'acte de mariage il fallait la faire légaliser (mon mari m'obstinais que non car le traducteur lui avait dit qu'il avait pas besoin de le faire) puis finalement j'ai lue récemment sur le forum qu'on devait le faire :unsure2:

Merci d'avance à ceux qui vont me répondre !

Merci beaucoup pour la réponse. Nous aussi c'est l'adoul qui s'en ai chargé donc pour ça pas de problème. Mon mari m'a dit qu'ils avaient spécifier de faire les papiers en français, on verra bien. Espérant que tout soit correct, ça évitera de gaspiller l'argent pour les traduire. Bref.. en totalité ça répond à ma question, merci :)

Modifié par CasaMontreal
  • Habitués
Posté(e)

Bonjour CasaMontreal,

voici une petite liste que je m'étais fait pour ne rien oublier dans les papiers:

Documents à l'appui

  • PHOTOCOPIECertificat de mariage en français et en arabe (On a fait certifié le document en arabe et aussi celui en français au Ministère des affaires étrangère à Rabat. Mon mari me dit qu'avant d'aller faire certifié la traduction, il faut demander au traducteur où il a déposé sa signature, car vous devez aller la faire confirmer soit à la mairie ou au tribunal. )

  • PHOTOCOPIE Documents d'identité et d'état civil(Certificats de naissance)

  • PHOTOCOPIE Passeport

  • PHOTOCOPIE Preuves de liens de parenté avec le répondant(Copie du livret de famille, les premières pages)
  • ORIGINAUX Certificat de police et attestation d'absence de casier judiciaire(depuis l'âge de 18ans)

  • ORIGINAUX Attestation de l'examen médical (l'original de la copie 2 du formulaire IMM 1017, signée par le médecin examinateur)
  • PHOTOS Une série de 8 photos récentes selon les directives de l'appendice B

J'espère t'avoir aider un peu.

Bonne chance pour la suite!

Cordialement, Steza979

Merci pour ta réponse. Je ne savais pas pour la traduction de l'acte de mariage qu'il fallait aller faire confirmer la signature du traducteur, c'est la première fois que j'entends ça. Je savais qu'on devait la faire certifiée au ministère des affaires étrangères à Rabat mais pour ce qui est de la signature je n'en avais pas la moindre idée. Et quand tu dis '' preuves de liens de parenté avec le répondant (copie du livret de famille) '' je ne savais pas non plus :wacko: Mon mari a un livret de famille avec ses parents, frères et soeur mais pas de moi et lui.. Même que je n'étais pas au courant qu'on devait avoir ça. Je dois aller ou pour avoir ça? Olalala que c'est compliquer tout ça :crying:. Bref merci beaucoup de ton aide. Au faite très désolée pour le refus mais inchallah vous serez réunis un jour

  • Habitués
Posté(e)

Merci pour ta réponse. Je ne savais pas pour la traduction de l'acte de mariage qu'il fallait aller faire confirmer la signature du traducteur, c'est la première fois que j'entends ça. Je savais qu'on devait la faire certifiée au ministère des affaires étrangères à Rabat mais pour ce qui est de la signature je n'en avais pas la moindre idée. Et quand tu dis '' preuves de liens de parenté avec le répondant (copie du livret de famille) '' je ne savais pas non plus :wacko: Mon mari a un livret de famille avec ses parents, frères et soeur mais pas de moi et lui.. Même que je n'étais pas au courant qu'on devait avoir ça. Je dois aller ou pour avoir ça? Olalala que c'est compliquer tout ça :crying:. Bref merci beaucoup de ton aide. Au faite très désolée pour le refus mais inchallah vous serez réunis un jour

Merci pour le soutien, inch'allah on sera très bientôt ensemble.

Pour répondre à tes questions, c'est mon mari qui m'a dit qu'il a dû confirmer la signature. Vaut mieux ne prendre pas de chance, c'est pas compliqué à faire non plus.

Pour le livret de famille, je ne sais pas si tout le monde l'a fait. Mais nous, on nous avait dit de le faire alors voilà tout. En plus, ça sera utile pour plus tard quand vous aurez des enfants, vous allez les déclarer dedans pour le Maroc.

Tu dois lui envoyer:

  • Photocopie du passeport
  • Photocopie du certificat de naissance, fais la assermentée au palais de justice pour dire que c'est conforme à l'original ça devrait marcher... moi je me rappelle lui avoir envoyer l'original au cas :)
  • Photocopie de l'acte de mariage
  • Il doit faire une photocopie de sa carte nationale
  • des photos style passeport
  • un certificat de naissance de lui aussi
  • 50 dhs de frais

C'est tout ce qui me vient en tête et que j'ai pu trouver sur le net. Mais sincèrement, mon mari me dit qu'il devrait aller s'informer à la mairie. Ils vont lui dire tout ce qu'il faut.

Demande à ton mari d'aller s'informer. Ça ne prend pas de temps à faire, quelques jours et vous l'aurez.

Bonne chance pour la suite. Si jamais tu as d'autres questions n'hésitent surtout pas. Le forum est là pour aider.

Cordialement, Steza979

  • Habitués
Posté(e) (modifié)

Merci pour ta réponse. Je ne savais pas pour la traduction de l'acte de mariage qu'il fallait aller faire confirmer la signature du traducteur, c'est la première fois que j'entends ça. Je savais qu'on devait la faire certifiée au ministère des affaires étrangères à Rabat mais pour ce qui est de la signature je n'en avais pas la moindre idée. Et quand tu dis '' preuves de liens de parenté avec le répondant (copie du livret de famille) '' je ne savais pas non plus :wacko: Mon mari a un livret de famille avec ses parents, frères et soeur mais pas de moi et lui.. Même que je n'étais pas au courant qu'on devait avoir ça. Je dois aller ou pour avoir ça? Olalala que c'est compliquer tout ça :crying:. Bref merci beaucoup de ton aide. Au faite très désolée pour le refus mais inchallah vous serez réunis un jour

Merci pour le soutien, inch'allah on sera très bientôt ensemble.

Pour répondre à tes questions, c'est mon mari qui m'a dit qu'il a dû confirmer la signature. Vaut mieux ne prendre pas de chance, c'est pas compliqué à faire non plus.

Pour le livret de famille, je ne sais pas si tout le monde l'a fait. Mais nous, on nous avait dit de le faire alors voilà tout. En plus, ça sera utile pour plus tard quand vous aurez des enfants, vous allez les déclarer dedans pour le Maroc.

Tu dois lui envoyer:

  • Photocopie du passeport
  • Photocopie du certificat de naissance, fais la assermentée au palais de justice pour dire que c'est conforme à l'original ça devrait marcher... moi je me rappelle lui avoir envoyer l'original au cas :)
  • Photocopie de l'acte de mariage
  • Il doit faire une photocopie de sa carte nationale
  • des photos style passeport
  • un certificat de naissance de lui aussi
  • 50 dhs de frais

C'est tout ce qui me vient en tête et que j'ai pu trouver sur le net. Mais sincèrement, mon mari me dit qu'il devrait aller s'informer à la mairie. Ils vont lui dire tout ce qu'il faut.

Demande à ton mari d'aller s'informer. Ça ne prend pas de temps à faire, quelques jours et vous l'aurez.

Bonne chance pour la suite. Si jamais tu as d'autres questions n'hésitent surtout pas. Le forum est là pour aider.

Cordialement, Steza979

Merci beaucoup pour ton aide c'est vraiment apprécié. Dans l'ensemble des papiers je savais ce qu'il fallait joindre pour le parrainage sauf pour le livret de famille qui m'a un peu fait paniquer! Je viens de regarder le guide et ça dit '' Vous devez fournir une Attestation de parenté (« Kashf El Ahl ») tirée du registre d'état civil (« Sigil El Madani ») ou une copie de votre livret de famille lorsque ce document est disponible. '' Moi dans ma tête c'était une copie du livret de famille de lui, ses parents, frères et soeur. Je ne sais pas si c'est correct mais bon, au pire des cas on fera faire notre livret de famille à mon prochain voyage en Septembre et si l'ambassade nous demande de leur fournir une copie, on va leur envoyer. De toute façon le parrainage n'est pas encore envoyer mais c'est tellement stressant tout ça, on ne veut oublier aucun papier! Si quelqu'un pouvait me confirmer c'est quoi cette fameuse '' attestation de parenté ou copie du livret de famille '' car vraiment là je suis perdue :wacko: moi qui pensait que tout nos papiers étaient correct, ben faut croire que non

Modifié par CasaMontreal
  • Habitués
Posté(e)

il te suffit simplement d'aller faire ton livret de famille. Ton mari peut très bien le faire avant ton voyage. Ça ne prend pas de temps. En une semaine, on avait le livret de famille.

Je t'ai énuméré tout ce qu'il te faut, mais dis à ton mari d'aller à la mairie comme ça il manquera rien du tout. Crois-moi c'est pas dur à faire.

Ça sera votre livret de famille à vous. Ça démontre juste encore plus que vous êtes mari et femme. Une preuve de plus. Car tu fais le livret de famille quand tu te marie, sinon avant t'es toujours sur celui de tes parents :P!

Allez courage ma belle et bon voyage en septembre !

Cordialement, Steza979

  • Habitués
Posté(e)

il te suffit simplement d'aller faire ton livret de famille. Ton mari peut très bien le faire avant ton voyage. Ça ne prend pas de temps. En une semaine, on avait le livret de famille.

Je t'ai énuméré tout ce qu'il te faut, mais dis à ton mari d'aller à la mairie comme ça il manquera rien du tout. Crois-moi c'est pas dur à faire.

Ça sera votre livret de famille à vous. Ça démontre juste encore plus que vous êtes mari et femme. Une preuve de plus. Car tu fais le livret de famille quand tu te marie, sinon avant t'es toujours sur celui de tes parents :P!

Allez courage ma belle et bon voyage en septembre !

Cordialement, Steza979

Ben, c'est assez décourageant d'apprendre ça quand tu crois avoir tous les bons papiers ou que tu n'étais pas au courant qu'il fallait avoir un livret de famille. En plus, mon mari devait m'envoyer tous ses papiers cette semaine donc j'aurais envoyer le parrainage à la fin du mois. Là si je dois lui envoyer mes trucs ça prend 2 semaines par la poste ce qui veut dire que ça retarde l'envoie :wacko2: à moins que je scanne mes papiers et que je lui envoie dans sa boite. Bref.. merci beaucoup c'est très gentil de ta part et courage à toi aussi !

Rejoindre la conversation

Vous pouvez publier maintenant et vous inscrire plus tard. Si vous avez un compte, connectez-vous maintenant pour publier avec votre compte.

Invité
Répondre à ce sujet…

×   Collé en tant que texte enrichi.   Coller en tant que texte brut à la place

  Seulement 75 émoticônes maximum sont autorisées.

×   Votre lien a été automatiquement intégré.   Afficher plutôt comme un lien

×   Votre contenu précédent a été rétabli.   Vider l’éditeur

×   Vous ne pouvez pas directement coller des images. Envoyez-les depuis votre ordinateur ou insérez-les depuis une URL.

  • En ligne récemment   0 membre est en ligne

    • Aucun utilisateur enregistré regarde cette page.


×
×
  • Créer...
Ouvrir un compte bancaire avant mon départ
© 2024 immigrer.com

Advertisement